Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2022-04-07 18:13:57 +02:00
parent e1928a7265
commit 01a43f59ca
104 changed files with 10779 additions and 3844 deletions

View File

@@ -115,6 +115,8 @@
- The view/user setting "Enable night mode" has been removed and replaced by "Night mode" which now defaults to "Use system setting" (which uses the system preferred color scheme, "On" and "Off" are other possible options to always enable/disable night mode) - The view/user setting "Enable night mode" has been removed and replaced by "Night mode" which now defaults to "Use system setting" (which uses the system preferred color scheme, "On" and "Off" are other possible options to always enable/disable night mode)
- Some night mode style refinements - Some night mode style refinements
- Fixed an server error (on every page) when not having any quantity unit - Fixed an server error (on every page) when not having any quantity unit
- New translations: (thanks all the translators)
- Slovenian (demo available at <https://sl.demo.grocy.info>)
### API ### API

View File

@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Rave"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Tomàquet" msgstr "Tomàquet"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Tovalloles del lavabo canviades" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Terra de la cuina netejat" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "S'acaba la garantia" msgstr "S'acaba la garantia"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Alarma"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
@@ -182,24 +182,6 @@ msgstr ""
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Sucre" msgstr "Sucre"
msgid "Home"
msgstr "Casa"
msgid "Life"
msgstr "VIda"
msgid "Projects"
msgstr "Projectes"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Reparar la porta del garatge"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr ""
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Trobar una solució sobre el què fer quan em deixo les claus de casa"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Llaminadures" msgstr "Llaminadures"
@@ -266,14 +248,14 @@ msgstr "Espanyol"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Rus" msgstr "Rus"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "El que passa el dia 5 de cada mes" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "El que passa diàriament" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "El que passa els dilluns i els dimecres" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Suec" msgstr "Suec"
@@ -395,3 +377,6 @@ msgstr ""
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

126
localization/ca/locales.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,126 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr ""
# Danish
msgid "da"
msgstr ""
# German
msgid "de"
msgstr ""
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr ""
# English
msgid "en"
msgstr ""
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr ""
# Spanish
msgid "es"
msgstr ""
# French
msgid "fr"
msgstr ""
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr ""
# Italian
msgid "it"
msgstr ""
# Japanese
msgid "ja"
msgstr ""
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr ""
# Dutch
msgid "nl"
msgstr ""
# Norwegian
msgid "no"
msgstr ""
# Polish
msgid "pl"
msgstr ""
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr ""
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr ""
# Russian
msgid "ru"
msgstr ""
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr ""
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr ""
# Turkish
msgid "tr"
msgstr ""
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr ""
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""
# Tamil
msgid "ta"
msgstr ""
# Finnish
msgid "fi"
msgstr ""
# Catalan
msgid "ca"
msgstr ""

View File

@@ -259,9 +259,6 @@ msgstr "Editar ubicació"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Editar botiga" msgstr "Editar botiga"
msgid "Record data"
msgstr "Enregistrar dades"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Gestionar dades mestres" msgstr "Gestionar dades mestres"
@@ -724,12 +721,6 @@ msgstr "Estat"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Per sota de la quantitat mínima d'existències" msgstr "Per sota de la quantitat mínima d'existències"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Caduca aviat"
msgid "Already expired"
msgstr "Caducat"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Caduca aviat" msgstr "Caduca aviat"
@@ -742,9 +733,6 @@ msgstr "Configuració de visualització"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Recarrega automàticament en canvis externs" msgstr "Recarrega automàticament en canvis externs"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Activa mode nocturn"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Activa automàticament en un rang de temps" msgstr "Activa automàticament en un rang de temps"
@@ -869,12 +857,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Utilitza un element específic d'estoc" msgstr "Utilitza un element específic d'estoc"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"El primer element d'aquesta llista serà utilitzat per la regla per defecte "
"que és \"El primer obert, després el que caduca primer, després el primer "
"que entra el primer que surt\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Marcar %1$s de %2$s com a obert" msgstr "Marcar %1$s de %2$s com a obert"
@@ -965,9 +950,6 @@ msgstr ""
"Utilitzar la següent URL (pública) per compartir o integrar el calendari en " "Utilitzar la següent URL (pública) per compartir o integrar el calendari en "
"format iCal" "format iCal"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Permet unitats parcials en les existències"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1159,9 +1141,6 @@ msgstr ""
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "No hi ha existències suficients" msgstr "No hi ha existències suficients"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Dies per a la caducitat"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Ubicació per defecte" msgstr "Ubicació per defecte"
@@ -1191,9 +1170,6 @@ msgstr "Consumir %1$s de %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Calendari de menús" msgstr "Calendari de menús"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Afegir recepta a %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s ració" msgstr[0] "%s ració"
@@ -1329,11 +1305,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@@ -1626,9 +1602,6 @@ msgstr "Segur que vols eliminar la clau API \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Afegir nota" msgstr "Afegir nota"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Afegir nota a %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "per dia" msgstr "per dia"
@@ -1638,9 +1611,6 @@ msgstr ""
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Afegir producte" msgstr "Afegir producte"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Afegir producte a%s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"Consumir tots els ingredients requerits per les receptes o productes " "Consumir tots els ingredients requerits per les receptes o productes "
@@ -1671,14 +1641,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "És congelador" msgstr "És congelador"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Quan moguis productes de/des de una ubicació congelador, els prodctes amb "
"data preferent s'actualitzen automàticament d'acord a la configuració del "
"producte"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "No pot ser el mateix que la ubiacació \"des de\"" msgstr "No pot ser el mateix que la ubiacació \"des de\""
@@ -1697,15 +1659,6 @@ msgstr "Configuració de la llista de la compra"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Mostra la vista mensual de calendari" msgstr "Mostra la vista mensual de calendari"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Editar nota a %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Editar producte a %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Editar recepta a %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Racions desitjades" msgstr "Racions desitjades"
@@ -1757,9 +1710,6 @@ msgstr "Calories"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "significa %1$s per %2$s" msgstr "significa %1$s per %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Crear conversió QU inversa"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Crear recepta" msgstr "Crear recepta"
@@ -1802,9 +1752,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Buidar filtre" msgstr "Buidar filtre"
@@ -1869,9 +1816,6 @@ msgstr ""
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Consumir quantitat exacta" msgstr "Consumir quantitat exacta"
@@ -1895,9 +1839,6 @@ msgstr "Decimals permesos per a les quantitats"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Decimals permesos per als preus" msgstr "Decimals permesos per als preus"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Editar llista de la compra" msgstr "Editar llista de la compra"
@@ -2237,8 +2178,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Després de la unió, aquest producte es mantindrà" msgstr "Després de la unió, aquest producte es mantindrà"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Merge" msgid "Merge"
@@ -2524,3 +2465,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020 # Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
# Pavel Paseka, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n" "X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment" msgid "no-assignment"
msgstr "bez-přiřazení" msgstr "bez určení"
msgid "who-least-did-first" msgid "who-least-did-first"
msgstr "poslední-je-první" msgstr "ten, kdo plnil povinnost nejméně"
msgid "random" msgid "random"
msgstr "náhodně" msgstr "náhodně"
msgid "in-alphabetical-order" msgid "in-alphabetical-order"
msgstr "řazení-podle-abecedy" msgstr "podle abecedy"

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators: # Translators:
# Tomas Reznicek <tomas.reznicek@gmail.com>, 2019 # Tomas Reznicek <tomas.reznicek@gmail.com>, 2019
# Michal Petříček <michal@petricek.org>, 2019 # Michal Petříček <michal@petricek.org>, 2019
# Pavel Paseka, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Michal Petříček <michal@petricek.org>, 2019\n" "Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgid "yearly"
msgstr "Ročně" msgstr "Ročně"
msgid "hourly" msgid "hourly"
msgstr "" msgstr "Každou hodinu"
msgid "adaptive" msgid "adaptive"
msgstr "" msgstr "Automatický"

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# Michal Petříček <michal@petricek.org>, 2019 # Michal Petříček <michal@petricek.org>, 2019
# Ondřej Suk <ondra.suk.55@gmail.com>, 2020 # Ondřej Suk <ondra.suk.55@gmail.com>, 2020
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020 # Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
# Pavel Paseka, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgid "Tinned food cupboard"
msgstr "Skříňka s konzervami" msgstr "Skříňka s konzervami"
msgid "Fridge" msgid "Fridge"
msgstr "Lednička" msgstr "Chladnička"
msgid "Piece" msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces" msgid_plural "Pieces"
@@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "Ředkev"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Rajče" msgstr "Rajče"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Vyměněny ručníky v koupeně" msgstr "Vyměnit ručníky v koupelně"
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Vytřena podlaha v kuchyni" msgstr "Vytřít podlahu v kuchyni"
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Záruka končí" msgstr "Záruka končí"
@@ -136,8 +137,8 @@ msgstr "Budík"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Dálkové ovládání k topení" msgstr "Dálkové ovládání k topení"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Posekán trávník na zahradě" msgstr "Vynést odpadkový koš"
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Nějaké dobroty" msgstr "Nějaké dobroty"
@@ -183,10 +184,10 @@ msgstr "Demo uživatel"
msgid "Gram" msgid "Gram"
msgid_plural "Grams" msgid_plural "Grams"
msgstr[0] "Gram" msgstr[0] "gram"
msgstr[1] "Gramů" msgstr[1] "gramy"
msgstr[2] "Gramů" msgstr[2] "gramů"
msgstr[3] "Gramů" msgstr[3] "gramů"
msgid "Flour" msgid "Flour"
msgstr "Mouka" msgstr "Mouka"
@@ -197,24 +198,6 @@ msgstr "Palačinky"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Cukr" msgstr "Cukr"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Life"
msgstr "Život"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Opravit garážová vrata"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Forknout a vylepšit grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Najít řešení situace, když si zapomenu klíče od domova"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Sladkosti" msgstr "Sladkosti"
@@ -240,16 +223,16 @@ msgid "Dishwasher"
msgstr "Myčka nádobí" msgstr "Myčka nádobí"
msgid "Liter" msgid "Liter"
msgstr "Litr" msgstr "litr"
msgid "Liters" msgid "Liters"
msgstr "Litry" msgstr "litry"
msgid "Bottle" msgid "Bottle"
msgstr "Láhev" msgstr "láhev"
msgid "Bottles" msgid "Bottles"
msgstr "Láhve" msgstr "láhve"
msgid "Milk" msgid "Milk"
msgstr "Mléko" msgstr "Mléko"
@@ -258,10 +241,10 @@ msgid "Chocolate sauce"
msgstr "Čokoládová poleva" msgstr "Čokoládová poleva"
msgid "Milliliters" msgid "Milliliters"
msgstr "Mililitry" msgstr "mililitry"
msgid "Milliliter" msgid "Milliliter"
msgstr "Mililitr" msgstr "mililitr"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dno" msgstr "Dno"
@@ -281,14 +264,14 @@ msgstr "Španělština"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Ruština" msgstr "Ruština"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "Událost opakující se 5. den každý měsíc" msgstr "Vysát v obývacím pokoji"
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "Událost opakující se každý den" msgstr "Vyčistit odpadkový koš"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Událost opakující se každé pondělí a středu" msgstr "Vyměnit povlečení"
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Švédština" msgstr "Švédština"
@@ -310,10 +293,10 @@ msgstr[2] "Plátky"
msgstr[3] "Plátky" msgstr[3] "Plátky"
msgid "Example userentity" msgid "Example userentity"
msgstr "Příklad uživatelské entity" msgstr "Příklad uživatelské tabulky"
msgid "This is an example user entity..." msgid "This is an example user entity..."
msgstr "Toto je ukázková položka uživatelské entity" msgstr "Toto je ukázková položka uživatelské tabulky"
msgid "Custom field" msgid "Custom field"
msgstr "Vlastní pole" msgstr "Vlastní pole"
@@ -340,10 +323,10 @@ msgid "Stable version"
msgstr "Stabilní verze" msgstr "Stabilní verze"
msgid "Preview version" msgid "Preview version"
msgstr "Preview verze" msgstr "Vývojová verze"
msgid "current release" msgid "current release"
msgstr "aktuální vydání" msgstr "Aktuální verze"
msgid "not yet released" msgid "not yet released"
msgstr "zatím nevydáno" msgstr "zatím nevydáno"
@@ -393,22 +376,25 @@ msgid "Chinese (China)"
msgstr "Čínština (Čína)" msgstr "Čínština (Čína)"
msgid "Hebrew (Israel)" msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr "Hebrejsky (Izraeil)" msgstr "Hebrejština (Izrael)"
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "" msgstr "Tamilština"
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "Finsky" msgstr "Finština"
msgid "Breakfast" msgid "Breakfast"
msgstr "" msgstr "Snídaně"
msgid "Lunch" msgid "Lunch"
msgstr "" msgstr "Oběd"
msgid "Dinner" msgid "Dinner"
msgstr "" msgstr "Večeře"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"
msgid "Slovenian"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators: # Translators:
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020 # Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
# Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021 # Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021
# Pavel Paseka, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Korejština"
# Dutch # Dutch
msgid "nl" msgid "nl"
msgstr "Nizozemština" msgstr "Holandština"
# Norwegian # Norwegian
msgid "no" msgid "no"
@@ -94,6 +95,10 @@ msgstr "Ruština"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "Slovenština" msgstr "Slovenština"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "Švédština" msgstr "Švédština"
@@ -104,11 +109,11 @@ msgstr "Turečtina"
# Chinese (Taiwan) # Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW" msgid "zh_TW"
msgstr "Čínština (Tradiční)" msgstr "Čínština (Taiwan)"
# Chinese (China) # Chinese (China)
msgid "zh_CN" msgid "zh_CN"
msgstr "Čínština (Zjednodušená)" msgstr "Čínština (Čína)"
# Hebrew (Israel) # Hebrew (Israel)
msgid "he_IL" msgid "he_IL"
@@ -124,4 +129,4 @@ msgstr "Finština"
# Catalan # Catalan
msgid "ca" msgid "ca"
msgstr "" msgstr "Katalánština"

View File

@@ -1,7 +1,6 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020 # Pavel Paseka, 2022
# Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -9,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,120 +19,120 @@ msgstr ""
# All permissions # All permissions
msgid "ADMIN" msgid "ADMIN"
msgstr "ADMINISTRATOR" msgstr "Administrátor"
# Create users # Create users
msgid "USERS_CREATE" msgid "USERS_CREATE"
msgstr "UZIVATELE_VYTVORIT" msgstr "Vytvořit uživatele"
# Edit users (including passwords) # Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT" msgid "USERS_EDIT"
msgstr "UZIVATELE_EDITACE" msgstr "Upravovat uživatele"
# Show users # Show users
msgid "USERS_READ" msgid "USERS_READ"
msgstr "UZIVATEL_CTENI" msgstr "Zobrazení uživatelů"
# Edit own user data / change own password # Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF" msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "UZIVATELE_EDITOVAT_SEBE" msgstr "Smí editovat sebe"
# Undo charge cycle # Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE" msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATERIE_VRACENI_NABIJECI_CYKLUS" msgstr "Odznačit provedení nabíjení/výměny baterií"
# Track charge cycle # Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE" msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATERIE_SLEDOVANI_NABIJECI_CYKLUS" msgstr "Označit provedení nabíjení/výměny baterií"
# Track execution # Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION" msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "POVINNOST_SLEDOVANI_VYKONANI" msgstr "Označit povinnost jako splněnou"
# Undo execution # Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION" msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "POVINNOST_VYKONANI_VRACENI" msgstr "Odznačit povinnost jako splněnou"
# Edit master data # Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT" msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "ZAKLADNI_DATA_EDIT" msgstr "Upravovat Základní data"
# Undo execution # Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION" msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "UKOL_VYKONANI_VRACENI" msgstr "Odznačit úkol jako splněný"
# Mark completed # Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED" msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "UKOLY_OZNACIT_HOTOVO" msgstr "Označit úkol jako splněný"
# Edit stock entries # Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT" msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "ZASOBY_EDITACE" msgstr "Upravovat stav zásob"
# Transfer # Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER" msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "PREVOD_ZASOB" msgstr "Převádět zásoby"
# Inventory # Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY" msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "ZASOBA_INVENTAR" msgstr "Provádět Inventuru zásob"
# Consume # Consume
msgid "STOCK_CONSUME" msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "ZASOBY_SPOTREBOVAT" msgstr "Spotřebovávat zásoby"
# Open products # Open products
msgid "STOCK_OPEN" msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "ZASOBY_OTEVRIT" msgstr "Otevřít balení"
# Purchase # Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE" msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "ZASOBA_NAKUP" msgstr "Zaznamenat nákup"
# Add items # Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD" msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "NAKUPNISEZNAM_POLOZKA_PRIDANO" msgstr "Přidat položku nákupního seznamu"
# Remove items # Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE" msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "NAKUPNISEZNAM_POLOZKA_SMAZANO" msgstr "Smazat položku nákupního seznamu"
# User management # User management
msgid "USERS" msgid "USERS"
msgstr "UZIVATEL" msgstr "Uživatel"
# Stock # Stock
msgid "STOCK" msgid "STOCK"
msgstr "ZASOBA" msgstr "Zásoby"
# Shopping list # Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST" msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "NAKUPNISEZNAM" msgstr "Nákupní seznam"
# Chores # Chores
msgid "CHORES" msgid "CHORES"
msgstr "POVINOSTI" msgstr "Povinnosti"
# Batteries # Batteries
msgid "BATTERIES" msgid "BATTERIES"
msgstr "BATERIE" msgstr "Baterie"
# Tasks # Tasks
msgid "TASKS" msgid "TASKS"
msgstr "UKOL" msgstr "Úkoly"
# Recipes # Recipes
msgid "RECIPES" msgid "RECIPES"
msgstr "RECEPTY" msgstr "Recepty"
# Equipment # Equipment
msgid "EQUIPMENT" msgid "EQUIPMENT"
msgstr "VYBAVENI" msgstr "Vybavení"
# Calendar # Calendar
msgid "CALENDAR" msgid "CALENDAR"
msgstr "KALENDAR" msgstr "Přístup ke kalendáři"
# Meal plan # Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN" msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "RECEPTY_STRAVOVACIPLANY" msgstr "Jídelníček"

View File

@@ -1,9 +1,6 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Tomas Reznicek <tomas.reznicek@gmail.com>, 2019 # Pavel Paseka, 2022
# Michal Franc, 2020
# Ondřej Suk <ondra.suk.55@gmail.com>, 2020
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -11,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,28 +18,28 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n" "X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase" msgid "purchase"
msgstr "Nákup" msgstr "nákup"
msgid "transfer_from" msgid "transfer_from"
msgstr "Převod z" msgstr "převod z"
msgid "transfer_to" msgid "transfer_to"
msgstr "Převod do" msgstr "převod do"
msgid "consume" msgid "consume"
msgstr "Spotřeba" msgstr "spotřeba"
msgid "inventory-correction" msgid "inventory-correction"
msgstr "Úprava zásoby" msgstr "změna zásob"
msgid "product-opened" msgid "product-opened"
msgstr "Otevření balení" msgstr "otevření balení"
msgid "stock-edit-old" msgid "stock-edit-old"
msgstr "zasoba-editace-stary" msgstr "změna zásoby stará"
msgid "stock-edit-new" msgid "stock-edit-new"
msgstr "zasoba-editace-novy" msgstr "změna zásoby nová"
msgid "self-production" msgid "self-production"
msgstr "vlastni-produkce" msgstr "vlastní výroba"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Translators: # Translators:
# Tomas Reznicek <tomas.reznicek@gmail.com>, 2019 # Tomas Reznicek <tomas.reznicek@gmail.com>, 2019
# Michal Franc, 2020 # Michal Franc, 2020
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020 # Pavel Paseka, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Celé číslo"
# Number (decimal) # Number (decimal)
msgid "number-decimal" msgid "number-decimal"
msgstr "Číslo s desetinami" msgstr "Desetinné číslo"
# Date (without time) # Date (without time)
msgid "date" msgid "date"
@@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Odkaz"
# Link (with title) # Link (with title)
msgid "link-with-title" msgid "link-with-title"
msgstr "" msgstr "Odkaz s nadpisem"
# File # File
msgid "file" msgid "file"
msgstr "soubor" msgstr "Soubor"
# Image # Image
msgid "image" msgid "image"
msgstr "obrazek" msgstr "Obrázek"

View File

@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Radisse"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Tomat" msgstr "Tomat"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Skiftede håndklæder i badeværelset" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Gjorde køkkengulvet rent" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Reklamationsret udløber" msgstr "Reklamationsret udløber"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Væggeur"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Fjernbetjening til varme" msgstr "Fjernbetjening til varme"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Græsset blev slået i haven" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Nogle gode snacks" msgstr "Nogle gode snacks"
@@ -187,24 +187,6 @@ msgstr "Pandekager"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Sukker" msgstr "Sukker"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Life"
msgstr "Livet"
msgid "Projects"
msgstr "Projekter"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Reparer garagedøren"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Fork og forbedre grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Find en løsning på hvad jeg gør, når jeg glemmer nøglen til huset"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Slik" msgstr "Slik"
@@ -271,14 +253,14 @@ msgstr "Spansk"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russisk" msgstr "Russisk"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "Det der sker hver den 5. i måneden" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "Det der sker dagligt" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Det der sker på mandage og onsdage" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svensk" msgstr "Svensk"
@@ -400,3 +382,6 @@ msgstr "Aftensmad"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "ru"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK" msgstr "sk_SK"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE" msgstr "sv_SE"

View File

@@ -263,9 +263,6 @@ msgstr "Rediger placering"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Rediger butik" msgstr "Rediger butik"
msgid "Record data"
msgstr "Optag data"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Administrer stamdata" msgstr "Administrer stamdata"
@@ -723,12 +720,6 @@ msgstr "Status"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Under min. beholdningsantal" msgstr "Under min. beholdningsantal"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Udløber snart"
msgid "Already expired"
msgstr "Allerede udløbet"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Forfalder snart" msgstr "Forfalder snart"
@@ -741,9 +732,6 @@ msgstr "Vis indstillinger"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Auto genindlæs ved eksterne ændringer" msgstr "Auto genindlæs ved eksterne ændringer"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Aktiver nat-tilstand"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Auto aktivering i tidsintervallet" msgstr "Auto aktivering i tidsintervallet"
@@ -868,11 +856,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Brug en bestemt lagervare" msgstr "Brug en bestemt lagervare"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"Beholdninger nedskrives efter reglen: 1. Allerede åbnet, 2. Bedst før dato, "
"3. Først indkøbt"
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Marker %1$s %2$s som åben" msgstr "Marker %1$s %2$s som åben"
@@ -965,9 +951,6 @@ msgstr ""
"Brug følgende (offentlige) URL til at dele eller integrere kalenderen i " "Brug følgende (offentlige) URL til at dele eller integrere kalenderen i "
"iCal-format" "iCal-format"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Tillad kun delvise enheder i beholdningen"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Aktiver emballagevægthåndtering" msgstr "Aktiver emballagevægthåndtering"
@@ -1165,9 +1148,6 @@ msgstr "Ikke nok på lager, men allerede på indkøbslisten"
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Ikke nok på lager" msgstr "Ikke nok på lager"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Udløber snart - antal dage"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Standardplacering" msgstr "Standardplacering"
@@ -1201,9 +1181,6 @@ msgstr "Forbrug %1$s af %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Madplan" msgstr "Madplan"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Tilføj opskrift på %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s portion" msgstr[0] "%s portion"
@@ -1340,11 +1317,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Opgavetype" msgstr "Opgavetype"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@@ -1644,9 +1621,6 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette API nøglen \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Tilføj note" msgstr "Tilføj note"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Tilføj note for %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "per dag" msgstr "per dag"
@@ -1656,9 +1630,6 @@ msgstr "Fortryd kun varer"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Tilføj vare" msgstr "Tilføj vare"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Tilføj vare på %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "Nedskriv alle beholdninger med denne uges varer, eller opskrifter?" msgstr "Nedskriv alle beholdninger med denne uges varer, eller opskrifter?"
@@ -1689,13 +1660,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "Er en fryser" msgstr "Er en fryser"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Når en vare flyttes fra/til fryseren justeres bedst før og udløbsdatoer i "
"henhold til varens opsætning."
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Kan ikke være det samme som “Fra” lokation" msgstr "Kan ikke være det samme som “Fra” lokation"
@@ -1714,15 +1678,6 @@ msgstr "Indkøbsliste, opsætning"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Vis kalender, månedsoversigt" msgstr "Vis kalender, månedsoversigt"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Rediger note for %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Rediger vare for %1"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Rediger opskrift på %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Antal portioner" msgstr "Antal portioner"
@@ -1774,9 +1729,6 @@ msgstr "Kalorier"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "betyder %1$ per %2$" msgstr "betyder %1$ per %2$"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Opret omvendt mængdeberegning"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Tilføj opskrift" msgstr "Tilføj opskrift"
@@ -1819,9 +1771,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Lagerenhed kan ikke ændres efter første indkøb"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Ryd filter" msgstr "Ryd filter"
@@ -1885,9 +1834,6 @@ msgstr "Lager historik oversigt"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "Journal oversigt" msgstr "Journal oversigt"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Vare oversigt"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Nedskriv med nøjagtig mængde" msgstr "Nedskriv med nøjagtig mængde"
@@ -1913,9 +1859,6 @@ msgstr "Antal decimaler for mængder"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Antal decimaler for priser" msgstr "Antal decimaler for priser"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Lager beholdninger for denne vare"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Rediger indkøbsliste" msgstr "Rediger indkøbsliste"
@@ -2255,11 +2198,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Efter sammenlægning bibeholdes denne vare" msgstr "Efter sammenlægning bibeholdes denne vare"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
"Efter sammenlægning vil alle instanser af denne vare blive erstattet med den"
" nye vare. Den oprindelige vare vil ikke længere findes."
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Sammenlæg" msgstr "Sammenlæg"
@@ -2549,3 +2490,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Radieschen"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Tomaten" msgstr "Tomaten"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Handtücher im Bad gewechselt" msgstr "Handtücher im Badezimmer wechseln"
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Küchenboden gewischt" msgstr "Küchenboden wischen"
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Garantie endet" msgstr "Garantie endet"
@@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Wecker"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Fernbedienung Heizung" msgstr "Fernbedienung Heizung"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Rasen im Garten gemäht" msgstr "Müll rausbringen"
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Paar gute Snacks" msgstr "Paar gute Snacks"
@@ -181,24 +181,6 @@ msgstr "Pfannkuchen"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Zucker" msgstr "Zucker"
msgid "Home"
msgstr "Zuhause"
msgid "Life"
msgstr "Leben"
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Garagentor reparieren"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "grocy forken und verbessern"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Eine Lösung für \"Haustürschlüssel vergessen\" finden"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Süßigkeiten" msgstr "Süßigkeiten"
@@ -265,14 +247,14 @@ msgstr "Spanisch"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russisch" msgstr "Russisch"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "Das, was am 5. jedes Monats zu tun ist" msgstr "Boden im Wohnzimmer saugen"
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "Das, was täglich zu tun ist" msgstr "Katzenklo sauber machen"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Das, was Montags und Mittwochs zu tun ist" msgstr "Bettwäsche wechseln"
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch" msgstr "Schwedisch"
@@ -394,3 +376,6 @@ msgstr "Abendessen"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch" msgstr "Katalanisch"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"

View File

@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Russisch"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "Slowakisch" msgstr "Slowakisch"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr "Slowenisch"
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "Schwedisch" msgstr "Schwedisch"

View File

@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Product overview"
msgstr "Produktübersicht" msgstr "Produktübersicht"
msgid "Stock quantity unit" msgid "Stock quantity unit"
msgstr "Mengeneinheit Bestand" msgstr "Bestandsmengeneinheit"
msgid "Stock amount" msgid "Stock amount"
msgstr "Bestand" msgstr "Bestand"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Spoiled"
msgstr "Verdorben" msgstr "Verdorben"
msgid "Barcode lookup is disabled" msgid "Barcode lookup is disabled"
msgstr "Barcode-Suche ist deaktiviert" msgstr "Barcodesuche ist deaktiviert"
msgid "" msgid ""
"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit" "will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
@@ -162,22 +162,22 @@ msgid "Tracked time"
msgstr "Ausführungszeit" msgstr "Ausführungszeit"
msgid "Chore overview" msgid "Chore overview"
msgstr "Hausarbeit Übersicht" msgstr "Hausarbeitenübersicht"
msgid "Tracked count" msgid "Tracked count"
msgstr "Ausführungsanzahl" msgstr "Ausführungsanzahl"
msgid "Battery overview" msgid "Battery overview"
msgstr "Batterie Übersicht" msgstr "Batterieübersicht"
msgid "Charge cycles count" msgid "Charge cycles count"
msgstr "Ladezyklen" msgstr "Ladezyklen"
msgid "Create shopping list item" msgid "Create shopping list item"
msgstr "Einkaufszettel Eintrag erstellen" msgstr "Einkaufszetteleintrag erstellen"
msgid "Edit shopping list item" msgid "Edit shopping list item"
msgstr "Einkaufszettel Eintrag bearbeiten" msgstr "Einkaufszetteleintrag bearbeiten"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
@@ -207,16 +207,16 @@ msgid "Minimum stock amount"
msgstr "Mindestbestand" msgstr "Mindestbestand"
msgid "Default best before days" msgid "Default best before days"
msgstr "Standard-Haltbarkeit in Tagen" msgstr "Standardhaltbarkeit in Tagen"
msgid "Default quantity unit purchase" msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr "Standard Mengeneinheit Einkauf" msgstr "Standardeinkaufsmengeneinheit"
msgid "Quantity unit stock" msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Mengeneinheit Bestand" msgstr "Bestandsmengeneinheit"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit" msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Faktor Mengeneinheit Einkauf zu Mengeneinheit Bestand" msgstr "Faktor Einkaufs- zu Bestandsmengeneinheit"
msgid "Create location" msgid "Create location"
msgstr "Standort erstellen" msgstr "Standort erstellen"
@@ -260,9 +260,6 @@ msgstr "Standort bearbeiten"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Geschäft bearbeiten" msgstr "Geschäft bearbeiten"
msgid "Record data"
msgstr "Daten erfassen"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Stammdaten verwalten" msgstr "Stammdaten verwalten"
@@ -455,7 +452,7 @@ msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Rezeptzutat \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Rezeptzutat \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr " Einkaufszettel \"%s\" wirklich leeren? " msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich leeren? "
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Liste leeren" msgstr "Liste leeren"
@@ -507,7 +504,7 @@ msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?" "shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Sicher alle fehlenden Zutaten für Rezept \"%s\" auf die Einkaufsliste zu " "Alle fehlenden Zutaten für Rezept \"%s\" wirklich auf den Einkaufszettel "
"setzen?" "setzen?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
@@ -621,7 +618,7 @@ msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" " marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Sicher, dass alle Zutaten die vom Rezept \"%s\" benötigt werden aus dem " "Sicher, dass alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, aus dem "
"Bestand entfernt werden sollen (Zutaten markiert mit \"Nur prüfen, ob eine " "Bestand entfernt werden sollen (Zutaten markiert mit \"Nur prüfen, ob eine "
"beliebige Menge im Bestand verfügbar ist\" werden ignoriert)?" "beliebige Menge im Bestand verfügbar ist\" werden ignoriert)?"
@@ -636,7 +633,7 @@ msgstr ""
"entfernen" "entfernen"
msgid "Click to show technical details" msgid "Click to show technical details"
msgstr "Klick um technische Details anzuzeigen" msgstr "Hier klicken, um technische Details anzuzeigen"
msgid "Error while saving, probably this item already exists" msgid "Error while saving, probably this item already exists"
msgstr "Fehler beim Speichern, möglicherweise existiert das Element bereits" msgstr "Fehler beim Speichern, möglicherweise existiert das Element bereits"
@@ -730,12 +727,6 @@ msgstr "Status"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Unter Mindestbestand" msgstr "Unter Mindestbestand"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Bald ablaufend"
msgid "Already expired"
msgstr "Bereits abgelaufen"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Bald fällig" msgstr "Bald fällig"
@@ -748,11 +739,8 @@ msgstr "Ansichtseinstellungen"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Autom. akt. bei externen Änderungen" msgstr "Autom. akt. bei externen Änderungen"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Nachtmodus aktivieren"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Autom. akt. in diesem Zeitraum" msgstr "Autom. in diesem Zeitraum aktivieren"
msgid "From" msgid "From"
msgstr "Von" msgstr "Von"
@@ -827,7 +815,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Gruppe" msgstr "Gruppe"
msgid "This will be used as a headline to group ingredients together" msgid "This will be used as a headline to group ingredients together"
msgstr "Dies wird als Überschrift verwendet, um Zutaten zusammenzufassen" msgstr "Dies wird als Überschrift verwendet, um Zutaten zusammenzufassen"
msgid "Journal" msgid "Journal"
msgstr "Journal" msgstr "Journal"
@@ -869,17 +857,18 @@ msgid "Add this item to stock"
msgstr "Diesen Eintrag zum Bestand hinzufügen" msgstr "Diesen Eintrag zum Bestand hinzufügen"
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
msgstr "Bearbeite Einkausfzettel-Eintrag %1$s von %2$s" msgstr "Bearbeite Einkausfzetteleintrag %1$s von %2$s"
msgid "Use a specific stock item" msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Einen bestimmten Bestandseintrag verwenden" msgstr "Einen bestimmten Bestandseintrag verwenden"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"Der erste Eintrag in dieser Liste würde von der Standardregel \"Geöffnete " "Der erste Eintrag in dieser Liste würde von der Standardverbrauchsregel "
"zuerst, dann zuerst fällige, dann First In - First Out\" ausgewählt werden" "(Geöffnete zuerst, dann zuerst fällige, dann First In - First Out\") "
"ausgewählt werden"
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markieren" msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markieren"
@@ -909,16 +898,16 @@ msgid "Chore due"
msgstr "Hausarbeit fällig" msgstr "Hausarbeit fällig"
msgid "Battery charge cycle due" msgid "Battery charge cycle due"
msgstr "Battery-Ladezyklus fällig" msgstr "Batterieladezyklus fällig"
msgid "Show clock in header" msgid "Show clock in header"
msgstr "Uhr in der Kopfzeile anzeigen" msgstr "Uhr in der Kopfzeile anzeigen"
msgid "Stock settings" msgid "Stock settings"
msgstr "Bestand-Einstellungen" msgstr "Bestandseinstellungen"
msgid "Shopping list to stock workflow" msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Einkaufsliste -> Bestand Workflow" msgstr "Einkaufszettel -> Bestand Workflow"
msgid "Skip" msgid "Skip"
msgstr "Überspringen" msgstr "Überspringen"
@@ -934,8 +923,8 @@ msgstr "Die hier aufgeführten Zutaten ergeben diese Menge an Portionen"
msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it" msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it"
msgstr "" msgstr ""
"Nicht gegen die bereits auf der Einkaufsliste vorhandene Menge prüfen, wenn " "Nicht gegen die bereits auf dem Einkaufszettel vorhandene Menge prüfen, wenn"
"fehlende Zutaten auf die Einkaufsliste gesetzt werden" " diesem fehlende Zutaten hinzugefügt werden"
msgid "" msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - " "By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - "
@@ -943,17 +932,17 @@ msgid ""
"checked against the stock amount, not against what is already on the " "checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list" "shopping list"
msgstr "" msgstr ""
"Standardmäßig ist die Menge, die der Einkaufsliste hinzugefügt werden soll, " "Standardmäßig ist die Menge, die dem Einkaufszettel hinzugefügt werden soll,"
"\"benötigte Menge - Lagerbestand - Menge bereits auf der Einkaufsliste\" - " " \"benötigte Menge - Lagerbestand - Menge bereits auf dem Einkaufszettel\" -"
"wenn dies aktiviert ist, wird nur gegen den Lagerbestand geprüft, nicht " " wenn dies aktiviert ist, wird nur gegen den Lagerbestand geprüft, nicht "
"gegen das, was bereits auf der Einkaufsliste steht" "gegen das, was bereits auf dem Einkaufszettel steht"
msgid "Picture" msgid "Picture"
msgstr "Bild" msgstr "Bild"
msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list" msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list"
msgstr "" msgstr ""
"Entferne den Haken einer Zutat, um diese nicht auf die Einkaufsliste zu " "Entferne den Haken einer Zutat, um diese nicht auf den Einkaufszettel zu "
"übernehmen" "übernehmen"
msgid "This is for statistical purposes only" msgid "This is for statistical purposes only"
@@ -975,9 +964,6 @@ msgstr ""
"Verwende die folgende (öffentliche) URL, um den Kalender im iCal-Format zu " "Verwende die folgende (öffentliche) URL, um den Kalender im iCal-Format zu "
"teilen oder zu integrieren" "teilen oder zu integrieren"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Teilmengen im Bestand zulassen"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Taragewichtbehandlung aktivieren" msgstr "Taragewichtbehandlung aktivieren"
@@ -986,10 +972,10 @@ msgid ""
"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically " "always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically "
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below" "calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
msgstr "" msgstr ""
"Dies ist z.B. für Mehl im Glas nützlich - beim Buchen eines Kaufs/Verbrauchs" "Dies ist z. B. für Mehl im Glas nützlich - beim Buchen eines "
" oder bei der Inventur musst du dann immer das gesamte Glas wiegen, die zu " "Kaufs/Verbrauchs oder bei der Inventur musst du dann immer das gesamte Glas "
"buchende Menge wird dann automatisch basierend auf dem Bestand und dem unten" "wiegen, die zu buchende Menge wird dann automatisch basierend auf dem "
" definierten Eigengewicht berechnet" "Bestand und dem unten definierten Eigengewicht berechnet"
msgid "Tare weight" msgid "Tare weight"
msgstr "Taragewicht" msgstr "Taragewicht"
@@ -1037,7 +1023,7 @@ msgstr "Produktanzahl"
msgid "" msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" "Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr "" msgstr ""
"Gib einen neuen Produktnamen oder Barcode ein und drücke TAB oder ENTER um " "Gib einen neuen Produktnamen oder Barcode ein und drücke TAB oder ENTER, um "
"einen Workflow zu starten" "einen Workflow zu starten"
msgid "" msgid ""
@@ -1060,19 +1046,19 @@ msgid "Delete shopping list"
msgstr "Einkaufszettel löschen" msgstr "Einkaufszettel löschen"
msgid "Chores settings" msgid "Chores settings"
msgstr "Hausarbeiten-Einstellungen" msgstr "Hausarbeiteneinstellungen"
msgid "Batteries settings" msgid "Batteries settings"
msgstr "Batterie-Einstellungen" msgstr "Batterieeinstellungen"
msgid "Tasks settings" msgid "Tasks settings"
msgstr "Aufgaben-Einstellungen" msgstr "Aufgabeneinstellungen"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Einkaufszettel erstellen" msgstr "Einkaufszettel erstellen"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr " Einkaufszettel \"%s\" wirklich löschen? " msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich löschen? "
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Durchschnittliche Haltbarkeit" msgstr "Durchschnittliche Haltbarkeit"
@@ -1175,11 +1161,8 @@ msgstr "Bestand nicht ausreichend, steht aber bereits auf dem Einkaufszettel"
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Nicht ausreichend im Bestand" msgstr "Nicht ausreichend im Bestand"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "\"Bald ablaufend\"-Tage"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Standard-Standort" msgstr "Standardstandort"
msgid "Default amount for purchase" msgid "Default amount for purchase"
msgstr "Standardmenge für Einkauf" msgstr "Standardmenge für Einkauf"
@@ -1194,8 +1177,8 @@ msgid ""
"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" "When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above"
" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" " while the amount there will still be used for stock fulfillment checking"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn dies nicht leer ist, wird dies anstelle der Menge oben angezeigt, für " "Wenn dies nicht leer ist, wird dies anstelle der Menge oben angezeigt, wobei"
"die Bestandsprüfung wird trotzdem diese Menge verwendet" " für die Bestandsprüfung trotzdem diese Menge verwendet wird"
msgid "Track date only" msgid "Track date only"
msgstr "Nur Datum der Ausführung speichern" msgstr "Nur Datum der Ausführung speichern"
@@ -1211,9 +1194,6 @@ msgstr "Verbrauche %1$s %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Speiseplan" msgstr "Speiseplan"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Rezept am %s hinzufügen"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s Portion" msgstr[0] "%s Portion"
@@ -1267,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"Fälligkeitsdatum wird jeden Tag ab Fälligkeit einen Tag vorgeschoben" "Fälligkeitsdatum wird jeden Tag ab Fälligkeit einen Tag vorgeschoben"
msgid "Location Content Sheet" msgid "Location Content Sheet"
msgstr "Standort-Inhaltsblatt" msgstr "Standortinhaltsblatt"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Drucken" msgstr "Drucken"
@@ -1354,17 +1334,17 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Zuweisungstyp" msgstr "Zuweisungstyp"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tag nach der " "Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jeden Tag zur "
"letzten Ausführung geplant wird" "gleichen Zeit (basierend auf dem Startzeitpunkt) geplant wird"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tage nach der " "Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit alle %s Tage zur "
"letzten Ausführung geplant wird" "gleichen Zeit (basierend auf dem Startzeitpunkt) geplant wird"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
@@ -1456,7 +1436,7 @@ msgid "Assignment"
msgstr "Zuweisung" msgstr "Zuweisung"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Ein Produkt bei Hausarbeit-Ausführung verbrauchen" msgstr "Ein Produkt bei der Ausführung verbrauchen"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Benutzerfeld \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Benutzerfeld \"%s\" wirklich löschen?"
@@ -1468,7 +1448,7 @@ msgid "Create userentity"
msgstr "Benutzerentität erstellen" msgstr "Benutzerentität erstellen"
msgid "Show in sidebar menu" msgid "Show in sidebar menu"
msgstr "Im Seitenleisten-Menü anzeigen" msgstr "Im Seitenleistenmenü anzeigen"
msgid "Edit userentity" msgid "Edit userentity"
msgstr "Benutzerentität bearbeiten" msgstr "Benutzerentität bearbeiten"
@@ -1480,7 +1460,7 @@ msgid "Create %s"
msgstr "%s erstellen" msgstr "%s erstellen"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Dieses Benutzerobject wirklich löschen?" msgstr "Dieses Benutzerobjekt wirklich löschen?"
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS-Klasse" msgstr "Icon CSS-Klasse"
@@ -1521,7 +1501,7 @@ msgid "Say thanks"
msgstr "Sag Danke" msgstr "Sag Danke"
msgid "Search for recipes containing this product" msgid "Search for recipes containing this product"
msgstr "Suche nach Rezepten, die dieses Produkt enthalten" msgstr "Rezepte mit diesem Produkt suchen"
msgid "Add to shopping list" msgid "Add to shopping list"
msgstr "Zum Einkaufszettel hinzufügen" msgstr "Zum Einkaufszettel hinzufügen"
@@ -1567,7 +1547,7 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden die Mindestbestände von untergeordneten Produkten " "Wenn aktiviert, werden die Mindestbestände von untergeordneten Produkten "
"aufsummiert, heißt das untergeordnete Produkt wird nie fehlen, nur dieses" "aufsummiert, heißt das untergeordnete Produkt kann nie fehlen, nur dieses"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Diese Umrechnung wirklich löschen?" msgstr "Diese Umrechnung wirklich löschen?"
@@ -1616,7 +1596,7 @@ msgid "To location"
msgstr "Nach Standort" msgstr "Nach Standort"
msgid "There are no units available at this location" msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Keine Einheiten an diesem Standort verfügbar" msgstr "Keine Bestandseinträge an diesem Standort verfügbar"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Menge: %1$s; Fällig am %2$s; Gekauft am %3$s " msgstr "Menge: %1$s; Fällig am %2$s; Gekauft am %3$s "
@@ -1654,12 +1634,10 @@ msgstr ""
"zugegriffen wird" "zugegriffen wird"
msgid "Keep screen on" msgid "Keep screen on"
msgstr "Bildschirm eingeschaltet lassen" msgstr "Bildschirm an lassen"
msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\"" msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\""
msgstr "" msgstr "Bildschirm an lassen während eine \"fullscreen-card\" angezeigt wird"
"Bildschirm eingeschaltet lassen während eine \"fullscreen-card\" angezeigt "
"wird"
msgid "A purchased date is required" msgid "A purchased date is required"
msgstr "Ein Einkaufsdatum ist erforderlich" msgstr "Ein Einkaufsdatum ist erforderlich"
@@ -1686,9 +1664,6 @@ msgstr "API-Schlüssel \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Notiz hinzufügen" msgstr "Notiz hinzufügen"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Notiz am %s hinzufügen"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "pro Tag" msgstr "pro Tag"
@@ -1698,9 +1673,6 @@ msgstr "Nur unerledigte Einträge"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Produkt hinzufügen" msgstr "Produkt hinzufügen"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Produkt am %s hinzufügen"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"Alle Zutaten, die diese Woche von Rezepten oder Produkten benötigt werden, " "Alle Zutaten, die diese Woche von Rezepten oder Produkten benötigt werden, "
@@ -1716,7 +1688,7 @@ msgid "Meal plan product"
msgstr "Speiseplan Produkt" msgstr "Speiseplan Produkt"
msgid "Scan mode" msgid "Scan mode"
msgstr "Scan-Modus" msgstr "Scanmodus"
msgid "on" msgid "on"
msgstr "an" msgstr "an"
@@ -1727,19 +1699,11 @@ msgstr "aus"
msgid "" msgid ""
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" "Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Scan-Modus ist eingeschaltet, aber nicht alle erforderlichen Felder konnten " "Scanmodus ist eingeschaltet, aber nicht alle erforderlichen Felder konnten "
"automatisch ausgefüllt werden" "automatisch ausgefüllt werden"
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "Ist ein Gefrier-Standort (also z. B. ein Gefrierschrank)" msgstr "Ist ein Gefrierstandort (also z. B. ein Gefrierschrank)"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Beim Umlagen von Produkten von/zu einem Gefrier-Standort wird das "
"Mindesthaltbarkeitsdatum der Produkte automatisch entsprechend den "
"Produkteinstellungen angepasst"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Dies kann nicht derselbe Standort wie \"Von Standort\" sein" msgstr "Dies kann nicht derselbe Standort wie \"Von Standort\" sein"
@@ -1754,20 +1718,11 @@ msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Benutzerentität \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Benutzerentität \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Einkaufszettel-Einstellungen" msgstr "Einkaufszetteleinstellungen"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Einen Kalender (Monatsansicht) anzeigen" msgstr "Einen Kalender (Monatsansicht) anzeigen"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Notiz am %s bearbeiten"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Produkt am %s bearbeiten"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Rezept am %s bearbeiten"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Gewünschte Portionen" msgstr "Gewünschte Portionen"
@@ -1775,13 +1730,13 @@ msgid "Base: %s"
msgstr "Basis: %s" msgstr "Basis: %s"
msgid "Recipes settings" msgid "Recipes settings"
msgstr "Rezept-Einstellungen" msgstr "Rezepteinstellungen"
msgid "Recipe card" msgid "Recipe card"
msgstr "Rezept-Karte" msgstr "Rezeptkarte"
msgid "Group ingredients by their product group" msgid "Group ingredients by their product group"
msgstr "Zutaten nach Produktgruppen gruppieren" msgstr "Zutaten nach Produktgruppe gruppieren"
msgid "Unknown store" msgid "Unknown store"
msgstr "Unbekanntes Geschäft" msgstr "Unbekanntes Geschäft"
@@ -1820,9 +1775,6 @@ msgstr "Kalorien"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "bedeutet %1$s pro %2$s" msgstr "bedeutet %1$s pro %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Inverse ME-Umrechnung erstellen"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Rezept erstellen" msgstr "Rezept erstellen"
@@ -1864,15 +1816,10 @@ msgid ""
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" "due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
"Basierend auf den Preisen der Standard-Verbrauchsregel (Geöffnete zuerst, " "Basierend auf den Preisen der Standardverbrauchsregel (Geöffnete zuerst, "
"dann zuerst fällige, dann First In - First Out) für vorrätige Zutaten und " "dann zuerst fällige, dann First In - First Out) für vorrätige Zutaten und "
"auf dem letzten Preis für fehlende Zutaten" "auf dem letzten Preis für fehlende Zutaten"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
"Die Mengeneinheit Bestand kann nach dem ersten Einkauf nicht mehr geändert "
"werden"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Filter zurücksetzen" msgstr "Filter zurücksetzen"
@@ -1906,7 +1853,7 @@ msgid "Stack trace"
msgstr "Stacktrace" msgstr "Stacktrace"
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr "Easy Fehler-Info copy & paste (für Fehler-Reporting)" msgstr "Easy Fehler-Info Copy & Paste (für Fehlerreporting)"
msgid "This page does not exist" msgid "This page does not exist"
msgstr "Diese Seite existiert nicht" msgstr "Diese Seite existiert nicht"
@@ -1938,9 +1885,6 @@ msgstr "Bestandsjournal-Zusammenfassung"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "Journal-Zusammenfassung" msgstr "Journal-Zusammenfassung"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Journal-Zusammenfassung für dieses Produkt"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Exakte Menge verbrauchen" msgstr "Exakte Menge verbrauchen"
@@ -1966,9 +1910,6 @@ msgstr "Erlaubte Nachkommastellen für Mengen"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Erlaubte Nachkommastellen für Preise" msgstr "Erlaubte Nachkommastellen für Preise"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Bestandseinträge für dieses Produkt"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Einkaufszettel bearbeiten" msgstr "Einkaufszettel bearbeiten"
@@ -2009,7 +1950,7 @@ msgid "Transaction time"
msgstr "Transaktionszeit" msgstr "Transaktionszeit"
msgid "Chore journal" msgid "Chore journal"
msgstr "Hausarbeit-Journal" msgstr "Hausarbeitenjournal"
msgid "Track chore execution" msgid "Track chore execution"
msgstr "Ausführung erfassen" msgstr "Ausführung erfassen"
@@ -2021,7 +1962,7 @@ msgid "Track charge cycle"
msgstr "Ladezyklus erfassen" msgstr "Ladezyklus erfassen"
msgid "Battery journal" msgid "Battery journal"
msgstr "Batterie-Journal" msgstr "Batteriejournal"
msgid "This product has a picture" msgid "This product has a picture"
msgstr "Dieses Produkt hat ein Bild" msgstr "Dieses Produkt hat ein Bild"
@@ -2063,13 +2004,13 @@ msgstr ""
"gespeichert" "gespeichert"
msgid "Quick consume amount" msgid "Quick consume amount"
msgstr "Schnell-Verbrauchs-Menge" msgstr "Schnellverbrauchsmenge"
msgid "" msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock " "This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)" "overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Menge wird für die \"Schnell-Verbrauch/Öffnen-Buttons\" auf der " "Diese Menge wird für die \"Schnellverbrauch/ffnen Buttons\" auf der "
"Bestandsübersicht benutzt (bezieht sich auf die Bestandsmengeneinheit)" "Bestandsübersicht benutzt (bezieht sich auf die Bestandsmengeneinheit)"
msgid "Copy" msgid "Copy"
@@ -2079,7 +2020,7 @@ msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Diesen Barcode wirklich löschen?" msgstr "Diesen Barcode wirklich löschen?"
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Fälligkeitsdatum-Typ" msgstr "Art des Fälligkeitsdatums"
msgid "" msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" "Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
@@ -2115,7 +2056,7 @@ msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr "-1 bedeutet, dass dieses Produkt niemals überfällig ist" msgstr "-1 bedeutet, dass dieses Produkt niemals überfällig ist"
msgid "Default due days" msgid "Default due days"
msgstr "Standard-Fälligkeitstage" msgstr "Standardfälligkeitstage"
msgid "" msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " "When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
@@ -2128,29 +2069,28 @@ msgstr ""
"(ein Wert von 0 deaktiviert dies) " "(ein Wert von 0 deaktiviert dies) "
msgid "Default due days after opened" msgid "Default due days after opened"
msgstr "Standard-Fälligkeitstage nach dem Öffnen" msgstr "Standardfälligkeitstage nach dem Öffnen"
msgid "" msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " "On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days" "date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn dieses Produkt zu einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich " "Wenn dieses Produkt zu einem Gefrierstandort umgelagert (sprich eingefroren)"
"eingefroren) wird, wird das Fälligkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von " " wird, wird das Fälligkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen "
"Tagen ersetzt" "ersetzt"
msgid "Default due days after freezing" msgid "Default due days after freezing"
msgstr "Standard-Fälligkeitstage nach dem Einfrieren" msgstr "Standardfälligkeitstage nach dem Einfrieren"
msgid "" msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" "On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days" " date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn dieses Produkt von einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich aufgetaut)" "Wenn dieses Produkt von einem Gefrierstandort umgelagert (sprich aufgetaut) "
" wird, wird das Fälligkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen " "wird, wird das Fälligkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen ersetzt"
"ersetzt"
msgid "Default due days after thawing" msgid "Default due days after thawing"
msgstr "Standard-Fälligkeitstage nach dem Auftauen" msgstr "Standardfälligkeitstage nach dem Auftauen"
msgid "Next due date" msgid "Next due date"
msgstr "Nächstes Fälligkeitsdatum" msgstr "Nächstes Fälligkeitsdatum"
@@ -2218,14 +2158,14 @@ msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the " "Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set" "shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr "" msgstr ""
"Buchung automatisch ausführen, wenn das Produkt \"Standard-Fälligkeitstage\"" "Buchung automatisch ausführen, wenn das Produkt Standardfälligkeitstage "
" hinterlegt hat (als Preis wird der letzte Preis verwendet)" "hinterlegt hat (als Preis wird der letzte Preis verwendet)"
msgid "" msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is " "When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings" "automatically adjusted according to the product settings"
msgstr "" msgstr ""
"Beim Umlagen von Produkten von/zu einem Gefrier-Standort wird das " "Beim Umlagern von Produkten von/zu einem Gefrierstandort wird das "
"Fälligkeitsdatum der Produkte automatisch entsprechend den " "Fälligkeitsdatum der Produkte automatisch entsprechend den "
"Produkteinstellungen angepasst" "Produkteinstellungen angepasst"
@@ -2247,7 +2187,7 @@ msgid "Download file"
msgstr "Datei herunterladen" msgstr "Datei herunterladen"
msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr "Die Schnell-Verbrauchs-Menge des Produkts verwenden" msgstr "Die Schnellverbrauchsmenge des Produkts verwenden"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert" msgstr "Deaktiviert"
@@ -2257,7 +2197,7 @@ msgid ""
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and " "this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product." "just hide the product."
msgstr "" msgstr ""
"Dadruch wird auch der Bestand, das Journal und alle anderen Referenzen " "Dadurch wird auch der Bestand, das Journal und alle anderen Referenzen "
"dieses Produkts entfernt - ziehe stattdessen in Betracht, dieses Produkt zu " "dieses Produkts entfernt - ziehe stattdessen in Betracht, dieses Produkt zu "
"deaktivieren, wenn du dies behalten und nur das Produkt ausblenden willst." "deaktivieren, wenn du dies behalten und nur das Produkt ausblenden willst."
@@ -2265,7 +2205,7 @@ msgid "Show disabled"
msgstr "Deaktivierte anzeigen" msgstr "Deaktivierte anzeigen"
msgid "Never show on stock overview" msgid "Never show on stock overview"
msgstr "Nie auf der Bestand-Seite anzeigen" msgstr "Nie auf der Bestandsübersicht anzeigen"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keine" msgstr "Keine"
@@ -2330,8 +2270,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Nach der Zusammenführung wird dieses Produkt erhalten bleiben" msgstr "Nach der Zusammenführung wird dieses Produkt erhalten bleiben"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
"Nach dem Zusammenführen werden alle Referenzen auf dieses Produkt durch das " "Nach dem Zusammenführen werden alle Referenzen auf dieses Produkt durch das "
"zu behaltende Produkt ersetzt (d. h. dieses Produkt existiert dann nicht " "zu behaltende Produkt ersetzt (d. h. dieses Produkt existiert dann nicht "
@@ -2351,7 +2291,7 @@ msgid ""
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there " "below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always" "always"
msgstr "" msgstr ""
"Die Bestand-Seite listet alle Produkte auf, die derzeit im Bestand oder " "Die Bestandsübersicht listet alle Produkte auf, die derzeit im Bestand oder "
"unter ihrem Mindestbestand sind - aktiviere dies, um dieses Produkt dort nie" "unter ihrem Mindestbestand sind - aktiviere dies, um dieses Produkt dort nie"
" anzuzeigen" " anzuzeigen"
@@ -2375,8 +2315,8 @@ msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode" "onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr "" msgstr ""
"grocycode ist eine eindeutige Referenz zu diesem/dieser %s in dieser grocy-" "grocycode ist eine eindeutige Referenz zu diesem/dieser %s in dieser grocy "
"Instanz - ausgedruckt kann es wie jeder andere Barcode gescannt werden" "Instanz - ausgedruckt kann er wie jeder andere Barcode gescannt werden"
# Abbreviation for "due date" # Abbreviation for "due date"
msgid "DD" msgid "DD"
@@ -2386,10 +2326,10 @@ msgid "Print on label printer"
msgstr "Auf Etikettendrucker drucken" msgstr "Auf Etikettendrucker drucken"
msgid "Default stock entry label" msgid "Default stock entry label"
msgstr "Standard Bestandseintrag-Etikett" msgstr "Standard Bestandseintragsetikett"
msgid "Stock entry label" msgid "Stock entry label"
msgstr "Bestandseintrag-Etikett" msgstr "Bestandseintragsetikett"
msgid "No label" msgid "No label"
msgstr "Kein Etikett" msgstr "Kein Etikett"
@@ -2401,14 +2341,14 @@ msgid "Label per unit"
msgstr "Ein Etikett pro Einheit" msgstr "Ein Etikett pro Einheit"
msgid "Error while executing WebHook" msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Fehler bei WebHook-Ausführung" msgstr "Fehler beim Aufruf des WebHooks"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer # Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer" msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "%s grocycode auf Etikettendrucker drucken" msgstr "%s grocycode auf Etikettendrucker drucken"
msgid "Open stock entry label in new window" msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Bestandseintrag-Etikett in neuem Fenster öffnen" msgstr "Bestandseintragsetikett in neuem Fenster öffnen"
msgid "Thermal printer" msgid "Thermal printer"
msgstr "Thermodrucker" msgstr "Thermodrucker"
@@ -2445,8 +2385,7 @@ msgid "Mandatory Userfield"
msgstr "Erforderliches Benutzerfeld" msgstr "Erforderliches Benutzerfeld"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "" msgstr "Wenn aktiviert, dann muss dieses Feld ausgefüllt werden"
"Wenn aktiviert, dann muss dieses Feld im Zielformular ausgefüllt werden"
msgid "In-stock products" msgid "In-stock products"
msgstr "Vorrätige Produkte" msgstr "Vorrätige Produkte"
@@ -2461,7 +2400,7 @@ msgid ""
"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" "When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing"
" it), a warning will be shown" " it), a warning will be shown"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn aktiviert und wenn dieses Produkt zu einem Gefrier-Standort umgelagert " "Wenn aktiviert und wenn dieses Produkt zu einem Gefrierstandort umgelagert "
"(sprich eingefroren) wird, wird eine entsprechende Warnung angezeigt" "(sprich eingefroren) wird, wird eine entsprechende Warnung angezeigt"
msgid "This product shouldn't be frozen" msgid "This product shouldn't be frozen"
@@ -2523,19 +2462,19 @@ msgid "Configure sections"
msgstr "Abschnitte konfigurieren" msgstr "Abschnitte konfigurieren"
msgid "Meal plan sections" msgid "Meal plan sections"
msgstr "Speiseplan-Abschnitte" msgstr "Speiseplanabschnitte"
msgid "Create meal plan section" msgid "Create meal plan section"
msgstr "Speiseplan-Abschnitt erstellen" msgstr "Speiseplanabschnitt erstellen"
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
msgstr "Die Abschnitte werden nach dieser Nummer auf dem Speiseplan sortiert" msgstr "Die Abschnitte werden nach dieser Nummer auf dem Speiseplan sortiert"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Speiseplan-Abschnitt bearbeiten" msgstr "Speiseplanabschnitt bearbeiten"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Speiseplan-Abschnitt \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Speiseplanabschnitt \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Abschnitt" msgstr "Abschnitt"
@@ -2635,3 +2574,100 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "Durchschnittliche Ausführungshäufigkeit" msgstr "Durchschnittliche Ausführungshäufigkeit"
msgid "Reschedule next execution"
msgstr "Nächste Ausführung umplanen"
msgid "This can only be in the future"
msgstr "Das kann nur in der Zukunft sein"
msgid "Rescheduled"
msgstr "Umgeplant"
msgid "Due score"
msgstr "Fällig.-Punkte"
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
"Je höher diese Zahl ist, desto mehr Zutaten, die derzeit im Bestand sind, "
"sind bald fällig, überfällig oder bereits abgelaufen"
msgid "Disable own stock"
msgstr "Eigenen Bestand deaktivieren"
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, kann dieses Produkt keinen eigenen Bestand haben, bedeutet "
"es ist unter \"Einkauf\" nicht auswählbar (nützlich für übergeordnete "
"Produkte, die nur als Zusammenfassung/Gesamtansicht der untergeordneten "
"Produkte verwendet werden)"
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
"Nicht vorrätige Artikel werden am Standardstandort des Produkts angezeigt"
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
"Ein kleines Häkchen neben jeder Zutat anzeigen, um sie als erledigt zu "
"markieren"
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
"Die Zutat wird durchgestrichen, wenn das Häkchen angeklickt wird, der "
"Zustand wird nicht gespeichert, d. h. beim Neuladen der Seite zurückgesetzt"
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
"Das übergeordnete Produkt %1$s ist derzeit nicht vorrätig, %2$s ist das "
"aktuelle nächste untergeordnete Produkt, basierend auf der "
"Standardverbrauchsregel (Geöffnete zuerst, dann zuerst fällige, dann First "
"In - First Out)"
msgid "Night mode"
msgstr "Nachtmodus"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "Use system setting"
msgstr "Systemeinstellung verwenden"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
"Produkte unter Mindestbestand automatisch zum Einkaufszettel hinzufügen"
msgid "Reassigned"
msgstr "Neu zugewiesen"
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
msgid "Now / today"
msgstr "Jetzt / Heute"
msgid "Add meal plan entry"
msgstr "Speiseplaneintrag hinzufügen"
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr "Speiseplaneintrag bearbeiten"
msgid "Default consume location"
msgstr "Standardverbrauchsstandort"
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr "Bestandseinträge an diesem Standort werden zuerst verbraucht"

View File

@@ -371,3 +371,6 @@ msgstr ""
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Ραδίκι"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Τομάτα" msgstr "Τομάτα"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Άλλαγμα πετσετών στο μπάνιο" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Καθάρισμα πατώματος κουζίνας" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Λήξη εγγύησης" msgstr "Λήξη εγγύησης"
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Ξυπνητήρι"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Τηλεκοντρόλ θέρμανσης" msgstr "Τηλεκοντρόλ θέρμανσης"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Κούρεμα γρασιδιού στον κήπο" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Μερικά καλά σνακ" msgstr "Μερικά καλά σνακ"
@@ -183,25 +183,6 @@ msgstr "Τηγανήτες"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Ζάχαρη" msgstr "Ζάχαρη"
msgid "Home"
msgstr "Σπίτι"
msgid "Life"
msgstr "Ζωή"
msgid "Projects"
msgstr "Σχέδιο"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Επισκευάστε την πόρτα του γκαράζ"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Fork και Βελτιώστε το grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr ""
"Βρείτε μια λύση για το τι πρέπει να κάνω όταν ξεχάσω τα κλειδιά της πόρτας"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Γλυκά" msgstr "Γλυκά"
@@ -268,14 +249,14 @@ msgstr "Ισπανικά"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Ρώσικα" msgstr "Ρώσικα"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "Το πράγμα που συμβαίνει στις 5 κάθε μήνα" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "Το πράγμα που συμβαίνει καθημερινά" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Αυτό που συμβαίνει Δευτέρα και Τετάρτη" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδικά" msgstr "Σουηδικά"
@@ -397,3 +378,6 @@ msgstr "Δείπνο"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -94,6 +94,10 @@ msgstr "ru"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK" msgstr "sk_SK"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE" msgstr "sv_SE"

View File

@@ -260,9 +260,6 @@ msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Επεξεργασία καταστήματος" msgstr "Επεξεργασία καταστήματος"
msgid "Record data"
msgstr "Εγγραφή δεδομένων"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Διαχείριση βασικών δεδομένων" msgstr "Διαχείριση βασικών δεδομένων"
@@ -726,12 +723,6 @@ msgstr "Κατάσταση"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Κάτω από ελάχ. ποσό αποθέματος" msgstr "Κάτω από ελάχ. ποσό αποθέματος"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Λήγει σύντομα"
msgid "Already expired"
msgstr "Έχει ήδη λήξει"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Λήγει σύντομα" msgstr "Λήγει σύντομα"
@@ -744,9 +735,6 @@ msgstr "Προβολή ρυθμίσεων"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση σε εξωτερικές αλλαγές" msgstr "Αυτόματη φόρτωση σε εξωτερικές αλλαγές"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Ενεργοποίηση νυχτερινής λειτουργίας"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση στο χρονικό εύρος" msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση στο χρονικό εύρος"
@@ -873,8 +861,8 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα συγκεκριμένο είδος αποθέματος" msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα συγκεκριμένο είδος αποθέματος"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
@@ -971,9 +959,6 @@ msgstr ""
"ΜπαταρίεςΧρησιμοποιήστε την ακόλουθη (δημόσια) διεύθυνση URL για κοινή χρήση" "ΜπαταρίεςΧρησιμοποιήστε την ακόλουθη (δημόσια) διεύθυνση URL για κοινή χρήση"
" ή ενοποίηση του ημερολογίου σε μορφή iCal" " ή ενοποίηση του ημερολογίου σε μορφή iCal"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Επιτρέψτε μερικές μονάδες σε απόθεμα"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Ενεργοποίηση χειρισμού απόβαρου βάρους" msgstr "Ενεργοποίηση χειρισμού απόβαρου βάρους"
@@ -1170,9 +1155,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα, αλλά ήδη στ
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Λήγει σύντομα ημέρες"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία" msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία"
@@ -1207,9 +1189,6 @@ msgstr "Καταναλώστε% 1 $ s από% 2 $ s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Προτίμηση γεύματος" msgstr "Προτίμηση γεύματος"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Προσθέστε συνταγή στο% s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "Μερίδα %s" msgstr[0] "Μερίδα %s"
@@ -1346,11 +1325,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Τύπος εργασίας" msgstr "Τύπος εργασίας"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@@ -1656,9 +1635,6 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το κλει
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης" msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης στο% s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "ανά μέρα" msgstr "ανά μέρα"
@@ -1668,9 +1644,6 @@ msgstr "Αναίρεση μόνο αντικειμένων"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Προσθήκη προϊόντος" msgstr "Προσθήκη προϊόντος"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Προσθήκη προϊόντος στο% s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"Ελάχ. ποσό αποθέματοςΚαταναλώστε όλα τα συστατικά που χρειάζονται αυτές τις " "Ελάχ. ποσό αποθέματοςΚαταναλώστε όλα τα συστατικά που χρειάζονται αυτές τις "
@@ -1703,14 +1676,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "Είναι καταψύκτης" msgstr "Είναι καταψύκτης"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"QU απόθεμαΌταν μετακινείτε προϊόντα από / προς μια θέση κατάψυξης, τα "
"καλύτερα προϊόντα πριν από την ημερομηνία προσαρμόζονται αυτόματα σύμφωνα με"
" τις ρυθμίσεις του προϊόντος"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Αυτό δεν μπορεί να είναι το ίδιο με την τοποθεσία \"Από\"" msgstr "Αυτό δεν μπορεί να είναι το ίδιο με την τοποθεσία \"Από\""
@@ -1729,15 +1694,6 @@ msgstr "Ρυθμίσεις λίστας αγορών"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου μηνιαίας προβολής" msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου μηνιαίας προβολής"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης στο% s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Επεξεργασία προϊόντος στο% s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Επεξεργασία συνταγής στο% s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Επιθυμητές μερίδες" msgstr "Επιθυμητές μερίδες"
@@ -1789,9 +1745,6 @@ msgstr "Θερμίδες"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "σημαίνει% 1 $ s ανά% 2 $ s" msgstr "σημαίνει% 1 $ s ανά% 2 $ s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Δημιουργία αντίστροφης μετατροπής QU"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Δημιουργήστε συνταγή" msgstr "Δημιουργήστε συνταγή"
@@ -1834,9 +1787,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Αγορά μονάδας ποσότητας"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Απόθεμα μονάδας ποσότητας" msgstr "Απόθεμα μονάδας ποσότητας"
@@ -1900,9 +1850,6 @@ msgstr ""
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1926,9 +1873,6 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2240,8 +2184,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Merge" msgid "Merge"
@@ -2522,3 +2466,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -69,6 +69,9 @@ msgstr "Russian"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "Slovak" msgstr "Slovak"
msgid "sl"
msgstr "Slovenian"
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "Swedish" msgstr "Swedish"

View File

@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "Radish"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Tomato" msgstr "Tomato"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Changed towels in the bathroom" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Cleaned the kitchen floor" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Warranty ends" msgstr "Warranty ends"
@@ -126,8 +126,8 @@ msgstr "Alarm clock"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Heat remote control" msgstr "Heat remote control"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Lawn mowed in the garden" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Some good snacks" msgstr "Some good snacks"
@@ -185,24 +185,6 @@ msgstr "Pancakes"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Sugar" msgstr "Sugar"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Life"
msgstr "Life"
msgid "Projects"
msgstr "Projects"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Repair the garage door"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Fork and improve grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Sweets" msgstr "Sweets"
@@ -269,14 +251,14 @@ msgstr "Spanish"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russian" msgstr "Russian"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "The thing which happens on the 5th of every month" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "The thing which happens daily" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Swedish" msgstr "Swedish"
@@ -398,3 +380,6 @@ msgstr "Dinner"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -69,6 +69,9 @@ msgstr "Russian"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "Slovak" msgstr "Slovak"
msgid "sl"
msgstr "Slovenian"
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "Swedish" msgstr "Swedish"

View File

@@ -261,9 +261,6 @@ msgstr "Edit location"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Edit shop" msgstr "Edit shop"
msgid "Record data"
msgstr "Record data"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Manage master data" msgstr "Manage master data"
@@ -718,12 +715,6 @@ msgstr "Status"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Below min. stock amount" msgstr "Below min. stock amount"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Expiring soon"
msgid "Already expired"
msgstr "Already expired"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Due soon" msgstr "Due soon"
@@ -736,9 +727,6 @@ msgstr "View settings"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Auto reload on external changes" msgstr "Auto reload on external changes"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Enable night mode"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Auto enable in time range" msgstr "Auto enable in time range"
@@ -863,11 +851,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Use a specific stock item" msgstr "Use a specific stock item"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Mark %1$s of %2$s as open"
@@ -960,9 +946,6 @@ msgstr ""
"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " "Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal "
"format" "format"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Allow partial units in stock"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Enable tare weight handling" msgstr "Enable tare weight handling"
@@ -1158,9 +1141,6 @@ msgstr "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Not enough in stock" msgstr "Not enough in stock"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Expiring soon days"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Default location" msgstr "Default location"
@@ -1192,9 +1172,6 @@ msgstr "Consume %1$s of %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Meal plan" msgstr "Meal plan"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Add recipe on %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s serving" msgstr[0] "%s serving"
@@ -1330,11 +1307,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Assignment type" msgstr "Assignment type"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@@ -1632,9 +1609,6 @@ msgstr "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Add note" msgstr "Add note"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Add note on %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "per day" msgstr "per day"
@@ -1644,9 +1618,6 @@ msgstr "Only undone items"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Add product" msgstr "Add product"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Add product on %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
@@ -1676,13 +1647,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "Is freezer" msgstr "Is freezer"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "This cannot be the same as the \"From\" location"
@@ -1701,15 +1665,6 @@ msgstr "Shopping list settings"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Show a month-view calendar" msgstr "Show a month-view calendar"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Edit note on %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Edit product on %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Edit recipe on %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Desired servings" msgstr "Desired servings"
@@ -1761,9 +1716,6 @@ msgstr "Calories"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "means %1$s per %2$s" msgstr "means %1$s per %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Create inverse QU conversion"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Create recipe" msgstr "Create recipe"
@@ -1806,9 +1758,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Clear filter" msgstr "Clear filter"
@@ -1872,9 +1821,6 @@ msgstr "Stock journal summary"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "Journal summary" msgstr "Journal summary"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Journal summary for this product"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Consume exact amount" msgstr "Consume exact amount"
@@ -1900,9 +1846,6 @@ msgstr "Decimal places allowed for amounts"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Decimal places allowed for prices" msgstr "Decimal places allowed for prices"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Stock entries for this product"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Edit shopping list" msgstr "Edit shopping list"
@@ -2256,11 +2199,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "After merging, this product will be kept" msgstr "After merging, this product will be kept"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Merge" msgstr "Merge"
@@ -2550,3 +2491,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021 # GRBaset, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_types\n" "X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually" msgid "manually"
msgstr "Manual" msgstr "manualmente"
msgid "daily" msgid "daily"
msgstr "Diaria" msgstr "diariamente"
msgid "weekly" msgid "weekly"
msgstr "Semanal" msgstr "semanalmente"
msgid "monthly" msgid "monthly"
msgstr "Mensual" msgstr "mensualmente"
msgid "yearly" msgid "yearly"
msgstr "Anual" msgstr "anualmente"
msgid "hourly" msgid "hourly"
msgstr "" msgstr "cada hora"
msgid "adaptive" msgid "adaptive"
msgstr "" msgstr "adaptivo"

View File

@@ -7,6 +7,7 @@
# Alan Pucheta <apucheta@protonmail.com>, 2020 # Alan Pucheta <apucheta@protonmail.com>, 2020
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021 # Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
# victormce <victormce@gmail.com>, 2021 # victormce <victormce@gmail.com>, 2021
# GRBaset, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: victormce <victormce@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -110,11 +111,11 @@ msgstr "Rábano"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Tomate" msgstr "Tomate"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Cambiar las toallas del baño" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Limpiar el suelo de la cocina" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Final de la garantía" msgstr "Final de la garantía"
@@ -128,8 +129,8 @@ msgstr "Despertador"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Mando a distancia de la calefacción" msgstr "Mando a distancia de la calefacción"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Cortar el césped del jardín" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Cosas de picar" msgstr "Cosas de picar"
@@ -187,24 +188,6 @@ msgstr "Panqueques"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Azúcar" msgstr "Azúcar"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Life"
msgstr "Vida"
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Reparar la puerta del garaje"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Forkear y mejorar grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Encontrar una solución a qué hacer cuando me olvido las llaves"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Dulces" msgstr "Dulces"
@@ -271,14 +254,14 @@ msgstr "Español"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Ruso" msgstr "Ruso"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "Lo que ocurre el día 5 de cada mes" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "Lo que ocurre diariamente" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Lo que ocurre los lunes y los miércoles" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Sueco" msgstr "Sueco"
@@ -399,4 +382,7 @@ msgid "Dinner"
msgstr "Cena" msgstr "Cena"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
msgid "Slovenian"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021 # Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
# GRBaset, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,6 +94,10 @@ msgstr "Ruso"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "Eslovaco" msgstr "Eslovaco"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "Sueco" msgstr "Sueco"
@@ -123,4 +128,4 @@ msgstr "Finés"
# Catalan # Catalan
msgid "ca" msgid "ca"
msgstr "" msgstr "ca"

View File

@@ -270,9 +270,6 @@ msgstr "Modificar ubicación"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Modificar tienda" msgstr "Modificar tienda"
msgid "Record data"
msgstr "Registrar datos"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Administrar datos maestros" msgstr "Administrar datos maestros"
@@ -738,12 +735,6 @@ msgstr "Estado"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Por debajo del mínimo de existencias" msgstr "Por debajo del mínimo de existencias"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Caduca pronto"
msgid "Already expired"
msgstr "Ya caducado"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Fecha límite próxima" msgstr "Fecha límite próxima"
@@ -756,9 +747,6 @@ msgstr "Ver configuración"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Recargar automáticamente cuando haya cambios externos" msgstr "Recargar automáticamente cuando haya cambios externos"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Activar modo noche"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Activar automáticamente en una franja de tiempo" msgstr "Activar automáticamente en una franja de tiempo"
@@ -883,12 +871,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Usar un artículo específico del inventario" msgstr "Usar un artículo específico del inventario"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"El primer artículo de esta lista será seleccionado según la regla "
"predeterminada, que es \"Abiertos primero, luego el próximo en llegar a su "
"fecha límite y luego el que se adquirió primero\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Marcar %1$s de %2$s como abierto" msgstr "Marcar %1$s de %2$s como abierto"
@@ -983,9 +968,6 @@ msgstr ""
"Usa la siguiente URL (pública) para compartir o integrar el calendario en " "Usa la siguiente URL (pública) para compartir o integrar el calendario en "
"formato iCal" "formato iCal"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Permitir unidades parciales en el inventario"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Activar peso de contenedor" msgstr "Activar peso de contenedor"
@@ -1184,9 +1166,6 @@ msgstr ""
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "No hay existencias suficientes" msgstr "No hay existencias suficientes"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Expira en los próximos días"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Ubicación predeterminada" msgstr "Ubicación predeterminada"
@@ -1220,9 +1199,6 @@ msgstr "Consumir %1$s de %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Plan de comidas" msgstr "Plan de comidas"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Añadir receta en %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s raciones" msgstr[0] "%s raciones"
@@ -1362,13 +1338,17 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Tipo de asignación" msgstr "Tipo de asignación"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada a la misma hora (basándose en la fecha inicial) cada día."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada a la misma hora (basándose en la fecha inicial) cada %s días"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
@@ -1377,7 +1357,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " "This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution" "last execution"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada %s hora después de la última ejecución"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada%s horas después de la última ejecución"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " "This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
@@ -1386,7 +1370,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " "This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays" "the selected weekdays"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada cada semana en los días de la semana elegidos"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada cada %s semanas en los días de la semana elegidos"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
@@ -1395,7 +1383,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every %s months" " every %s months"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada para el día elegido cada mes"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada para el día elegido cada %s meses"
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1593,7 +1585,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " "This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
"the same day (based on the start date)" "the same day (based on the start date)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada cada año en el mismo día (basándose en la fecha inicial)"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada cada %s años en el mismo día (basándose en la fecha inicial)"
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Trasladar" msgstr "Trasladar"
@@ -1674,9 +1670,6 @@ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la clave de API \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Añadir nota" msgstr "Añadir nota"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Añadir note a %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "por día" msgstr "por día"
@@ -1686,9 +1679,6 @@ msgstr "Solo elementos no completados"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Añadir producto" msgstr "Añadir producto"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Añadir producto a %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"Consumir todos los ingredientes necesarios para las recetas o productos de " "Consumir todos los ingredientes necesarios para las recetas o productos de "
@@ -1721,14 +1711,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "Es congelador" msgstr "Es congelador"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Al meter un producto en un congelador o al sacarlo, la fecha de consumo "
"preferente del producto se ajusta automáticamente según la configuración del"
" producto"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Esto no puede ser lo mismo que la ubicación origen" msgstr "Esto no puede ser lo mismo que la ubicación origen"
@@ -1747,15 +1729,6 @@ msgstr "Configuración de lista de la compra"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Mostrar vista mensual" msgstr "Mostrar vista mensual"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Modificar nota en %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Modificar producto en %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Modificar receta en %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Raciones deseadas" msgstr "Raciones deseadas"
@@ -1807,9 +1780,6 @@ msgstr "Calorías"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "significa %1$s por %2$s" msgstr "significa %1$s por %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Crear conversión de unidades inversa"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Crear receta" msgstr "Crear receta"
@@ -1852,10 +1822,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
"La unidad de inventario no puede ser cambiada después de la primera compra"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Limpiar filtro" msgstr "Limpiar filtro"
@@ -1919,9 +1885,6 @@ msgstr "Resumen del diario de inventario"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "Resumen del diario" msgstr "Resumen del diario"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Resumen del diario para este producto"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Consumir la cantidad exacta" msgstr "Consumir la cantidad exacta"
@@ -1947,9 +1910,6 @@ msgstr "Cifras decimales permitidas para cantidades"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Cifras decimales permitidas para precios" msgstr "Cifras decimales permitidas para precios"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Entradas de inventario para este producto"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Modificar lista de la compra" msgstr "Modificar lista de la compra"
@@ -2316,11 +2276,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Después de combinar, este producto se mantendrá" msgstr "Después de combinar, este producto se mantendrá"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
"Después de combinar, todas las ocurrencias de este producto serán "
"reemplazadas por \"Producto a mantener\" (este producto dejará de existir)"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Combinar" msgstr "Combinar"
@@ -2615,3 +2573,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Termitebug <rogueshadow@keemail.me>, 2020 # Termitebug <rogueshadow@keemail.me>, 2020
# Markus Laaksonen, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Termitebug <rogueshadow@keemail.me>, 2020\n" "Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "yearly"
msgstr "vuosittain" msgstr "vuosittain"
msgid "hourly" msgid "hourly"
msgstr "" msgstr "tunneittain"
msgid "adaptive" msgid "adaptive"
msgstr "" msgstr "mukautuva"

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
# jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020 # jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020 # Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021 # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
# Markus Laaksonen, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021\n" "Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -107,11 +108,11 @@ msgstr "Retiisi"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Tomaatti" msgstr "Tomaatti"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Vaihdettu käsipyyhkeet" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Pesty keittiön lattia" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Takuu päättyy" msgstr "Takuu päättyy"
@@ -125,8 +126,8 @@ msgstr "Herätyskello"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Lämpökaukosäädin" msgstr "Lämpökaukosäädin"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Ruoho leikattu puutarhassa" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Hyviä välipaloja" msgstr "Hyviä välipaloja"
@@ -184,24 +185,6 @@ msgstr "Lettuja"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Sokeri" msgstr "Sokeri"
msgid "Home"
msgstr "Koti"
msgid "Life"
msgstr "Elämä"
msgid "Projects"
msgstr "Projektit"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Korjaa autotallin ovi"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Forkkaa grocy ja paranna sitä"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Mitä tehdä, kun avaimet jääneet kotiin"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Makeiset" msgstr "Makeiset"
@@ -268,14 +251,14 @@ msgstr "Espanja"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Venäjä" msgstr "Venäjä"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "Asia, joka tapahtuu joka kuukauden 5. päivänä" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "Päivittäiset askareet" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Asiat/Tehtävät, jotka tehdään maanantaisin ja keskiviikkoisin" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi" msgstr "Ruotsi"
@@ -387,13 +370,16 @@ msgid "Finnish"
msgstr "Suomi" msgstr "Suomi"
msgid "Breakfast" msgid "Breakfast"
msgstr "" msgstr "Aamiainen"
msgid "Lunch" msgid "Lunch"
msgstr "" msgstr "Lounas"
msgid "Dinner" msgid "Dinner"
msgstr "" msgstr "Päivällinen"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Katalonialainen"
msgid "Slovenian"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators: # Translators:
# James Jesse <jt.inkinen@gmail.com>, 2020 # James Jesse <jt.inkinen@gmail.com>, 2020
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021 # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
# Markus Laaksonen, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021\n" "Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -94,6 +95,10 @@ msgstr "ru"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK" msgstr "sk_SK"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE" msgstr "sv_SE"
@@ -124,4 +129,4 @@ msgstr "fi"
# Catalan # Catalan
msgid "ca" msgid "ca"
msgstr "" msgstr "ca"

View File

@@ -9,6 +9,7 @@
# Matias Käkelä <matias.kakela@gmail.com>, 2020 # Matias Käkelä <matias.kakela@gmail.com>, 2020
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021 # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
# Lauri Niskanen <ape3000@gmail.com>, 2021 # Lauri Niskanen <ape3000@gmail.com>, 2021
# Markus Laaksonen, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Lauri Niskanen <ape3000@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -263,9 +264,6 @@ msgstr "Muokkaa sijaintia"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Muokkaa myymälää" msgstr "Muokkaa myymälää"
msgid "Record data"
msgstr "Tallenna data"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Hallitse perustietoja" msgstr "Hallitse perustietoja"
@@ -339,7 +337,7 @@ msgid "Manage API keys"
msgstr "Hallitse API-tunnuksia" msgstr "Hallitse API-tunnuksia"
msgid "REST API browser" msgid "REST API browser"
msgstr "" msgstr "REST API selain"
msgid "API keys" msgid "API keys"
msgstr "API-tunnukset" msgstr "API-tunnukset"
@@ -721,12 +719,6 @@ msgstr "Tila"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Alle varaston minimimäärän" msgstr "Alle varaston minimimäärän"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä lähellä"
msgid "Already expired"
msgstr "Pilaantunut"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Määräpäivä pian" msgstr "Määräpäivä pian"
@@ -739,9 +731,6 @@ msgstr "Näkymäasetukset"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Automaattinen uudelleenlataus ulkoisten muutosten johdosta" msgstr "Automaattinen uudelleenlataus ulkoisten muutosten johdosta"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Yötila"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Käytä automaattisesti aikavälillä" msgstr "Käytä automaattisesti aikavälillä"
@@ -866,11 +855,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Käytä tiettyä varastotuotetta" msgstr "Käytä tiettyä varastotuotetta"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"Tämän listan ensimmäinen kohta valittaisiin oletussäännön mukaan, joka on "
"\"Avattu ensin, sitten ensin vanheneva ensin, sitten ensin lisätty ensin\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Merkitse %1$s kpl tuotetta %2$s avatuksi" msgstr "Merkitse %1$s kpl tuotetta %2$s avatuksi"
@@ -961,9 +948,6 @@ msgstr ""
"Käytä seuraavaa (julkista) URL-osoitetta jakamiseen tai integroi kalenteri " "Käytä seuraavaa (julkista) URL-osoitetta jakamiseen tai integroi kalenteri "
"iCal-muodossa" "iCal-muodossa"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Salli osittaiset yksiköt varastossa"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Ota taarapainon käsittely käyttöön" msgstr "Ota taarapainon käsittely käyttöön"
@@ -1159,9 +1143,6 @@ msgstr "Ei tarpeeksi varastossa, mutta lisätty jo kauppalistaan"
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Ei tarpeeksi varastossa" msgstr "Ei tarpeeksi varastossa"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Viimeiset käyttöpäivät"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Oletussijainti" msgstr "Oletussijainti"
@@ -1193,9 +1174,6 @@ msgstr "Kuluta %1$s tuotteesta %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Ateriasuunnitelma" msgstr "Ateriasuunnitelma"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Lisää resepti %s päivälle"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s annos" msgstr[0] "%s annos"
@@ -1332,13 +1310,17 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Toimeksiannon tapa" msgstr "Toimeksiannon tapa"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus on aikataulutettu "
"suoritettavaksi joka päivä."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus on aikataulutettu "
"suoritettavaksi (aloituspäivän perusteella) joka %s. päivä."
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
@@ -1635,9 +1617,6 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa API-tunnuksen \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Lisää huomautus" msgstr "Lisää huomautus"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Lisää merkintä kohteelle %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "per päivä" msgstr "per päivä"
@@ -1647,9 +1626,6 @@ msgstr "Vain tekemättömät nimikkeet"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Lisää tuote" msgstr "Lisää tuote"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Lisää tuotetta %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"Kuluta kaikki ainekset, joita tarvitaan tämän viikon resepteihin tai " "Kuluta kaikki ainekset, joita tarvitaan tämän viikon resepteihin tai "
@@ -1682,13 +1658,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "On pakastin" msgstr "On pakastin"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Kun tuote menee pakastimeen tai poistuu sieltä, niin tuotteen parasta ennen "
"-päiväys muuttuu automaattisesti tuotteen asetusten mukaisesti"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Tämä ei voi olla sama kuin lähtösijainti" msgstr "Tämä ei voi olla sama kuin lähtösijainti"
@@ -1707,15 +1676,6 @@ msgstr "Ostoslista-asetukset"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Näytä kalenterin kuukausinäkymä" msgstr "Näytä kalenterin kuukausinäkymä"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "%s: muokkaa merkintää "
msgid "Edit product on %s"
msgstr "%s: muokkaa tuotetta"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "%s: muokkaa reseptiä"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Toivottu annosmäärä" msgstr "Toivottu annosmäärä"
@@ -1767,9 +1727,6 @@ msgstr "kcal"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "tarkoittaa %1$s per %2$s" msgstr "tarkoittaa %1$s per %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Luo käänteinen yksikkömuunnos"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Luo resepti" msgstr "Luo resepti"
@@ -1812,9 +1769,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Varastoyksikköä ei voi muuttaa ensimmäisen oston jälkeen"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Tyhjennä filtterit" msgstr "Tyhjennä filtterit"
@@ -1879,9 +1833,6 @@ msgstr "Varastopäiväkirjan tiivistelmä"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "Päiväkirjan tiivistelmä" msgstr "Päiväkirjan tiivistelmä"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Päiväkirjan tiivistelmä tälle tuotteelle"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Kuluta tarkka määrä" msgstr "Kuluta tarkka määrä"
@@ -1907,9 +1858,6 @@ msgstr "Desimaalit sallittu määriin"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Desimaalit sallittu hintoihin" msgstr "Desimaalit sallittu hintoihin"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Tämän tuotteen varastomerkinnät"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Muokkaa ostoslistaa" msgstr "Muokkaa ostoslistaa"
@@ -2252,17 +2200,15 @@ msgid "Product to remove"
msgstr "Poistettava tuote" msgstr "Poistettava tuote"
msgid "Error while merging" msgid "Error while merging"
msgstr "" msgstr "Virhe yhdistäessä"
msgid "After merging, this product will be kept" msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Yhdistämisen jälkeen tämä tuote säilytetään" msgstr "Yhdistämisen jälkeen tämä tuote säilytetään"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
"Yhdistämisen jälkeen kaikki tämän tuotteen esiintymät korvaa \"Säilytettävä "
"tuote\" (eli tätä tuotetta ei enää ole)"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Yhdistä" msgstr "Yhdistä"
@@ -2302,6 +2248,8 @@ msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode" "onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr "" msgstr ""
"grocykoodi on uniikki tunniste tätä %s varten grocy instanssissasi - tulosta"
" se tarralle ja skannaa se kuin mikä tahansa muukin viivakoodi"
# Abbreviation for "due date" # Abbreviation for "due date"
msgid "DD" msgid "DD"
@@ -2317,7 +2265,7 @@ msgid "Stock entry label"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No label" msgid "No label"
msgstr "" msgstr "Ei tunnistetta"
msgid "Single label" msgid "Single label"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2326,7 +2274,7 @@ msgid "Label per unit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook" msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "" msgstr "Virhe suorittaessa WebHook-avainta"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer # Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer" msgid "Print %s grocycode on label printer"
@@ -2348,7 +2296,7 @@ msgid "Unable to print"
msgstr "Ei voida tulostaa" msgstr "Ei voida tulostaa"
msgid "Only done items" msgid "Only done items"
msgstr "" msgstr "Vain tehdyt nimikkeet"
msgid "Show only in-stock products" msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Näytä vain varastossa olevat" msgstr "Näytä vain varastossa olevat"
@@ -2361,7 +2309,7 @@ msgid "%1$s per %2$s"
msgstr "%1$s per %2$s" msgstr "%1$s per %2$s"
msgid "Mark this item as undone" msgid "Mark this item as undone"
msgstr "" msgstr "Merkitse tekemättömäksi"
msgid "Mandatory" msgid "Mandatory"
msgstr "Pakollinen" msgstr "Pakollinen"
@@ -2405,7 +2353,7 @@ msgid "Copy this day"
msgstr "Kopioi tämä päivä" msgstr "Kopioi tämä päivä"
msgid "Date range" msgid "Date range"
msgstr "" msgstr "Ajanjakso"
msgid "%s month" msgid "%s month"
msgid_plural "%s months" msgid_plural "%s months"
@@ -2424,7 +2372,7 @@ msgid "Copy recipe"
msgstr "Kopioi resepti" msgstr "Kopioi resepti"
msgid "Copy of %s" msgid "Copy of %s"
msgstr "" msgstr "Kopio nimikkeestä %s"
msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" msgid "Add decimal separator automatically for price inputs"
msgstr "Lisää desimaalierotin automaattisesti syötettyihin hintoihin" msgstr "Lisää desimaalierotin automaattisesti syötettyihin hintoihin"
@@ -2445,16 +2393,16 @@ msgid "Configure sections"
msgstr "Määrittele osiot" msgstr "Määrittele osiot"
msgid "Meal plan sections" msgid "Meal plan sections"
msgstr "" msgstr "Ateriasuunnitelma osiot"
msgid "Create meal plan section" msgid "Create meal plan section"
msgstr "" msgstr "Luo ateriasuunnitelma osio"
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "" msgstr "Muokkaa ateriasuunnitelma osiota"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2548,3 +2496,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Radis"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Tomate" msgstr "Tomate"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Serviettes propres dans la salle de bain" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Nettoyage du sol de la cuisine" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Fin de garantie" msgstr "Fin de garantie"
@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "Réveil"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Télécommande du chauffage" msgstr "Télécommande du chauffage"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Jardin tondu" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Quelques bons gâteaux" msgstr "Quelques bons gâteaux"
@@ -191,26 +191,6 @@ msgstr "Crêpes"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Sucre" msgstr "Sucre"
msgid "Home"
msgstr "Domicile"
msgid "Life"
msgstr "Vie"
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Réparer la porte du garage"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Forker et améliorer grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr ""
"Trouver une solution pour savoir quoi faire quand j'oublie les clefs de la "
"porte"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Bonbons" msgstr "Bonbons"
@@ -277,14 +257,14 @@ msgstr "Espagnol"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russe" msgstr "Russe"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "La chose qui se répète le 5 de chaque mois" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "La chose qui se répète chaque jour" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "La chose qui se répète les lundis et mercredis" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Suédois" msgstr "Suédois"
@@ -406,3 +386,6 @@ msgstr "Dîner"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -95,6 +95,10 @@ msgstr "rus"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "slo" msgstr "slo"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "sue" msgstr "sue"

View File

@@ -17,7 +17,6 @@
# Gregory Pelletier <gpelletier@ip512.com>, 2020 # Gregory Pelletier <gpelletier@ip512.com>, 2020
# Sacha D <contact@shaac.me>, 2020 # Sacha D <contact@shaac.me>, 2020
# Julien Ferga <palalex38@gmail.com>, 2020 # Julien Ferga <palalex38@gmail.com>, 2020
# S Hugeee <sebsebsebseb007@gmail.com>, 2020
# Renaud Martinet <me+github@renaudmarti.net>, 2020 # Renaud Martinet <me+github@renaudmarti.net>, 2020
# Pierre Dumoulin <dumoulinpierre@icloud.com>, 2020 # Pierre Dumoulin <dumoulinpierre@icloud.com>, 2020
# Tristan <tristan@lesbringuier.net>, 2020 # Tristan <tristan@lesbringuier.net>, 2020
@@ -292,9 +291,6 @@ msgstr "Modifier l'emplacement"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Mettre à jour magasin" msgstr "Mettre à jour magasin"
msgid "Record data"
msgstr "Enregistrer les données"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Gérer les données" msgstr "Gérer les données"
@@ -756,12 +752,6 @@ msgstr "Status"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "En dessous du seuil de stock minimum" msgstr "En dessous du seuil de stock minimum"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Expire bientôt"
msgid "Already expired"
msgstr "Déjà périmé"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "À réaliser bientôt" msgstr "À réaliser bientôt"
@@ -774,9 +764,6 @@ msgstr "Voir les paramètres"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "MàJ automatique lors de changements externe" msgstr "MàJ automatique lors de changements externe"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Activer le mode nuit"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Activer automatiquement pendant la période" msgstr "Activer automatiquement pendant la période"
@@ -901,12 +888,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Utiliser un objet spécifique du stock" msgstr "Utiliser un objet spécifique du stock"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"Le premier élément de cette liste est choisi par à la règle de consommation "
"par défaut : \"Ouvert en premier, puis périme en premier, puis plus ancien "
"ajouté\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Indiquer %1$s de %2$s comme ouvert" msgstr "Indiquer %1$s de %2$s comme ouvert"
@@ -1001,9 +985,6 @@ msgstr ""
"Utilisez cette URL (publique) pour partager ou intégrer le calendrier au " "Utilisez cette URL (publique) pour partager ou intégrer le calendrier au "
"format iCal." "format iCal."
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Unités avec décimale"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Activer la pesée" msgstr "Activer la pesée"
@@ -1200,9 +1181,6 @@ msgstr "Pas assez en stock, mais déjà sur la liste de courses."
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Pas assez en stock" msgstr "Pas assez en stock"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Jours avant péremption"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Emplacement par défaut" msgstr "Emplacement par défaut"
@@ -1235,9 +1213,6 @@ msgstr "Consommer %1$s de %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Prévisions des menus" msgstr "Prévisions des menus"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Ajouter une recette dans %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s part / portion" msgstr[0] "%s part / portion"
@@ -1374,11 +1349,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Type de tâche" msgstr "Type de tâche"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@@ -1682,9 +1657,6 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la clé API \"%s\" ?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Ajouter une remarque" msgstr "Ajouter une remarque"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Ajouter une remarque dans %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "par jour" msgstr "par jour"
@@ -1694,9 +1666,6 @@ msgstr "Uniquement les éléments annulés"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Ajouter un produit" msgstr "Ajouter un produit"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Ajouter le produit à %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"Consommer tous les ingrédients requis pour les recettes ou produits de cette" "Consommer tous les ingrédients requis pour les recettes ou produits de cette"
@@ -1729,14 +1698,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "Est un congélateur" msgstr "Est un congélateur"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Lorsque les produits entrent/sortent du congélateur, la date de durabilité "
"minimale est mise à jour automatiquement en fonction des paramètres des "
"produits"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Ce ne peut pas être le même endroit d'origine" msgstr "Ce ne peut pas être le même endroit d'origine"
@@ -1755,15 +1716,6 @@ msgstr "Paramètres de la liste de courses"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Afficher le calendrier en vue mensuelle" msgstr "Afficher le calendrier en vue mensuelle"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Modifier la remarque dans %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Modifier le produit dans %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Modifier la recette dans %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "portions souhaitées" msgstr "portions souhaitées"
@@ -1815,9 +1767,6 @@ msgstr "Calories"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "signifie %1$s par %2$s" msgstr "signifie %1$s par %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Créer un ratio de conversion d'UQ inverse"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Créer une recette" msgstr "Créer une recette"
@@ -1860,10 +1809,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
"Le stock d'unités de quantité ne peut être modifié après le premier achat"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Enlever le filtre" msgstr "Enlever le filtre"
@@ -1929,9 +1874,6 @@ msgstr "Synthèse du stock"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "Synthèse" msgstr "Synthèse"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Synthèse pour ce produit"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Consommez la quantité exacte" msgstr "Consommez la quantité exacte"
@@ -1957,9 +1899,6 @@ msgstr "Nombre de décimales pour les quantitées"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Nombre de décimales pour les prix" msgstr "Nombre de décimales pour les prix"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Entrées de stock pour ce produit"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Modifier liste de courses" msgstr "Modifier liste de courses"
@@ -2317,11 +2256,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Après fusion, ce produit sera conservé" msgstr "Après fusion, ce produit sera conservé"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
"Après fusion, toutes les instances de ce produit seront remplacées par le "
"\"Produit à conserver\" (ce produit aura disparu)"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Fusionner" msgstr "Fusionner"
@@ -2613,3 +2550,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -37,4 +37,4 @@ msgid "hourly"
msgstr "שעתי" msgstr "שעתי"
msgid "adaptive" msgid "adaptive"
msgstr "" msgstr "מסתגל"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Translators: # Translators:
# Adi Zarko <kapkapon@gmail.com>, 2020 # Adi Zarko <kapkapon@gmail.com>, 2020
# Netanel Lazarovich <natylaza89@gmail.com>, 2020 # Netanel Lazarovich <natylaza89@gmail.com>, 2020
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n" "Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "צנון"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "עגבניה" msgstr "עגבניה"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "הוחלפו מגבות במקלחת" msgstr "להחליף מגבות באמבטיה"
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "רצפת המטבח נוקתה" msgstr "לטאטא את הרצפה במטבח"
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "אחריות מסתיימת" msgstr "אחריות מסתיימת"
@@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "שעון מעורר"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "השלט של החימום" msgstr "השלט של החימום"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "הדשא בגינה כוסח" msgstr "להוציא את הפחים"
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "חטיפים טובים" msgstr "חטיפים טובים"
@@ -197,24 +197,6 @@ msgstr "חביתיות"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "סוכר" msgstr "סוכר"
msgid "Home"
msgstr "בית"
msgid "Life"
msgstr "חיים"
msgid "Projects"
msgstr "מיזמים"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "לתקן את הדלת של המחסן"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "לעזור לפתח את grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "למצוא פתרון מה לעשות כשאני שוכח את המפתחות לדלת"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "ממתקים" msgstr "ממתקים"
@@ -281,14 +263,14 @@ msgstr "ספרדית"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "רוסית" msgstr "רוסית"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "מה שקורה ב־5 בכל חודש" msgstr "לשאוב את רצפת הסלון"
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "מה שקורה כל יום" msgstr "לנקות את החול של החתולים"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "מה שקורה בימי שני ורביעי" msgstr "להחליף מצעים"
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "שוודית" msgstr "שוודית"
@@ -411,4 +393,7 @@ msgid "Dinner"
msgstr "ארוחת ערב" msgstr "ארוחת ערב"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "קטלאנית"
msgid "Slovenian"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n" "Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "רוסית"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "סלובקית" msgstr "סלובקית"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "שוודית" msgstr "שוודית"
@@ -123,4 +127,4 @@ msgstr "פינית"
# Catalan # Catalan
msgid "ca" msgid "ca"
msgstr "" msgstr "קטלאנית"

View File

@@ -267,9 +267,6 @@ msgstr "עריכת מיקום"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "עריכת חנות" msgstr "עריכת חנות"
msgid "Record data"
msgstr "הקלטת נתונים"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "ניהול נתוני על" msgstr "ניהול נתוני על"
@@ -737,12 +734,6 @@ msgstr "מצב"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "מתחת לכמות המלאי המזערית" msgstr "מתחת לכמות המלאי המזערית"
msgid "Expiring soon"
msgstr "תפוגה מתקרבת"
msgid "Already expired"
msgstr "התוקף כבר פג"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "מועד הסיום מתקרב" msgstr "מועד הסיום מתקרב"
@@ -755,9 +746,6 @@ msgstr "הצגת ההגדרות"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "לרענן אוטומטית עם שינויים חיצוניים" msgstr "לרענן אוטומטית עם שינויים חיצוניים"
msgid "Enable night mode"
msgstr "הפעלת מצב לילה"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "להפעיל אוטומטית בטווח זמן" msgstr "להפעיל אוטומטית בטווח זמן"
@@ -882,11 +870,11 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "להשתמש בפריט מלאי מסוים" msgstr "להשתמש בפריט מלאי מסוים"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"הפריט הראשון ברשימה הזאת ייבחר לפי כלל בררת המחדל שהוא „הראשון שנפתח, לאחר " "הפריט הראשון ברשימה הזאת ייבחר על ידי כלל הצריכה כברירת מחדל (נפתחו קודם, "
"מכן הראשון שתוקפו יפוג, לאחר מכן הראשון שנכנס הוא הראשון שיוצא" "לאחר מכן תום תוקף קרוב ראשון ואז הראשון שנכנס הוא הראשון שיוצא)"
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "לסמן %1$s מתוך %2$s כפתוחים" msgstr "לסמן %1$s מתוך %2$s כפתוחים"
@@ -976,9 +964,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ניתן להשתמש בכתובת (הציבורית) הבאה כדי לשתף או לשלב את לוח השנה בתצורת iCal" "ניתן להשתמש בכתובת (הציבורית) הבאה כדי לשתף או לשלב את לוח השנה בתצורת iCal"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "לאפשר יחידות חלקיות במלאי"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "לאפשר טיפול במשקל טרה" msgstr "לאפשר טיפול במשקל טרה"
@@ -1175,9 +1160,6 @@ msgstr "אין מספיק במלאי, אבל כבר מופיע ברשימת הק
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "אין מספיק במלאי" msgstr "אין מספיק במלאי"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "ימים לתפוגה בקרוב"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "מיקום בררת מחדל" msgstr "מיקום בררת מחדל"
@@ -1209,9 +1191,6 @@ msgstr "צריכה של %1$s מתוך %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "תכנית ארוחות" msgstr "תכנית ארוחות"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "הוספת מתכון תחת %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "מנה אחת" msgstr[0] "מנה אחת"
@@ -1347,15 +1326,23 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "סוג הקצאה" msgstr "סוג הקצאה"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת לאותו הזמן (לפי מועד "
"ההתחלה) כל יום"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת לאותו הזמן (לפי מועד "
"ההתחלה) כל יומיים"
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת לאותו הזמן (לפי מועד "
"ההתחלה) כל %s ימים"
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת לאותו הזמן (לפי מועד "
"ההתחלה) כל %s ימים"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
@@ -1364,9 +1351,17 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " "This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution" "last execution"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל שעה לאחר ההוצאה האחרונה "
"לפועל"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל שעתיים לאחר ההוצאה "
"האחרונה לפועל"
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שעות לאחר ההוצאה "
"האחרונה לפועל"
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שעות לאחר ההוצאה "
"האחרונה לפועל"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " "This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
@@ -1375,9 +1370,16 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " "This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays" "the selected weekdays"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל שבוע בימי השבוע הנבחרים"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל שבועיים בימי השבוע "
"הנבחרים"
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שבועות בימי השבוע "
"הנבחרים"
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שבועות בימי השבוע "
"הנבחרים"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
@@ -1386,9 +1388,13 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every %s months" " every %s months"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת ליום הנבחר כל חודש"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת ליום הנבחר כל חודשיים"
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת ליום הנבחר כל %s חודשים"
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת ליום הנבחר כל %s חודשים"
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr "משמעות הדבר היא שההוצאה לפועל של המטלה הזאת לא תתוזמן" msgstr "משמעות הדבר היא שההוצאה לפועל של המטלה הזאת לא תתוזמן"
@@ -1579,9 +1585,17 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " "This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
"the same day (based on the start date)" "the same day (based on the start date)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל שנה באותו היום (לפי "
"תאריך ההתחלה)"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל שנתיים באותו היום (לפי "
"תאריך ההתחלה)"
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שנים באותו היום (לפי "
"תאריך ההתחלה)"
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שנים באותו היום (לפי "
"תאריך ההתחלה)"
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "העברה" msgstr "העברה"
@@ -1660,9 +1674,6 @@ msgstr "למחוק את מפתח ה־API „%s”?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "הוספת הערה" msgstr "הוספת הערה"
msgid "Add note on %s"
msgstr "הוספת הערה על %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "ליום" msgstr "ליום"
@@ -1672,9 +1683,6 @@ msgstr "רק פריטים שלא הסתיימו"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "הוספת מוצר" msgstr "הוספת מוצר"
msgid "Add product on %s"
msgstr "הוספת מוצר תחת %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "צורך את כל הרכיבים שנדרשים על ידי המתכונים או המוצרים של השבוע הזה" msgstr "צורך את כל הרכיבים שנדרשים על ידי המתכונים או המוצרים של השבוע הזה"
@@ -1703,13 +1711,6 @@ msgstr "מצב סריקה פעיל אבל אין אפשרות למלא את כל
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "הקפאה" msgstr "הקפאה"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"כאשר מוצר מועבר לתוך או מחוץ למקפיא, מועד התוקף של המוצרים מכוון בהתאם "
"להגדרות המוצר"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "לא יכול להיות כמו מיקום המוצא" msgstr "לא יכול להיות כמו מיקום המוצא"
@@ -1728,15 +1729,6 @@ msgstr "הגדרות רשימת קניות"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "לוח שנה בתצוגת חודש" msgstr "לוח שנה בתצוגת חודש"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "עריכת הערה על %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "עריכת מוצר על %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "עריכת מתכון על %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "גודל מנה מבוקשת" msgstr "גודל מנה מבוקשת"
@@ -1788,9 +1780,6 @@ msgstr "קלוריות"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "כלומר %1$s לכל %2$s" msgstr "כלומר %1$s לכל %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "יצירת המרת יחידות כמות הפוכה"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "יצירת מתכון" msgstr "יצירת מתכון"
@@ -1832,9 +1821,8 @@ msgid ""
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" "due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
"לפי מחירי כלל הצריכה כברירת המחדל (קודם נפתח, אחר כך סיום תוקף בהתחלה, ואז "
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" "הראשון שנכנס הוא הראשון שיוצא) לרכיבים במלאי ובמחיר האחרון לחסרים"
msgstr "לא ניתן לשנות את היחידה במלאי לאחר הרכישה הראשונה"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "לבטל את הסינון" msgstr "לבטל את הסינון"
@@ -1899,9 +1887,6 @@ msgstr "תקציר יומן מלאי"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "תקציר יומן" msgstr "תקציר יומן"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "תקציר יומן למוצר הזה"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "צריכת כמות מדויקת" msgstr "צריכת כמות מדויקת"
@@ -1926,9 +1911,6 @@ msgstr "מקומות עשרוניים מותרים לכמויות"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "מקומות עשרוניים מותרים למחירים" msgstr "מקומות עשרוניים מותרים למחירים"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "רשומות מלאי למוצר הזה"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "עריכת רשימת הקניות" msgstr "עריכת רשימת הקניות"
@@ -2272,11 +2254,11 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "לאחר המיזוג, המוצר הזה יישאר" msgstr "לאחר המיזוג, המוצר הזה יישאר"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
"לאחר המיזוג, כל מופעי המוצר הזה יוחלפו ב„מוצר לשימור” (כלומר שהמוצר הזה לא " "לאחר המיזוג, כל העותקים של המוצר הזה יוחלפו על ידי המוצר שנשמר (כלומר שהמוצר"
"יהיה קיים עוד)" " הזה לא יהיה קיים עוד)"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "מיזוג" msgstr "מיזוג"
@@ -2573,6 +2555,98 @@ msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " "This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
"on the past average execution frequency" "on the past average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
"משמעות הדבר היא שההוצאה הבאה של המטלה הזאת לפועל מתוזמנת דינמית לפי תדירות "
"ההוצאה לפועל הממוצעת מהעבר"
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "תדירות ממוצאת להוצאה לפועל"
msgid "Reschedule next execution"
msgstr "תזמון ההפעילות הבאה מחדש"
msgid "This can only be in the future"
msgstr "יכול להיות רק בעתיד"
msgid "Rescheduled"
msgstr "תוזמן מחדש"
msgid "Due score"
msgstr "ניקוד תפוגה"
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr "" msgstr ""
"ככל שהמספר הזה גבוה יותר, כך תוקפם של יותר רכיבים במלאי עומד לפוג בהקדם, "
"יפוג היום או פג"
msgid "Disable own stock"
msgstr "השבתת המלאי העצמי"
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
"כאשר האפשרות פעילה, למוצר זה לא יכול להיות מלאי משלו, המשמעות היא שאי אפשר "
"יהיה לבחור אותו ברכישה (שימוש למוצרי אב שמשמשים לתצוגת תקציר/סך הכול של "
"המוצרים הצאצאים)"
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr "פריטים שאינם במלאי יופיעו במיקום ברירת המחדל של המוצרים"
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr "להציג תיבת סימון קטנה ליד כל רכיב כדי לסיים שבוצע"
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
"הרכיב יורד מהרשימה בלחיצה עליו, המצב לא נשמר, כלומר זה יאופס עם רענון העמוד"
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
"מוצר ההורה %1$s אינו במלאי, %2$s הוא תת־המוצר הנוכחי המבוסס על כלל הצריכה "
"כברירת מחדל (נפתח תחילה, לאחר מכן סיום תוקף תחילה ולאחר מכן הראשון שנכנס הוא"
" הראשון שיוצא)"
msgid "Night mode"
msgstr "מצב לילה"
msgid "On"
msgstr "פעיל"
msgid "Use system setting"
msgstr "להשתמש בהגדרת המערכת"
msgid "Off"
msgstr "כבוי"
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr "להוסיף אוטומטית מוצרים שמתחת לכמות המלאי המזערית שלהם לרשימת הקניות"
msgid "Reassigned"
msgstr "מוקצה מחדש"
msgid "Default value"
msgstr "ערך ברירת מחדל"
msgid "Now / today"
msgstr "עכשיו / היום"
msgid "Add meal plan entry"
msgstr "הוספת רשומת תוכנית ארוחות"
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr "עריכת רשומת תוכנית ארוחות"
msgid "Default consume location"
msgstr "מיקום ברירת המחדל לצריכה"
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr "רשומות המלאי במיקום זה תיצרכנה תחילה"

View File

@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Retek"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Paradicsom" msgstr "Paradicsom"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Törölközők cseréje a fürdőszobában" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Konyhapadló felmosása" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Garancia lejár" msgstr "Garancia lejár"
@@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Ébresztőóra"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Termosztát" msgstr "Termosztát"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Fűnyírás a kertben" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Néhány jó kis nasi" msgstr "Néhány jó kis nasi"
@@ -186,24 +186,6 @@ msgstr "Palacsinta"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Cukor" msgstr "Cukor"
msgid "Home"
msgstr "Otthon"
msgid "Life"
msgstr "Élet"
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Garázsajtó megjavítása"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Forkold és fejleszd te is Grocyt"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Megoldást találni, mit tennék akkor, ha elhagyom a lakáskulcsot"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Édességek" msgstr "Édességek"
@@ -270,14 +252,14 @@ msgstr "Spanyol"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Orosz" msgstr "Orosz"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "A dolog, amely minden hónap 5. napján megtörténik" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "A dolog, amely minden nap megtörténik" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "A dolog, amely minden hétfőn és szerdán megtörténik" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svéd" msgstr "Svéd"
@@ -399,3 +381,6 @@ msgstr "Vacsora"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Orosz"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "Szlovák" msgstr "Szlovák"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "Svéd" msgstr "Svéd"

View File

@@ -266,9 +266,6 @@ msgstr "Hely szerkesztése"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Áruház szerkesztése" msgstr "Áruház szerkesztése"
msgid "Record data"
msgstr "Adat rögzítése"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Törzsadatkezelés" msgstr "Törzsadatkezelés"
@@ -731,12 +728,6 @@ msgstr "Állapot"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Min. készlet mennyiség alatt" msgstr "Min. készlet mennyiség alatt"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Hamarosan lejár"
msgid "Already expired"
msgstr "Megromlott"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Hamarosan esedékes" msgstr "Hamarosan esedékes"
@@ -749,9 +740,6 @@ msgstr "Beállítások megtekintése"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Automatikus újratöltés külső változásoknál" msgstr "Automatikus újratöltés külső változásoknál"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Éjszakai mód engedélyezése"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Automatikus bekapcsolás az időintervallumon" msgstr "Automatikus bekapcsolás az időintervallumon"
@@ -877,12 +865,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Megadott készletelem használata" msgstr "Megadott készletelem használata"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"Az első elem lenne kiválasztva ebből a listából az alapértelmezett szabály "
"szerint, ami \"nyitott tétel, majd legkorábban lejáró, majd legkorábban "
"leltározott/FIFO\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "%1$s %2$s megjelölése felbontottként" msgstr "%1$s %2$s megjelölése felbontottként"
@@ -976,9 +961,6 @@ msgstr ""
"Használd a következő (nyilvános) URL-t a naptár megosztásához/integrálásához" "Használd a következő (nyilvános) URL-t a naptár megosztásához/integrálásához"
" iCal formátumban" " iCal formátumban"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Részegységek engedése a készletben"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Tára súly kezelés engedélyezése" msgstr "Tára súly kezelés engedélyezése"
@@ -1175,9 +1157,6 @@ msgstr "Nincs elegendő készleten, de már szerepel a bevásárlólistán"
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Nincs elegendő készleten" msgstr "Nincs elegendő készleten"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Hamarosan lejár - napok száma"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Alapértelmezett hely" msgstr "Alapértelmezett hely"
@@ -1209,9 +1188,6 @@ msgstr "%1$s %2$s felhasználása"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Menü terv" msgstr "Menü terv"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Recept hozzáadása ehhez: \"%s\""
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s tálalás" msgstr[0] "%s tálalás"
@@ -1350,11 +1326,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Hozzárendelés típusa" msgstr "Hozzárendelés típusa"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@@ -1657,9 +1633,6 @@ msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő API kulcsot: \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Jegyzet hozzáadása" msgstr "Jegyzet hozzáadása"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Megjegyzés hozzáadása %s-hoz/hez"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "per nap" msgstr "per nap"
@@ -1669,9 +1642,6 @@ msgstr "Nem elvégzett tételek"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Termék hozzáadása" msgstr "Termék hozzáadása"
msgid "Add product on %s"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"A hét receptjei vagy termékei számára szükséges összes hozzávaló " "A hét receptjei vagy termékei számára szükséges összes hozzávaló "
@@ -1704,13 +1674,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "Fagyasztószekrény" msgstr "Fagyasztószekrény"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"A termékek fagyasztóba/fagyasztóból mozgatása során a szavatossági idő a "
"termék beállításainak megfelelően módosul"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Nem lehet azonos a \"Forrás\" hellyel" msgstr "Nem lehet azonos a \"Forrás\" hellyel"
@@ -1729,15 +1692,6 @@ msgstr "Bevásárlólista beállítások"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Havi-nézet naptár megjelenítése" msgstr "Havi-nézet naptár megjelenítése"
msgid "Edit note on %s"
msgstr ""
msgid "Edit product on %s"
msgstr ""
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr ""
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Kívánt adagok" msgstr "Kívánt adagok"
@@ -1789,9 +1743,6 @@ msgstr "Kalória"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Fordított átváltás létrehozása"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Recept létrehozása" msgstr "Recept létrehozása"
@@ -1834,9 +1785,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "A készletegység az első vásárlás után nem állítható át"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Szűrő törlése" msgstr "Szűrő törlése"
@@ -1900,9 +1848,6 @@ msgstr "Készlet napló összefoglaló"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "Napló összefoglaló" msgstr "Napló összefoglaló"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Termékhez tartozó napló összefoglaló"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Pontos mennyiség felhasználás" msgstr "Pontos mennyiség felhasználás"
@@ -1928,9 +1873,6 @@ msgstr "Mennyiségek tizedesjegyei"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Árak tizedesjegyei" msgstr "Árak tizedesjegyei"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Bevásárlólista szerkesztése" msgstr "Bevásárlólista szerkesztése"
@@ -2282,11 +2224,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Összevonás után, ez a termék megmarad" msgstr "Összevonás után, ez a termék megmarad"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
"Összevonás után az összes ilyen termék ki lesz cserélve a \"Megtartandó "
"termék\"-re (azaz ez a termék nem fog létezni többé)"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Összevonás" msgstr "Összevonás"
@@ -2580,3 +2520,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Ravanello"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Pomodoro" msgstr "Pomodoro"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Cambiati asciugamani in bagno" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Pulito il pavimento della cucina" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Scadenza dalla garanzia" msgstr "Scadenza dalla garanzia"
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Sveglia"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Termostato" msgstr "Termostato"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Prato falciato nel giardino" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Alcuni buoni spuntini" msgstr "Alcuni buoni spuntini"
@@ -183,25 +183,6 @@ msgstr "Frittelle"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Zucchero" msgstr "Zucchero"
msgid "Home"
msgstr "Casa"
msgid "Life"
msgstr "Vita"
msgid "Projects"
msgstr "Progetti"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Riparare la porta del garage"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Modifica e migliora grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr ""
"Trova una soluzione per cosa fare quando dimentico le chiavi della porta"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Dolciumi" msgstr "Dolciumi"
@@ -268,14 +249,14 @@ msgstr "Spagnolo"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russo" msgstr "Russo"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "Quello che accade il 5 di ogni mese" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "Quello che accade ogni giorno" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Quello che accade il lunedì e il mercoledì" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svedese" msgstr "Svedese"
@@ -397,3 +378,6 @@ msgstr "Cena"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Catalano" msgstr "Catalano"
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Russo"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "Slovacco" msgstr "Slovacco"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "Svedese" msgstr "Svedese"

View File

@@ -263,9 +263,6 @@ msgstr "Modifica posizione"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Modifica negozio" msgstr "Modifica negozio"
msgid "Record data"
msgstr "Registra dati"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Gestisci dati" msgstr "Gestisci dati"
@@ -729,12 +726,6 @@ msgstr "Stato"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Sotto quantità min. in dispensa" msgstr "Sotto quantità min. in dispensa"
msgid "Expiring soon"
msgstr "In scadenza a breve"
msgid "Already expired"
msgstr "Già scaduto"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "In scadenza" msgstr "In scadenza"
@@ -747,9 +738,6 @@ msgstr "Mostra impostazioni"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Ricaricamento automatico su modifiche esterne" msgstr "Ricaricamento automatico su modifiche esterne"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Abilita la modalità notturna"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Abilitazione automatica nell'intervallo di tempo" msgstr "Abilitazione automatica nell'intervallo di tempo"
@@ -875,12 +863,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Usa un articolo specifico della dispensa" msgstr "Usa un articolo specifico della dispensa"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"Il primo elemento in questo elenco verrà scelto dalla regola predefinita che"
" è \"Prima quello aperto, poi prima quello in scadenza, poi quello prima "
"entrato è il primo uscito\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Segna %1$s di %2$s come aperti" msgstr "Segna %1$s di %2$s come aperti"
@@ -974,9 +959,6 @@ msgstr ""
"Utilizzare il seguente URL (pubblico) per condividere o integrare il " "Utilizzare il seguente URL (pubblico) per condividere o integrare il "
"calendario in formato iCal" "calendario in formato iCal"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Consenti unità parziali in dispensa"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Abilita la gestione della tara" msgstr "Abilita la gestione della tara"
@@ -1175,9 +1157,6 @@ msgstr ""
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Non abbastanza in dispensa" msgstr "Non abbastanza in dispensa"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "In scadenza tra pochi giorni"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Posizione predefinita" msgstr "Posizione predefinita"
@@ -1211,9 +1190,6 @@ msgstr "Consumare %1$s di %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Piano dei pasti" msgstr "Piano dei pasti"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Aggiungi ricetta a %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s porzione" msgstr[0] "%s porzione"
@@ -1353,17 +1329,13 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Tipo di incarico" msgstr "Tipo di incarico"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata %s"
" giorno dopo l'ultima esecuzione"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata %s"
" giorni dopo l'ultima esecuzione"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
@@ -1688,9 +1660,6 @@ msgstr "Eliminare la chiave API \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Aggiungi nota" msgstr "Aggiungi nota"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Aggiungi nota a %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "al giorno" msgstr "al giorno"
@@ -1700,9 +1669,6 @@ msgstr "Solo oggetti annullati"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Aggiungi prodotto" msgstr "Aggiungi prodotto"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Aggiungi prodotto a %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"Consuma tutti gli ingredienti necessari per ricette o prodotti di questa " "Consuma tutti gli ingredienti necessari per ricette o prodotti di questa "
@@ -1735,14 +1701,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "È congelato" msgstr "È congelato"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Quando si spostano i prodotti da/verso un congelatore, la data di scadenza "
"dei prodotti viene regolata automaticamente in base alle impostazioni del "
"prodotto"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Non può essere uguale alla posizione \"Da\"" msgstr "Non può essere uguale alla posizione \"Da\""
@@ -1761,15 +1719,6 @@ msgstr "Impostazioni Lista della Spesa"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Mostra un calendario con vista mensile" msgstr "Mostra un calendario con vista mensile"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Modifica nota a %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Modifica prodotto a %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Modifica ricetta a %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Porzioni desiderate" msgstr "Porzioni desiderate"
@@ -1821,9 +1770,6 @@ msgstr "Calorie"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "si intende %1$s fino a %2$s" msgstr "si intende %1$s fino a %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Crea conversione inversa di Unità di Quantità"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Crea una ricetta" msgstr "Crea una ricetta"
@@ -1869,11 +1815,6 @@ msgstr ""
"poi prima quello in scadenza, poi prima quello che è in uscita per primo) " "poi prima quello in scadenza, poi prima quello che è in uscita per primo) "
"per gli ingredienti in dispensa e sull'ultimo prezzo per quelli mancanti" "per gli ingredienti in dispensa e sull'ultimo prezzo per quelli mancanti"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
"L'unità di quantità in dispensa non può essere modificata dopo il primo "
"acquisto"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Pulisci filtro" msgstr "Pulisci filtro"
@@ -1941,9 +1882,6 @@ msgstr "Riepilogo del diario della dispensa"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "Riepilogo del diario" msgstr "Riepilogo del diario"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Riepilogo del diario per questo prodotto"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Consuma la quantità esatta" msgstr "Consuma la quantità esatta"
@@ -1969,9 +1907,6 @@ msgstr "Posizioni decimali consentite per gli importi"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Posizioni decimali consentite per i prezzi" msgstr "Posizioni decimali consentite per i prezzi"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Voci in dispensa per questo prodotto"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Modifica la lista della spesa" msgstr "Modifica la lista della spesa"
@@ -2337,11 +2272,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Dopo l'unione, questo prodotto verrà mantenuto" msgstr "Dopo l'unione, questo prodotto verrà mantenuto"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
"Dopo l'unione, tutte le occorrenze di questo prodotto verranno sostituite da"
" \"Prodotto da conservare\" (significa che questo prodotto non esisterà più)"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Unisci" msgstr "Unisci"
@@ -2644,3 +2577,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "Frequenza media di esecuzione" msgstr "Frequenza media di esecuzione"
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "だいこん"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "トマト" msgstr "トマト"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "浴室のタオルを変更" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "キッチンの床掃除" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "保証終了" msgstr "保証終了"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "時計のアラーム"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "ヒータのリモコン" msgstr "ヒータのリモコン"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "庭の芝刈り" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "おやつ" msgstr "おやつ"
@@ -176,24 +176,6 @@ msgstr "パンケーキ"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "砂糖" msgstr "砂糖"
msgid "Home"
msgstr "家"
msgid "Life"
msgstr "生活"
msgid "Projects"
msgstr "プロジェクト"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "ガレージのドアを修復"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "grocy をフォークして改善"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "ドアの鍵を忘れたときの解決策を見つける"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "お菓子" msgstr "お菓子"
@@ -260,14 +242,14 @@ msgstr "スペイン語"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "ロシア語" msgstr "ロシア語"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "毎月5日に起こること" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "毎日起こること" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "月曜日と水曜日に起こること" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語" msgstr "スウェーデン語"
@@ -388,3 +370,6 @@ msgstr ""
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

130
localization/ja/locales.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,130 @@
#
# Translators:
# KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr ""
# Danish
msgid "da"
msgstr ""
# German
msgid "de"
msgstr ""
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr ""
# English
msgid "en"
msgstr ""
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr ""
# Spanish
msgid "es"
msgstr ""
# French
msgid "fr"
msgstr ""
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr ""
# Italian
msgid "it"
msgstr ""
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "日本語"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr ""
# Dutch
msgid "nl"
msgstr ""
# Norwegian
msgid "no"
msgstr ""
# Polish
msgid "pl"
msgstr ""
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr ""
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr ""
# Russian
msgid "ru"
msgstr ""
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr ""
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr ""
# Turkish
msgid "tr"
msgstr ""
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr ""
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""
# Tamil
msgid "ta"
msgstr ""
# Finnish
msgid "fi"
msgstr ""
# Catalan
msgid "ca"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,139 @@
#
# Translators:
# Tatsuya Ueda <ml@tatsuya.info>, 2020
# KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "管理者"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "ユーザ作成"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "ユーザ編集"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr ""
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr ""
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr ""
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr ""
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr ""
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr ""
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr ""
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr ""
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr ""
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr ""
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr ""
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr ""
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr ""
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr ""
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr ""
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr ""
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr ""
# User management
msgid "USERS"
msgstr "ユーザー"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "在庫管理"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "買い物リスト"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "家事"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "電池の状況"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "タスク"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "レシピ"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "機器"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "カレンダー"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "食事プラン"

View File

@@ -0,0 +1,41 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"
msgstr ""
msgid "transfer_from"
msgstr ""
msgid "transfer_to"
msgstr ""
msgid "consume"
msgstr ""
msgid "inventory-correction"
msgstr ""
msgid "product-opened"
msgstr ""
msgid "stock-edit-old"
msgstr ""
msgid "stock-edit-new"
msgstr ""
msgid "self-production"
msgstr ""

View File

@@ -253,9 +253,6 @@ msgstr "場所を編集"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "店舗を編集" msgstr "店舗を編集"
msgid "Record data"
msgstr "デーダを記録"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "マスターデータを管理" msgstr "マスターデータを管理"
@@ -328,8 +325,8 @@ msgstr "店舗 \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "API キーを管理" msgstr "API キーを管理"
msgid "REST API & data model documentation" msgid "REST API browser"
msgstr "REST API とデータのモデルについての説明" msgstr ""
msgid "API keys" msgid "API keys"
msgstr "API キー" msgstr "API キー"
@@ -355,11 +352,6 @@ msgstr "これは%sが在庫に追加されるという意味です"
msgid "This means %s will be removed from stock" msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "これは%sが在庫から削除されるという意味です" msgstr "これは%sが在庫から削除されるという意味です"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr ""
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "在庫から %2$s の %1$s を削除しました" msgstr "在庫から %2$s の %1$s を削除しました"
@@ -701,12 +693,6 @@ msgstr "状態"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "最小在庫量以下" msgstr "最小在庫量以下"
msgid "Expiring soon"
msgstr "まもなく消費期限切れ"
msgid "Already expired"
msgstr "消費期限切れ"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "まもなく期限切れ" msgstr "まもなく期限切れ"
@@ -719,9 +705,6 @@ msgstr "表示設定"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "外部の変更時に自動再読み込み" msgstr "外部の変更時に自動再読み込み"
msgid "Enable night mode"
msgstr "ナイトモードを有効"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "" msgstr ""
@@ -846,8 +829,8 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "特定の在庫アイテムを使用する" msgstr "特定の在庫アイテムを使用する"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
@@ -898,9 +881,6 @@ msgstr "提供数"
msgid "Costs" msgid "Costs"
msgstr "コスト" msgstr "コスト"
msgid "Based on the prices of the last purchase per product"
msgstr "1 商品あたりの最終購入価格に基づく"
msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -937,9 +917,6 @@ msgid ""
"format" "format"
msgstr "iCal 形式のカレンダーを共有/統合するには次の (公開) URL を使用してください" msgstr "iCal 形式のカレンダーを共有/統合するには次の (公開) URL を使用してください"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "部分的な在庫消費を有効にする"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1126,9 +1103,6 @@ msgstr "在庫不足ですが、すでに買い物リストに存在します"
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "在庫不足" msgstr "在庫不足"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "まもなく期限切れ"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "デフォルトの場所" msgstr "デフォルトの場所"
@@ -1158,9 +1132,6 @@ msgstr "%2$s の %1$s を消費"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "食事プラン" msgstr "食事プラン"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "%s のレシピを追加"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s 人分" msgstr[0] "%s 人分"
@@ -1192,9 +1163,6 @@ msgstr "期限なし"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "今日" msgstr "今日"
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
msgstr "%2$s の %1$s を廃棄"
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1292,23 +1260,40 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "割り当てタイプ" msgstr "割り当てタイプ"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgstr "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] ""
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
"last execution, but only for the weekdays selected below" "last execution"
msgstr "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
"selected weekdays"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays"
msgstr[0] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every month"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every %s months"
msgstr[0] ""
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr "この家事の次の実行がスケジュールされていないことを意味します" msgstr "この家事の次の実行がスケジュールされていないことを意味します"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
"selected day of each month"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr "この家事の次の実行が誰にも割り当てられないことを意味します" msgstr "この家事の次の実行が誰にも割り当てられないことを意味します"
@@ -1453,8 +1438,7 @@ msgstr "子製品の在庫量を蓄積する"
msgid "" msgid ""
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this " "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
"product"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure to remove this conversion?"
@@ -1482,29 +1466,12 @@ msgid "Period interval"
msgstr "期限の周期" msgstr "期限の周期"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " "This means the next execution of this chore is scheduled every year on the "
"%s days" "same day (based on the start date)"
msgstr "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
msgid "" "the same day (based on the start date)"
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " msgstr[0] ""
"%s weeks"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s months"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
"last execution"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s years"
msgstr ""
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "移動" msgstr "移動"
@@ -1579,9 +1546,6 @@ msgstr "API キー \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "ノートを追加する" msgstr "ノートを追加する"
msgid "Add note on %s"
msgstr "ノートを%sに追加する"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "(1 日当たり)" msgstr "(1 日当たり)"
@@ -1591,9 +1555,6 @@ msgstr "未完了のアイテムのみ"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "製品を追加" msgstr "製品を追加"
msgid "Add product on %s"
msgstr "%s に製品を追加"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "今週のレシピか製品に必要なすべての材料を消費" msgstr "今週のレシピか製品に必要なすべての材料を消費"
@@ -1622,11 +1583,6 @@ msgstr "スキャンモードが有効ですが、すべての必須フィール
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "冷凍庫" msgstr "冷凍庫"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr "冷凍庫の場所との間で製品を移動する場合、製品の期限はの設定に応じて自動的に調整されます"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "移動元と同じ場所にはできません" msgstr "移動元と同じ場所にはできません"
@@ -1645,15 +1601,6 @@ msgstr "買い物リスト設定"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "月表示のカレンダーを表示する" msgstr "月表示のカレンダーを表示する"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "%s のノートを編集"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "%s の製品を編集"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "%s のレシピを編集"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "何人前" msgstr "何人前"
@@ -1705,9 +1652,6 @@ msgstr "カロリー"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr ""
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "レシピ作成" msgstr "レシピ作成"
@@ -1744,20 +1688,10 @@ msgstr "製品のバーコード"
msgid "Edit Barcode" msgid "Edit Barcode"
msgstr "バーコードを編集" msgstr "バーコードを編集"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " "Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"then first due first, then first in first out\"" "due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
msgstr "" " price for missing ones"
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
@@ -1823,9 +1757,6 @@ msgstr ""
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1849,9 +1780,6 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1985,7 +1913,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " "When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)" "today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the"
" original due date (a value of 0 disables this)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Default due days after opened" msgid "Default due days after opened"
@@ -2153,15 +2082,15 @@ msgstr ""
msgid "Product to remove" msgid "Product to remove"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while merging products" msgid "Error while merging"
msgstr "" msgstr ""
msgid "After merging, this product will be kept" msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Merge" msgid "Merge"
@@ -2191,15 +2120,13 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode" # Example: Download *Product* grocycode
msgstr "" msgid "Download %s grocycode"
msgid "Download product grocycode"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print" "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
" it onto a label and scan it like any other barcode" "onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr "" msgstr ""
# Abbreviation for "due date" # Abbreviation for "due date"
@@ -2209,6 +2136,9 @@ msgstr ""
msgid "Print on label printer" msgid "Print on label printer"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Default stock entry label"
msgstr ""
msgid "Stock entry label" msgid "Stock entry label"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2221,24 +2151,14 @@ msgstr ""
msgid "Label per unit" msgid "Label per unit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook" msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer" # Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer" msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Thermal printer" msgid "Thermal printer"
@@ -2252,3 +2172,278 @@ msgstr ""
msgid "Unable to print" msgid "Unable to print"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Only done items"
msgstr ""
msgid "Show only in-stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr ""
# Example: *3.21 USD* per *Pack*
msgid "%1$s per %2$s"
msgstr ""
msgid "Mark this item as undone"
msgstr ""
msgid "Mandatory"
msgstr ""
msgid "Mandatory Userfield"
msgstr ""
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
msgid "In-stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgid "Should not be frozen"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing"
" it), a warning will be shown"
msgstr ""
msgid "This product shouldn't be frozen"
msgstr ""
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
msgstr ""
msgid "A date is required"
msgstr ""
msgid "Day"
msgstr ""
msgid "Add recipe"
msgstr ""
msgid "Copy this day"
msgstr ""
msgid "Date range"
msgstr ""
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] ""
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] ""
msgid "Display product"
msgstr ""
msgid "Copy recipe"
msgstr ""
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
msgid "Add decimal separator automatically for price inputs"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, "
"the decimal separator will be automatically added based on the amount of "
"allowed decimal places"
msgstr ""
msgid "Stock entry"
msgstr ""
msgid "Configure sections"
msgstr ""
msgid "Meal plan sections"
msgstr ""
msgid "Create meal plan section"
msgstr ""
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
msgid "Merge chores"
msgstr ""
msgid "Chore to keep"
msgstr ""
msgid "After merging, this chore will be kept"
msgstr ""
msgid "Chore to remove"
msgstr ""
msgid ""
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
"chore (means this chore will not exist anymore)"
msgstr ""
msgid "Due today"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done today"
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgid "%s chore is due to be done today"
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgid "%s battery is due to be charged today"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
msgstr[0] ""
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr ""
msgid "Save & close"
msgstr ""
msgid "Save & add another task"
msgstr ""
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
"this product is below its minimum stock amount"
msgstr ""
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "Skip next chore schedule"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "A start date is required"
msgstr ""
msgid "Start date"
msgstr ""
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr ""
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
"on the past average execution frequency"
msgstr ""
msgid "Average execution frequency"
msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "무"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "토마토" msgstr "토마토"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "화장실 수건 교체" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "주방 바닥 청소" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "보증 종료" msgstr "보증 종료"
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "알람시계"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "난방 조절" msgstr "난방 조절"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "정원 잔디깍기" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "간식" msgstr "간식"
@@ -174,24 +174,6 @@ msgstr "팬케이크"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "설탕" msgstr "설탕"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Life"
msgstr "Life"
msgid "Projects"
msgstr "프로젝트"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "차고문수리"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Fork and improve grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "과자" msgstr "과자"
@@ -258,14 +240,14 @@ msgstr "스페인어"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "러시아어" msgstr "러시아어"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "매월 5일에 발생하는 일" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "매일 발생하는 일" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "월요일과 수요일 발생하는 일" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "스웨덴어" msgstr "스웨덴어"
@@ -386,3 +368,6 @@ msgstr ""
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,126 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr ""
# Danish
msgid "da"
msgstr ""
# German
msgid "de"
msgstr ""
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr ""
# English
msgid "en"
msgstr ""
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr ""
# Spanish
msgid "es"
msgstr ""
# French
msgid "fr"
msgstr ""
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr ""
# Italian
msgid "it"
msgstr ""
# Japanese
msgid "ja"
msgstr ""
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr ""
# Dutch
msgid "nl"
msgstr ""
# Norwegian
msgid "no"
msgstr ""
# Polish
msgid "pl"
msgstr ""
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr ""
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr ""
# Russian
msgid "ru"
msgstr ""
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr ""
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr ""
# Turkish
msgid "tr"
msgstr ""
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr ""
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""
# Tamil
msgid "ta"
msgstr ""
# Finnish
msgid "fi"
msgstr ""
# Catalan
msgid "ca"
msgstr ""

View File

@@ -250,9 +250,6 @@ msgstr "위치 수정"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "저장소 수정" msgstr "저장소 수정"
msgid "Record data"
msgstr "Record data"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "기초 자료 관리" msgstr "기초 자료 관리"
@@ -695,12 +692,6 @@ msgstr "상태"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "최소 재고 미만" msgstr "최소 재고 미만"
msgid "Expiring soon"
msgstr "곧 만료 예정"
msgid "Already expired"
msgstr "이미 만료됨"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "마감 임박" msgstr "마감 임박"
@@ -713,9 +704,6 @@ msgstr "화면 설정"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "외부 변경시 자동 재로드" msgstr "외부 변경시 자동 재로드"
msgid "Enable night mode"
msgstr "야간모드 사용"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "시간 범위에서 자동활성화" msgstr "시간 범위에서 자동활성화"
@@ -840,8 +828,8 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "특정 재고 품목 사용" msgstr "특정 재고 품목 사용"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
@@ -934,9 +922,6 @@ msgstr ""
"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " "Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal "
"format" "format"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "일부 단위의 재고로 허용"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "용기 무게 포함" msgstr "용기 무게 포함"
@@ -1127,9 +1112,6 @@ msgstr "재고 부족, 그러나 구매 목록에 이미 있음"
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "재고 부족" msgstr "재고 부족"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "곧 만료"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "기본 위치" msgstr "기본 위치"
@@ -1161,9 +1143,6 @@ msgstr "Consume %1$s of %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "식단 계획" msgstr "식단 계획"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Add recipe on %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s 인분" msgstr[0] "%s 인분"
@@ -1296,11 +1275,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "할당유형" msgstr "할당유형"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgid "" msgid ""
@@ -1585,9 +1564,6 @@ msgstr "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "메모 추가" msgstr "메모 추가"
msgid "Add note on %s"
msgstr "%s 메모 추가"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "per day" msgstr "per day"
@@ -1597,9 +1573,6 @@ msgstr "Only undone items"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "제품 생성" msgstr "제품 생성"
msgid "Add product on %s"
msgstr " %s제품 생성"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
@@ -1628,11 +1601,6 @@ msgstr "스캔 모드가 켜져 있지만 일부 필수 필드를 자동으로
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "냉동고" msgstr "냉동고"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr "제품을 냉동고에서 냉장고로 제품을 옮기는경우 제품 설정에 따라 유통기한 자동조정"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "This cannot be the same as the \"From\" location"
@@ -1651,15 +1619,6 @@ msgstr "구매 목록 설정"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "월간 일정 보기" msgstr "월간 일정 보기"
msgid "Edit note on %s"
msgstr " %s메모 수정"
msgid "Edit product on %s"
msgstr " %s제품 수정"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr " %s레시피 수정"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "원하는 인원분량" msgstr "원하는 인원분량"
@@ -1711,9 +1670,6 @@ msgstr "칼로리"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "각 %2$s당 %1$s " msgstr "각 %2$s당 %1$s "
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Create inverse QU conversion"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "레시피 생성" msgstr "레시피 생성"
@@ -1756,9 +1712,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "필터 초기화" msgstr "필터 초기화"
@@ -1822,9 +1775,6 @@ msgstr ""
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1848,9 +1798,6 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "구매 목록 수정" msgstr "구매 목록 수정"
@@ -2160,8 +2107,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Merge" msgid "Merge"
@@ -2437,3 +2384,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -88,6 +88,10 @@ msgstr ""
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "" msgstr ""
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -2,7 +2,6 @@
# Translators: # Translators:
# Llewy <carlvanoene@gmail.com>, 2019 # Llewy <carlvanoene@gmail.com>, 2019
# Adriaan Peeters <apeeters@lashout.net>, 2019 # Adriaan Peeters <apeeters@lashout.net>, 2019
# Seppe <van.winkel.seppe@me.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019 # Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Jelte L <jelte@ollavogala.org>, 2019 # Jelte L <jelte@ollavogala.org>, 2019
# Tarik Faik <filoor1@gmail.com>, 2019 # Tarik Faik <filoor1@gmail.com>, 2019
@@ -29,6 +28,7 @@
# mc bloch <transifex@mcbloch.dev>, 2021 # mc bloch <transifex@mcbloch.dev>, 2021
# Gerard stn, 2021 # Gerard stn, 2021
# Simon Bor <mail@simonbor.nl>, 2022 # Simon Bor <mail@simonbor.nl>, 2022
# T. van der Nagel, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Simon Bor <mail@simonbor.nl>, 2022\n" "Last-Translator: T. van der Nagel, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/strings\n" "X-Domain: grocy/strings\n"
msgid "Stock overview" msgid "Stock overview"
msgstr "Voorraadoverzicht" msgstr "Voorraad"
msgid "%s product expires" msgid "%s product expires"
msgid_plural "%s products expiring" msgid_plural "%s products expiring"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Chores overview"
msgstr "Klusjes" msgstr "Klusjes"
msgid "Batteries overview" msgid "Batteries overview"
msgstr "Overzicht batterijen" msgstr "Batterijen"
msgid "Purchase" msgid "Purchase"
msgstr "Aankoop" msgstr "Aankoop"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Locations"
msgstr "Locaties" msgstr "Locaties"
msgid "Stores" msgid "Stores"
msgstr "Winkel" msgstr "Winkels"
msgid "Quantity units" msgid "Quantity units"
msgstr "Hoeveelheidseenheden" msgstr "Hoeveelheidseenheden"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid "Create quantity unit"
msgstr "Maak hoeveelheidseenheid" msgstr "Maak hoeveelheidseenheid"
msgid "Period type" msgid "Period type"
msgstr "Type periode" msgstr "Frequentie"
msgid "Period days" msgid "Period days"
msgstr "Dagen per periode" msgstr "Dagen per periode"
@@ -285,9 +285,6 @@ msgstr "Wijzig locatie"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Bewerk winkel" msgstr "Bewerk winkel"
msgid "Record data"
msgstr "Gegevens opslaan"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Beheer masterdata" msgstr "Beheer masterdata"
@@ -380,7 +377,7 @@ msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt" msgstr "Aangemaakt"
msgid "This product is not in stock" msgid "This product is not in stock"
msgstr "Dit product is niet in voorraad" msgstr "Dit product is niet op voorraad"
msgid "This means %s will be added to stock" msgid "This means %s will be added to stock"
msgstr "%s zal worden toegevoegd aan de voorraad" msgstr "%s zal worden toegevoegd aan de voorraad"
@@ -491,7 +488,7 @@ msgid "Put missing products on shopping list"
msgstr "Voeg ontbrekende producten toe aan boodschappenlijst" msgstr "Voeg ontbrekende producten toe aan boodschappenlijst"
msgid "Enough in stock" msgid "Enough in stock"
msgstr "Genoeg in voorraad" msgstr "Genoeg voorraad"
msgid "" msgid ""
"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list" "Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list"
@@ -747,12 +744,6 @@ msgstr "Status"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Onder min. voorraadhoeveelheid" msgstr "Onder min. voorraadhoeveelheid"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Verloopt binnenkort"
msgid "Already expired"
msgstr "Al verlopen"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Moet binnenkort gedaan worden" msgstr "Moet binnenkort gedaan worden"
@@ -765,9 +756,6 @@ msgstr "Beeldinstellingen"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Auto-vernieuwen bij externe wijzigingen" msgstr "Auto-vernieuwen bij externe wijzigingen"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Zet nachtmodus aan"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Automatisch aanzetten in tijdsspanne" msgstr "Automatisch aanzetten in tijdsspanne"
@@ -893,11 +881,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Gebruik een specifiek voorraaditem" msgstr "Gebruik een specifiek voorraaditem"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"Het eerste item in deze lijst wordt gekozen met de standaardregel: \"Als "
"eerste geopend, daarna als eerste over datum, daarna eerste in eerste uit\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Markeer %1$s %2$s als geopend" msgstr "Markeer %1$s %2$s als geopend"
@@ -993,9 +979,6 @@ msgstr ""
"Gebruik de volgende (publieke) URL om de agenda te delen of integreren in " "Gebruik de volgende (publieke) URL om de agenda te delen of integreren in "
"iCal formaat" "iCal formaat"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Sta gedeeltelijke eenheden in voorraad toe"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Gebruik van tarragewicht afhandelen" msgstr "Gebruik van tarragewicht afhandelen"
@@ -1194,9 +1177,6 @@ msgstr "Niet genoeg op voorraad, maar al op het boodschappenlijstje"
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Niet genoeg op voorraad" msgstr "Niet genoeg op voorraad"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Vervalt binnenkort dagen"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Standaardlocatie" msgstr "Standaardlocatie"
@@ -1231,9 +1211,6 @@ msgstr "Verbruik %1$s %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Maaltijdplan" msgstr "Maaltijdplan"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Voeg recept toe op %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s portie" msgstr[0] "%s portie"
@@ -1374,11 +1351,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Opdrachttype" msgstr "Opdrachttype"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@@ -1632,7 +1609,7 @@ msgid "Best before date"
msgstr "Tenminste houdbaar tot" msgstr "Tenminste houdbaar tot"
msgid "Purchased date" msgid "Purchased date"
msgstr "Aangeschafte datum" msgstr "Aanschafdatum"
msgid "Consume all %s for this stock entry" msgid "Consume all %s for this stock entry"
msgstr "Verbruik %s van deze voorraad" msgstr "Verbruik %s van deze voorraad"
@@ -1685,9 +1662,6 @@ msgstr "Bent u zeker dat u API sleutel “%s” wilt verwijderen?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Voeg notitie toe" msgstr "Voeg notitie toe"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Voeg notitie toe aan %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "per dag" msgstr "per dag"
@@ -1697,9 +1671,6 @@ msgstr "Alleen nog niet afgehandelde items"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Voeg product toe" msgstr "Voeg product toe"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Voeg product toe aan %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"Verbruik alle ingrediënten die nodig zijn voor de recepten of producten van " "Verbruik alle ingrediënten die nodig zijn voor de recepten of producten van "
@@ -1732,13 +1703,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "Is diepvries" msgstr "Is diepvries"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Bij het verplaatsen van producten van/naar een driepvrieslocatie, zal de "
"THT-datum automatisch aangepast worden volgens de productinstellingen"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Dit kan niet hetzelfde zijn als de “Van” locatie" msgstr "Dit kan niet hetzelfde zijn als de “Van” locatie"
@@ -1757,17 +1721,8 @@ msgstr "Instellingen voor het boodschappenlijstje"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Toon de maandkalender." msgstr "Toon de maandkalender."
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Bewerk notitie over %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Bewerk product over %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Bewerk recept over %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Gewenste aantal porties" msgstr "Gewenst aantal porties"
msgid "Base: %s" msgid "Base: %s"
msgstr "Basis: %s" msgstr "Basis: %s"
@@ -1800,7 +1755,7 @@ msgid "Mark this stock entry as open"
msgstr "Markeer deze voorraad als open" msgstr "Markeer deze voorraad als open"
msgid "Mark this item as done" msgid "Mark this item as done"
msgstr "Markeer dit item als afgehandeld" msgstr "Markeer dit item als gedaan"
msgid "Edit this item" msgid "Edit this item"
msgstr "Wijzig dit item" msgstr "Wijzig dit item"
@@ -1818,9 +1773,6 @@ msgstr "Calorieën"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "Betekent %1$s per %2$s" msgstr "Betekent %1$s per %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Maak tegenovergestelde hoeveelheidseenheidsconversie"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Maak een recept" msgstr "Maak een recept"
@@ -1864,9 +1816,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Hoeveelheid itemvoorraad kan niet gewijzigd worden na eerste aankoop"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Wis filter" msgstr "Wis filter"
@@ -1920,7 +1869,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Taal" msgstr "Taal"
msgid "User settings" msgid "User settings"
msgstr "Gebruiker instellingen" msgstr "Gebruikersinstellingen"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standaard" msgstr "Standaard"
@@ -1931,9 +1880,6 @@ msgstr "Samenvatting voorraaddagboek"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "Dagboeksamenvatting" msgstr "Dagboeksamenvatting"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Dagboeksamenvatting voor dit product"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Gebruik precies deze hoeveelheid" msgstr "Gebruik precies deze hoeveelheid"
@@ -1959,9 +1905,6 @@ msgstr "Decimalen zijn toegestaan in de hoeveelheid"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Decimalen zijn toegestaan voor de prijs" msgstr "Decimalen zijn toegestaan voor de prijs"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Voorraaditems voor dit product"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Wijzig boodschappenlijst" msgstr "Wijzig boodschappenlijst"
@@ -2288,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"product op voorraad is " "product op voorraad is "
msgid "Last price (Unit)" msgid "Last price (Unit)"
msgstr "Laatste prijs (unit)" msgstr "Laatste prijs (eenheid)"
msgid "Last price (Total)" msgid "Last price (Total)"
msgstr "Laatste prijs (totaal)" msgstr "Laatste prijs (totaal)"
@@ -2324,11 +2267,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Na samenvoegen wordt dit product bewaard" msgstr "Na samenvoegen wordt dit product bewaard"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
"Na samenvoegen wordt dit product overal vervangen door het te bewaren "
"product (dus dit product zal niet meer bestaan)"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Samenvoegen" msgstr "Samenvoegen"
@@ -2419,7 +2360,7 @@ msgid "Only done items"
msgstr "Alleen afgehandelde items" msgstr "Alleen afgehandelde items"
msgid "Show only in-stock products" msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Toon alleen in-voorraad producten" msgstr "Toon alleen producten op voorraad"
msgid "Product description" msgid "Product description"
msgstr "Productomschrijving" msgstr "Productomschrijving"
@@ -2598,19 +2539,19 @@ msgstr ""
" berekening als dit product minder dan de minimale voorraad heeft " " berekening als dit product minder dan de minimale voorraad heeft "
msgid "Skipped" msgid "Skipped"
msgstr "" msgstr "Overgeslagen"
msgid "Skip next chore schedule" msgid "Skip next chore schedule"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Tijd"
msgid "A start date is required" msgid "A start date is required"
msgstr "" msgstr "Een startdatum is verplicht"
msgid "Start date" msgid "Start date"
msgstr "" msgstr "Startdatum"
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2625,3 +2566,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Reddik"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Tomat" msgstr "Tomat"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Bytt handklær på badet" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Vasket kjøkkengulvet" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Garanti utgår" msgstr "Garanti utgår"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Alarmklokke"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Fjernkontroll for termostat" msgstr "Fjernkontroll for termostat"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Kuttet gresset i hagen" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Noen gode snacks" msgstr "Noen gode snacks"
@@ -184,24 +184,6 @@ msgstr "Pannekaker"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Sukker" msgstr "Sukker"
msgid "Home"
msgstr "Hus"
msgid "Life"
msgstr "Livstil"
msgid "Projects"
msgstr "Projekter"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Reparere garasjedøren"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Fork og forbedre grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Finne på løsning for hva jeg skal gjøre når jeg mister dørnøklene"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Godteri" msgstr "Godteri"
@@ -268,14 +250,14 @@ msgstr "Spansk"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russisk" msgstr "Russisk"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "Husarbeid som skjer den 5 hver måneden" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "Husarbeid som skjer daglig" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Husarbeid som skjer på mandager og onsdager" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svensk" msgstr "Svensk"
@@ -397,3 +379,6 @@ msgstr "Middag"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -94,6 +94,10 @@ msgstr "ru"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK" msgstr "sk_SK"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE" msgstr "sv_SE"

View File

@@ -259,9 +259,6 @@ msgstr "Endre lokasjon"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Rediger butikk" msgstr "Rediger butikk"
msgid "Record data"
msgstr "Logg handlinger"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Administrer masterdata" msgstr "Administrer masterdata"
@@ -719,12 +716,6 @@ msgstr "Status"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Under under min. beholdningsmengde" msgstr "Under under min. beholdningsmengde"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Går snart ut på dato"
msgid "Already expired"
msgstr "Utgått på dato"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Forfaller snart" msgstr "Forfaller snart"
@@ -737,9 +728,6 @@ msgstr "Se innstillinger"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Automatisk fornying ved ekstern endring" msgstr "Automatisk fornying ved ekstern endring"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Aktiver nattmodus"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Automatisk aktivering i tidsrommet" msgstr "Automatisk aktivering i tidsrommet"
@@ -864,11 +852,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Velg et bestemt produkt" msgstr "Velg et bestemt produkt"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"Det første produktet i denne listen vil bli valgt i henhold til regel "
"\"Åpnet først, kommende utgangsdato først, først inn først ut\" "
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen" msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen"
@@ -961,9 +947,6 @@ msgstr ""
"Bruk følgene (offentlig) URL til å dele eller integrere kalenderen i iCal " "Bruk følgene (offentlig) URL til å dele eller integrere kalenderen i iCal "
"format" "format"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Tillat oppdelte enheter i beholdningen"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Aktiver tara vekt funksjon" msgstr "Aktiver tara vekt funksjon"
@@ -1163,9 +1146,6 @@ msgstr "Ikke nok i beholdningen, men er på handelisten"
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Ikke nok i beholdningen" msgstr "Ikke nok i beholdningen"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Går ut på dato snart dager"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Standard lokasjon" msgstr "Standard lokasjon"
@@ -1197,9 +1177,6 @@ msgstr "Forbruk %1$s av %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Middagsplanlegger" msgstr "Middagsplanlegger"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Legg oppskrift til %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s porsjon" msgstr[0] "%s porsjon"
@@ -1334,11 +1311,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Tildelingstype" msgstr "Tildelingstype"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@@ -1639,9 +1616,6 @@ msgstr "Er du sikker du ønsker slette API key \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Legg til notat" msgstr "Legg til notat"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Legg notat til %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "per dag" msgstr "per dag"
@@ -1651,9 +1625,6 @@ msgstr "Kun angrede enheter"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Legg til produkt" msgstr "Legg til produkt"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Legg produkt til %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"Forbruk alle ingredienser nødvendig for denne ukens oppskrifter eller " "Forbruk alle ingredienser nødvendig for denne ukens oppskrifter eller "
@@ -1684,13 +1655,6 @@ msgstr "Scannemodus er på, men ikke alle felt kan fylles ut automatisk"
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "Er fryser" msgstr "Er fryser"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Når produkter blir flyttet til/fra en fryskerlokasjon, endres best før "
"datoen automatisk i forhold til produktinnstillingen"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Dette kan ikke være det som \"Fra\" lokasjonen" msgstr "Dette kan ikke være det som \"Fra\" lokasjonen"
@@ -1709,15 +1673,6 @@ msgstr "Handleliste - innstillinger"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Vis månedsoverblikk for kalenderen " msgstr "Vis månedsoverblikk for kalenderen "
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Endre notat for den %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Endre produkt for den %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Endre produkt for den %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Ønskede porsjoner" msgstr "Ønskede porsjoner"
@@ -1769,9 +1724,6 @@ msgstr "Kalorier"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "betyr %1$s per %2$s" msgstr "betyr %1$s per %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Opprett invertert forpaknings konvertering"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Lag oppskrift" msgstr "Lag oppskrift"
@@ -1815,9 +1767,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Forpakning i beholdning kan ikke endres etter første kjøp"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Tøm filter" msgstr "Tøm filter"
@@ -1881,9 +1830,6 @@ msgstr "Beholdningslogg sammendrag"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "Logg sammendrag" msgstr "Logg sammendrag"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Logg sammendrag for dette produktet"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Konsumer definert mengde" msgstr "Konsumer definert mengde"
@@ -1909,9 +1855,6 @@ msgstr "Desimaler kan brukes på antall"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Desimaler kan brukes på priser" msgstr "Desimaler kan brukes på priser"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Beholdningsoppføringer for dette produktet"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Endre handleliste" msgstr "Endre handleliste"
@@ -2262,11 +2205,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Etter sammenslåing så vil dette produktet bli beholdt" msgstr "Etter sammenslåing så vil dette produktet bli beholdt"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
"Etter sammenslåing vil alle forekomster av dette produktet bli erstattet av "
"\"Produkt å beholde\" (dette betyr at produktet ikke vil eksistere lenger)"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Sammenslå" msgstr "Sammenslå"
@@ -2557,3 +2498,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Rzodkiweka"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Pomidor" msgstr "Pomidor"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Zmieniono ręczniki w łazience" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Posprzątano kuchnię" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Koniec gwarancji" msgstr "Koniec gwarancji"
@@ -139,8 +139,8 @@ msgstr "Budzik"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Pilot do sterowania ciepłem" msgstr "Pilot do sterowania ciepłem"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Skoszono trawnik w ogrodzie" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Dobre przekąski" msgstr "Dobre przekąski"
@@ -200,24 +200,6 @@ msgstr "Naleśniki"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Cukier" msgstr "Cukier"
msgid "Home"
msgstr "Dom"
msgid "Life"
msgstr "Życiowe"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Naprawić drzwi garażowe"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Skopiuj i ulepsz grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Znajdź rozwiązanie, co zrobić, gdy zapomnę kluczy do drzwi"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Słodycze" msgstr "Słodycze"
@@ -284,14 +266,14 @@ msgstr "Hiszpański"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski" msgstr "Rosyjski"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "To, co dzieje się 5 dnia każdego miesiąca" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "To, co dzieje się codziennie" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "To, co dzieje się w poniedziałki i środy" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki" msgstr "Szwedzki"
@@ -415,3 +397,6 @@ msgstr "Kolacja"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński" msgstr "Kataloński"
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -95,6 +95,10 @@ msgstr "Russian"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "Slovak" msgstr "Slovak"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "Swedish" msgstr "Swedish"

View File

@@ -282,9 +282,6 @@ msgstr "Edytuj lokalizację"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Edytuj sklep" msgstr "Edytuj sklep"
msgid "Record data"
msgstr "Zbieraj dane"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Zarządzanie danymi" msgstr "Zarządzanie danymi"
@@ -761,12 +758,6 @@ msgstr "Status"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Poniżej min. ilości zapasów" msgstr "Poniżej min. ilości zapasów"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Niedługo traci ważność"
msgid "Already expired"
msgstr "Po terminie ważności"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Blisko terminu" msgstr "Blisko terminu"
@@ -779,9 +770,6 @@ msgstr "Zobacz ustawienia"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Automatyczne przeładowanie przy zewnętrznych zmianach" msgstr "Automatyczne przeładowanie przy zewnętrznych zmianach"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Włącz tryb nocny"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Aktywne w godzinach" msgstr "Aktywne w godzinach"
@@ -906,12 +894,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Użyj konkretnej pozycji z zapasów" msgstr "Użyj konkretnej pozycji z zapasów"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"Pierwszy element na tej liście zostanie wybrany domyślną regułą, którą jest "
"\"Otwarte najpierw, następnie najszybciej przeterminowane, następnie "
"pierwsze weszło-pierwsze wyszło\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "%2$s - %1$s - oznacz jako otwarte" msgstr "%2$s - %1$s - oznacz jako otwarte"
@@ -1002,9 +987,6 @@ msgstr ""
"Użyj tego (publicznego) adresu URL, aby udostępnić lub zintegrować kalendarz" "Użyj tego (publicznego) adresu URL, aby udostępnić lub zintegrować kalendarz"
" w formacie iCal" " w formacie iCal"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Zezwalaj na częściowe sztuki w zapasach"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Włącz obsługę masy tary" msgstr "Włącz obsługę masy tary"
@@ -1204,9 +1186,6 @@ msgstr "Za mało zapasów, ale już na liście zakupów"
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Za mało zapasów" msgstr "Za mało zapasów"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Dni \"blisko terminu przydatności\""
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Domyślne miejsce" msgstr "Domyślne miejsce"
@@ -1238,9 +1217,6 @@ msgstr "%2$s - %1$s - spożyj"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Plan posiłków" msgstr "Plan posiłków"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Dodaj przepis %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s porcja" msgstr[0] "%s porcja"
@@ -1380,23 +1356,23 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Typ przypisania" msgstr "Typ przypisania"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane %s dzień " "Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane w tym "
"po ostatnim wykonaniu" "samym czasie (bazując na dacie rozpoczęcia) codziennie"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane %s dni po " "Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane w tym "
"ostatnim wykonaniu" "samym czasie (bazując na dacie rozpoczęcia) co %s dni"
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane %s dni po " "Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane w tym "
"ostatnim wykonaniu" "samym czasie (bazując na dacie rozpoczęcia) co %s dni"
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
"Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane %s dni po " "Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane w tym "
"ostatnim wykonaniu" "samym czasie (bazując na dacie rozpoczęcia) co %s dni"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
@@ -1740,9 +1716,6 @@ msgstr "Na pewno chcesz usunąć klucz API \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Dodaj notatkę" msgstr "Dodaj notatkę"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Dodaj notatkę do %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "na dzień" msgstr "na dzień"
@@ -1752,9 +1725,6 @@ msgstr "Tylko nieukończone pozycje"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Dodaj produkt" msgstr "Dodaj produkt"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Dodaj produkt do %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "Spożyj wszystkie składniki potrzebne do przepisów na ten tydzień" msgstr "Spożyj wszystkie składniki potrzebne do przepisów na ten tydzień"
@@ -1785,13 +1755,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "Jest mrożonką" msgstr "Jest mrożonką"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Kiedy przenosimy produkt z/do zamrażarki, data minimalnej trwałości jest "
"automatycznie korygowana zgodnie z ustawieniami produktu"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Nie może być tożsame z lokalizacją \"od\"" msgstr "Nie może być tożsame z lokalizacją \"od\""
@@ -1810,15 +1773,6 @@ msgstr "Ustawienia listy zakupów"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Zobacz miesięczny widok kalendarza" msgstr "Zobacz miesięczny widok kalendarza"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Edytuj notatkę do %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Edytuj produkt do %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Edytuj przepis do %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Pożądana ilość porcji" msgstr "Pożądana ilość porcji"
@@ -1870,9 +1824,6 @@ msgstr "Kalorie"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "oznacza %1$s na %2$s" msgstr "oznacza %1$s na %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Utwórz odwrotną konwersję ilości"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Utwórz przepis" msgstr "Utwórz przepis"
@@ -1919,9 +1870,6 @@ msgstr ""
"przypadku składników dostępnych w zapasie i ostatniej ceny w przypadku " "przypadku składników dostępnych w zapasie i ostatniej ceny w przypadku "
"brakujących" "brakujących"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Jednostka ilości zapasu nie może być zmieniona po pierwszym zakupie"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Wyczyść filtr" msgstr "Wyczyść filtr"
@@ -1985,9 +1933,6 @@ msgstr "Podsumowanie dziennika zapasów"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "Dziennik zapasów" msgstr "Dziennik zapasów"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Dziennik zapasów dla tego produktu"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Spożyj dokładną ilość" msgstr "Spożyj dokładną ilość"
@@ -2013,9 +1958,6 @@ msgstr "Miejsca dziesiętne zezwolone dla ilości"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Miejsca dziesiętne zezwolone dla cen" msgstr "Miejsca dziesiętne zezwolone dla cen"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Wpisy zapasu dla tego produktu"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Edytuj listę zakupów" msgstr "Edytuj listę zakupów"
@@ -2204,7 +2146,7 @@ msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] "%s produkt jest przeterminowany" msgstr[0] "%s produkt jest przeterminowany"
msgstr[1] "%s produkty są przeterminowane" msgstr[1] "%s produkty są przeterminowane"
msgstr[2] "%s produktów jest przeterminowanych" msgstr[2] "%s produktów jest przeterminowanych"
msgstr[3] "%s produkty są przeterminowane" msgstr[3] "%s produkty zostaną przeterminowane"
msgid "Due date" msgid "Due date"
msgstr "Termin ważności" msgstr "Termin ważności"
@@ -2217,7 +2159,7 @@ msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] "%s produkt jest przeterminowany" msgstr[0] "%s produkt jest przeterminowany"
msgstr[1] "%s produkty są przeterminowane" msgstr[1] "%s produkty są przeterminowane"
msgstr[2] "%s produktów jest przeterminowanych" msgstr[2] "%s produktów jest przeterminowanych"
msgstr[3] "%s produkty są przeterminowane" msgstr[3] "%s produkty zostaną przeterminowane"
msgid "Expired" msgid "Expired"
msgstr "Przeterminowany" msgstr "Przeterminowany"
@@ -2376,11 +2318,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Po połączeniu, ten produkt zostanie zachowany" msgstr "Po połączeniu, ten produkt zostanie zachowany"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
"Po połączeniu wszystkie wystąpienia tego produktu zostaną zastąpione przez "
"„Produkt do zachowania” (oznacza, że ten produkt już nie będzie istniał)"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Połącz" msgstr "Połącz"
@@ -2689,3 +2629,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "Średnia częstotliwość wykonywania" msgstr "Średnia częstotliwość wykonywania"
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Rabanete"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Tomate" msgstr "Tomate"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Trocar toalhas do banheiro" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Limpar o chão da cozinha" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Término de Garantia" msgstr "Término de Garantia"
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Despertador"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Controle remoto do aquecedor" msgstr "Controle remoto do aquecedor"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Cortar a grama do jardim" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Alguns lanches" msgstr "Alguns lanches"
@@ -183,25 +183,6 @@ msgstr "Panquecas"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Açucar" msgstr "Açucar"
msgid "Home"
msgstr "Casa"
msgid "Life"
msgstr "Vida"
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Consertar o portão da Garagem"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Ajude a aprimorar o grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr ""
"Encontre uma solução para o que fazer quando eu esquecer as chaves da porta"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Doces" msgstr "Doces"
@@ -268,14 +249,14 @@ msgstr "Espanhol"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russo" msgstr "Russo"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "Coisas que ocorrem todo dia 5 de cada mês" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "Coisas que ocorrem diariamente" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Coisas que ocorrem as segundas e quartas" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Sueco" msgstr "Sueco"
@@ -397,3 +378,6 @@ msgstr "Janta"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "ru"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK" msgstr "sk_SK"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE" msgstr "sv_SE"

View File

@@ -268,9 +268,6 @@ msgstr "Editar localização"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Editar loja" msgstr "Editar loja"
msgid "Record data"
msgstr "Gravar dados"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Gerenciar dados mestres" msgstr "Gerenciar dados mestres"
@@ -731,12 +728,6 @@ msgstr "Status"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Abaixo da quantidade min. de estoque" msgstr "Abaixo da quantidade min. de estoque"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Vencendo em breve"
msgid "Already expired"
msgstr "Já vencidos"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Vencendo em breve" msgstr "Vencendo em breve"
@@ -749,9 +740,6 @@ msgstr "Visualizar configurações"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Recarregar em caso de alterações externas" msgstr "Recarregar em caso de alterações externas"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Habilitar modo noturno"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Auto habilitar em um intervalo de tempo" msgstr "Auto habilitar em um intervalo de tempo"
@@ -876,12 +864,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Usar um item específico do estoque" msgstr "Usar um item específico do estoque"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"O primeiro item nesta lista será escolhido pela regra padrão, que é \"Aberto"
" primeiro, depois primeiro a vencer primeiro, depois primeiro a entrar "
"primeiro a sair\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Marcar %1$s de %2$s como aberto" msgstr "Marcar %1$s de %2$s como aberto"
@@ -974,9 +959,6 @@ msgstr ""
"Use a seguinte URL (pública) para compartilhar ou integrar o calendário no " "Use a seguinte URL (pública) para compartilhar ou integrar o calendário no "
"formato iCal" "formato iCal"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Permitir unidades parciais no estoque"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Ativar manipulação de tara" msgstr "Ativar manipulação de tara"
@@ -1174,9 +1156,6 @@ msgstr "Estoque insuficiente, mas já na lista de compras"
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Não há estoque suficiente" msgstr "Não há estoque suficiente"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Expirando em breve"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Localização padrão" msgstr "Localização padrão"
@@ -1210,9 +1189,6 @@ msgstr "Consumir %1$s de %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Plano de refeições" msgstr "Plano de refeições"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Adicionar receita a %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%sporção" msgstr[0] "%sporção"
@@ -1351,11 +1327,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Tipo de atribuição" msgstr "Tipo de atribuição"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@@ -1659,9 +1635,6 @@ msgstr "Tem certeza que gostaria de remover a chave de API \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Adicionar Comentário" msgstr "Adicionar Comentário"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Adicionar Nota a %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "Diário" msgstr "Diário"
@@ -1671,9 +1644,6 @@ msgstr "Somente Itens incompletos"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Adicionar Produto" msgstr "Adicionar Produto"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Adicionar produto em %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"Consumir todos ingredientes necessários para as receitas dessa semana ou " "Consumir todos ingredientes necessários para as receitas dessa semana ou "
@@ -1706,14 +1676,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "Congelador" msgstr "Congelador"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Quando mover produtos de/para uma localidade freezer, as datas \"melhor "
"consumir antes de\" serão ajustadas automaticamente de acordo com as "
"configurações do produto."
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Isto não será o mesmo que a localidade \"De\"" msgstr "Isto não será o mesmo que a localidade \"De\""
@@ -1732,15 +1694,6 @@ msgstr "Configurações da Lista de Compras"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Visualizar calendário em formato \"Mês Completo\"" msgstr "Visualizar calendário em formato \"Mês Completo\""
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Editar comentário em %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Editar produto em %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Editar receita em %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Porções Desejadas" msgstr "Porções Desejadas"
@@ -1792,9 +1745,6 @@ msgstr "Calorias"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "quer dizer %1$s para cada %2$s" msgstr "quer dizer %1$s para cada %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Criar conversão QU inversa"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Criar receita" msgstr "Criar receita"
@@ -1837,11 +1787,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
"Quantidade de estoque da unidade não pode ser alterada após a primeira "
"compra "
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Limpar filtro" msgstr "Limpar filtro"
@@ -1905,9 +1850,6 @@ msgstr "Resumo diário de estoque"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "Resumo diário" msgstr "Resumo diário"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Resumo diário desse produto"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Quantidade exata de consumo" msgstr "Quantidade exata de consumo"
@@ -1933,9 +1875,6 @@ msgstr "Casas decimais permitidas para quantidades"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Casas decimais permitidas para preços" msgstr "Casas decimais permitidas para preços"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Entradas em estoque para este produto"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Editar lista de compras" msgstr "Editar lista de compras"
@@ -2284,11 +2223,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Após a combinação, este produto será mantido" msgstr "Após a combinação, este produto será mantido"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
"Depois de juntar, todas as ocorrências desse produto serão substituídas por "
"\"Produto para manter\" (significa que esse produto não irá mais existir)"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Combinar" msgstr "Combinar"
@@ -2571,3 +2508,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators: # Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019 # Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020 # Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgid "yearly"
msgstr "Anual" msgstr "Anual"
msgid "hourly" msgid "hourly"
msgstr "" msgstr "Todas as horas"
msgid "adaptive" msgid "adaptive"
msgstr "" msgstr "Adaptável"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Translators: # Translators:
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020 # Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
# Miguel Pereira <miguelpereira.pro@gmail.com>, 2020 # Miguel Pereira <miguelpereira.pro@gmail.com>, 2020
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2021 # Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Rabanete"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Tomate" msgstr "Tomate"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Toalhas mudadas na Casa de Banho" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Chão da Cozinha limpo" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Garantia termina" msgstr "Garantia termina"
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Relógio de alarme"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Comando do aquecimento" msgstr "Comando do aquecimento"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Relva cortada no jardim" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Alguns bons petiscos" msgstr "Alguns bons petiscos"
@@ -183,25 +183,6 @@ msgstr "Panquecas"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Açúcar" msgstr "Açúcar"
msgid "Home"
msgstr "Casa"
msgid "Life"
msgstr "Vida"
msgid "Projects"
msgstr "Projectos"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Reparar a porta da garagem"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Fazer um Fork para melhorar o Grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr ""
"Encontrar uma solução para o que fazer quando me esqueço das chaves da porta"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Doces" msgstr "Doces"
@@ -268,14 +249,14 @@ msgstr "Espanhol"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russo" msgstr "Russo"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "A coisa que acontece ao dia 5 todos os meses" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "A coisa que acontece todos os dias" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "A coisa que acontece às Segundas e Quartas" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Sueco" msgstr "Sueco"
@@ -387,13 +368,16 @@ msgid "Finnish"
msgstr "Filandês" msgstr "Filandês"
msgid "Breakfast" msgid "Breakfast"
msgstr "" msgstr "Pequeno-almoço"
msgid "Lunch" msgid "Lunch"
msgstr "" msgstr "Almoço"
msgid "Dinner" msgid "Dinner"
msgstr "" msgstr "Jantar"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
msgid "Slovenian"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2021 # Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Russo"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "Eslovaco" msgstr "Eslovaco"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "Sueco" msgstr "Sueco"
@@ -123,4 +127,4 @@ msgstr "Filandês"
# Catalan # Catalan
msgid "ca" msgid "ca"
msgstr "" msgstr "Catalão"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Редиска"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Помидор" msgstr "Помидор"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Полотенца в ванной поменяны" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Пол на кухне чист" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Гарантия заканчивается" msgstr "Гарантия заканчивается"
@@ -138,8 +138,8 @@ msgstr "Часы с будильником"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Пульт ДУ для печки" msgstr "Пульт ДУ для печки"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Газон в саду пострижен" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Вкусные закуски" msgstr "Вкусные закуски"
@@ -199,24 +199,6 @@ msgstr "Блины"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Сахар" msgstr "Сахар"
msgid "Home"
msgstr "Дом"
msgid "Life"
msgstr "Жизнь"
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Починить дверь гаража"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Форкнуть и сделать grocy лучше"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Придумать что делать, когда я забываю ключи от двери"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Сладости" msgstr "Сладости"
@@ -283,14 +265,14 @@ msgstr "Испанский"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Русский" msgstr "Русский"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "Что-то, что происходит 5 числа каждого месяца" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "Что-то, что происходит каждый день" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Что-то, что происходит по понедельникам и средам" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Шведский" msgstr "Шведский"
@@ -414,3 +396,6 @@ msgstr "Ужин"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Русский"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "Словацкий" msgstr "Словацкий"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "Шведский" msgstr "Шведский"

View File

@@ -0,0 +1,134 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr ""
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr ""
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr ""
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr ""
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr ""
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr ""
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr ""
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr ""
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr ""
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr ""
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr ""
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr ""
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr ""
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr ""
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr ""
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr ""
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr ""
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr ""
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr ""
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr ""
# User management
msgid "USERS"
msgstr ""
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr ""
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr ""
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr ""
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr ""
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr ""
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr ""
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr ""
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr ""
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,8 @@
#
# Translators: # Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019 # Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019 # First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019
# unwarkz <git@unwar.kz>, 2021
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019\n" "Last-Translator: unwarkz <git@unwar.kz>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +22,26 @@ msgstr ""
msgid "purchase" msgid "purchase"
msgstr "купить" msgstr "купить"
msgid "transfer_from"
msgstr "переместить из"
msgid "transfer_to"
msgstr "переместить в"
msgid "consume" msgid "consume"
msgstr "употребить" msgstr "использовать"
msgid "inventory-correction" msgid "inventory-correction"
msgstr "Исправление инвентаря" msgstr "Исправление инвентаря"
msgid "product-opened" msgid "product-opened"
msgstr "Продукт открыт" msgstr "Продукт вскрыт"
msgid "stock-edit-old"
msgstr ""
msgid "stock-edit-new"
msgstr ""
msgid "self-production"
msgstr ""

View File

@@ -275,9 +275,6 @@ msgstr "Изменить место хранения"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Редактировать магазин" msgstr "Редактировать магазин"
msgid "Record data"
msgstr "Записать данные"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Управление основными данными" msgstr "Управление основными данными"
@@ -760,12 +757,6 @@ msgstr "Статус"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Меньше мин. заданного кол-ва" msgstr "Меньше мин. заданного кол-ва"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Скоро заканчивается срок"
msgid "Already expired"
msgstr "Срок годности вышел"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Срок годности подходит" msgstr "Срок годности подходит"
@@ -778,9 +769,6 @@ msgstr "Настройки показа"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Автоматическая перезагрузка при внешних изменениях" msgstr "Автоматическая перезагрузка при внешних изменениях"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Включить ночной режим"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Автоматически включать на данном отрезке времени" msgstr "Автоматически включать на данном отрезке времени"
@@ -905,11 +893,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Использовать конкретный элемент из запаса" msgstr "Использовать конкретный элемент из запаса"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
"Первый элемент в этом списке будет выбран по правилу \"сперва вскрытый. "
"потом с меньшим сроком годности, потом первый пришел - первый ушел\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Открыть %1$s %2$s " msgstr "Открыть %1$s %2$s "
@@ -1005,9 +991,6 @@ msgstr ""
"Используйте данную (публичную) ссылку (URL), чтобы поделиться или " "Используйте данную (публичную) ссылку (URL), чтобы поделиться или "
"интегрировать календарь в формате iCal" "интегрировать календарь в формате iCal"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Разрешить дробные количества в запасе"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Включить расчёт с учётом тары" msgstr "Включить расчёт с учётом тары"
@@ -1207,9 +1190,6 @@ msgstr "Не достаточно в запасе, но уже добавлен
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Не достаточно в запасе" msgstr "Не достаточно в запасе"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Дней до окончания срока годности"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Место хранения по умолчанию" msgstr "Место хранения по умолчанию"
@@ -1242,9 +1222,6 @@ msgstr "Употребить %1$s %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "План питания" msgstr "План питания"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Добавить рецепт в %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s порция" msgstr[0] "%s порция"
@@ -1382,11 +1359,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Типы назначения" msgstr "Типы назначения"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
@@ -1700,9 +1677,6 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ключ API \"%
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Добавить заметку" msgstr "Добавить заметку"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Добавить заметку в %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "в день" msgstr "в день"
@@ -1712,9 +1686,6 @@ msgstr "Только отменённые покупки"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Добавить продукт" msgstr "Добавить продукт"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Добавить продукт в %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"Употребить все ингредиенты, необходимые для рецептов или продуктов этой " "Употребить все ингредиенты, необходимые для рецептов или продуктов этой "
@@ -1747,14 +1718,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "В морозилке" msgstr "В морозилке"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"При перемещении продуктов в морозильную камеру или из неё, срок годности "
"продукта будет автоматически обновлен в соответствии с настройками этого "
"продукта"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Это не может быть тем же местом хранения, что и \"из\"" msgstr "Это не может быть тем же местом хранения, что и \"из\""
@@ -1773,15 +1736,6 @@ msgstr "Настройки списка покупок"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Показать календарь на месяц" msgstr "Показать календарь на месяц"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Изменить заметку в %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Изменить продукт в %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Изменить рецепт в %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Количество порций" msgstr "Количество порций"
@@ -1833,9 +1787,6 @@ msgstr "Калории"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "означает %1$s за %2$s" msgstr "означает %1$s за %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Создать обратное преобразование ЕИ"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Создать рецепт" msgstr "Создать рецепт"
@@ -1878,9 +1829,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Единица измерения не может быть изменена после первой покупки"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Очистить фильтр" msgstr "Очистить фильтр"
@@ -1944,9 +1892,6 @@ msgstr ""
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Использовать точное количество" msgstr "Использовать точное количество"
@@ -1970,9 +1915,6 @@ msgstr "Разрешённое кол-во знаков после запято
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Разрешённое кол-во знаков после запятой, для цены" msgstr "Разрешённое кол-во знаков после запятой, для цены"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Изменить список покупок" msgstr "Изменить список покупок"
@@ -2316,8 +2258,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "После объединения, этот продукт будет сохранён" msgstr "После объединения, этот продукт будет сохранён"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Merge" msgid "Merge"
@@ -2611,3 +2553,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Reďkovka"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Paradajka" msgstr "Paradajka"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Vymenené uteráky v kúpeľni" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Umytá dlážka v kuchyni" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Záruka končí" msgstr "Záruka končí"
@@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "Budík"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Diaľkové ovládanie klimatizácie" msgstr "Diaľkové ovládanie klimatizácie"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Pokosený trávnik v záhrade" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Nejaká dobrá mňamka" msgstr "Nejaká dobrá mňamka"
@@ -195,24 +195,6 @@ msgstr "Palacinky"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Cukor" msgstr "Cukor"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Life"
msgstr "Život"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Opraviť garážové dvere"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Forknúť a vylepšiť grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Nájsť riešenie čo robiť, keď zabudnem kľúče od domu"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Sladkosti" msgstr "Sladkosti"
@@ -279,14 +261,14 @@ msgstr "Španielčina"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Ruština" msgstr "Ruština"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "Vec, ktorá sa deje 5. v každom mesiaci" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "Vec, ktorá sa deje každý deň" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Vec, ktorá sa deje každý pondelok a stredu" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Švédčina" msgstr "Švédčina"
@@ -410,3 +392,6 @@ msgstr ""
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Ruština"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "Slovenčina" msgstr "Slovenčina"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "Švédština" msgstr "Švédština"

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# Juraj Smieško <juraj.smiesko@gmail.com>, 2020 # Juraj Smieško <juraj.smiesko@gmail.com>, 2020
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2021 # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2021
# Miroslav Ďurian, 2022 # Miroslav Ďurian, 2022
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Miroslav Ďurian, 2022\n" "Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -269,9 +270,6 @@ msgstr "Upraviť umiestnenie"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Upraviť obchod" msgstr "Upraviť obchod"
msgid "Record data"
msgstr "Zaznamenať údaje"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Spravovať hlavné údaje" msgstr "Spravovať hlavné údaje"
@@ -742,12 +740,6 @@ msgstr "Stav"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Pod min. množstvom zásoby" msgstr "Pod min. množstvom zásoby"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Čoskoro vyprší dátum spotreby"
msgid "Already expired"
msgstr "Po záruke"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Blížiaci sa termín splnenia" msgstr "Blížiaci sa termín splnenia"
@@ -760,9 +752,6 @@ msgstr "Zobraziť nastavenia"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Automaticky obnoviť pri zmene údajov iným používateľom" msgstr "Automaticky obnoviť pri zmene údajov iným používateľom"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Povoliť tmavý režim"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Automaticky povoliť v určený čas" msgstr "Automaticky povoliť v určený čas"
@@ -887,8 +876,8 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Použiť požadovanú položku zásob" msgstr "Použiť požadovanú položku zásob"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
@@ -980,9 +969,6 @@ msgstr ""
"Použiť túto (verejnú) URL adresu na zdieľanie alebo integráciu kalendára vo " "Použiť túto (verejnú) URL adresu na zdieľanie alebo integráciu kalendára vo "
"formáte iCal" "formáte iCal"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Povoliť čiastkové jednotky v zásobe"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Aktivovať používanie tary" msgstr "Aktivovať používanie tary"
@@ -1179,9 +1165,6 @@ msgstr "Nedostatočná zásoba, ale už je v nákupnom zozname"
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Nedostatočná zásoba" msgstr "Nedostatočná zásoba"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Dni blížiaceho sa uplynutia dátumu spotreby"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Predvolené umiestnenie" msgstr "Predvolené umiestnenie"
@@ -1215,9 +1198,6 @@ msgstr "Spotrebovať %1$s %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Jedálniček" msgstr "Jedálniček"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Pridať recept na %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s porcia" msgstr[0] "%s porcia"
@@ -1329,7 +1309,7 @@ msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Hodnota sa nemôže rovnať %s" msgstr "Hodnota sa nemôže rovnať %s"
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s" msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
msgstr "To znamená, že 1 %1$s je to isté ako %2$s %3%s" msgstr "To znamená, že 1 %1$s je to isté ako %2$s %3$s"
msgid "QU conversions" msgid "QU conversions"
msgstr "Prevod množstevných jednotiek" msgstr "Prevod množstevných jednotiek"
@@ -1353,11 +1333,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Typ priradenia" msgstr "Typ priradenia"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
@@ -1666,9 +1646,6 @@ msgstr "Naozaj si prajete vymazať API kľúč \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Pridať poznámku" msgstr "Pridať poznámku"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Pridať poznámku na %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "na deň" msgstr "na deň"
@@ -1678,9 +1655,6 @@ msgstr "Iba zrušené položky"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Pridať výrobok" msgstr "Pridať výrobok"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Pridať výrobok na %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"Spotrebovať všetky suroviny potrebné pre recepty a výrobky na tento týždeň" "Spotrebovať všetky suroviny potrebné pre recepty a výrobky na tento týždeň"
@@ -1712,13 +1686,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "Je mraznička" msgstr "Je mraznička"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Ak je výrobok presunutý z/do mrazničky, dátum spotreby výrobku bude "
"automaticky upravený podľa nastavenia výrobku."
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Toto nemôže byť rovnaké ako umiestnenie \"Od\"" msgstr "Toto nemôže byť rovnaké ako umiestnenie \"Od\""
@@ -1737,15 +1704,6 @@ msgstr "Nastavenia nákupného zoznamu"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Zobraziť kalendár s mesiacmi" msgstr "Zobraziť kalendár s mesiacmi"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Upraviť poznámku na %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Upraviť výrobok na %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Upraviť recept na %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Požadované porcie" msgstr "Požadované porcie"
@@ -1797,9 +1755,6 @@ msgstr "Kalórie"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Vytvoriť opačný prevod jednotiek"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Vytvoriť recept" msgstr "Vytvoriť recept"
@@ -1842,9 +1797,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Vyčistiť filter" msgstr "Vyčistiť filter"
@@ -1908,9 +1860,6 @@ msgstr "Sumár denníka zásob"
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "Sumár denníka" msgstr "Sumár denníka"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Sumár denníka pre tento výrobok"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Spotrebovať presné množstvo" msgstr "Spotrebovať presné množstvo"
@@ -1934,9 +1883,6 @@ msgstr "Desatinné miesta pre množstvá sú povolené"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Desatinné miesta pre ceny sú povolené" msgstr "Desatinné miesta pre ceny sú povolené"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Záznamy zásob tohto výrobku"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "Upraviť nákupný zoznam" msgstr "Upraviť nákupný zoznam"
@@ -2262,8 +2208,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Merge" msgid "Merge"
@@ -2554,3 +2500,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,26 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr ""
msgid "who-least-did-first"
msgstr ""
msgid "random"
msgstr ""
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,35 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually"
msgstr ""
msgid "daily"
msgstr ""
msgid "weekly"
msgstr ""
msgid "monthly"
msgstr ""
msgid "yearly"
msgstr ""
msgid "hourly"
msgstr ""
msgid "adaptive"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,94 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "moment_locale"
msgstr "sl"
msgid "datatables_localization"
msgstr ""
"{\"emptyTable\":\"Nobenih podatkov ni na voljo\",\"info\":\"Prikazujem "
"_START_ do _END_ od _TOTAL_ zapisov\",\"infoEmpty\":\"Prikazujem 0 do 0 od 0"
" zapisov\",\"infoFiltered\":\"(filtrirano od _MAX_ vseh "
"zapisov)\",\"lengthMenu\":\"Prikaži _MENU_ "
"zapisov\",\"loadingRecords\":\"Nalagam...\",\"search\":\"Išči:\",\"zeroRecords\":\"Nobeden"
" zapis ne ustreza\",\"aria\":{\"sortAscending\":\"razvrsti "
"naraščajoče\",\"sortDescending\":\"razvrsti "
"padajoče\"},\"select\":{\"columns\":{\"1\":\"1 izbran stolpec\",\"_\":\"%d "
"izbrani stolpci\"},\"rows\":{\"1\":\"1 izbrana vrstica\",\"_\":\"2 izbrane "
"vrstice\"},\"cells\":{\"1\":\"1 izbrano polje\",\"_\":\"%d izbrana "
"polja\"}},\"thousands\":\".\",\"searchBuilder\":{\"conditions\":{\"array\":{\"equals\":\"Je"
" "
"enako\",\"empty\":\"Prazno\",\"contains\":\"Vsebuje\",\"not\":\"Ni\",\"notEmpty\":\"Ni"
" prazno\",\"without\":\"Brez\"},\"string\":{\"endsWith\":\"Se konča "
"z\",\"equals\":\"Je enako\",\"not\":\"Ni\",\"notEmpty\":\"Ni "
"prazno\",\"startsWith\":\"Se začne "
"z\",\"contains\":\"Vsebuje\",\"empty\":\"Prazno\"},\"number\":{\"notBetween\":\"Ni"
" med\",\"notEmpty\":\"Ni prazno\",\"gt\":\"Večje kot\",\"gte\":\"Večje ali "
"enako kot\",\"lt\":\"Manjše kot\",\"lte\":\"Manjše ali enako "
"kot\",\"not\":\"Ni\",\"between\":\"Med\",\"empty\":\"Prazno\",\"equals\":\"Je"
" "
"enako\"},\"date\":{\"after\":\"Od\",\"before\":\"Do\",\"between\":\"Med\",\"empty\":\"Prazno\",\"equals\":\"Je"
" enako\",\"not\":\"Ni enako\",\"notBetween\":\"Ni med\",\"notEmpty\":\"Ni "
"prazno\"}},\"value\":\"Vrednost\",\"data\":\"Podatki\",\"deleteTitle\":\"Izbriši"
" pravilo za filtriranje\",\"leftTitle\":\"Zamik v "
"levo\",\"logicAnd\":\"in\",\"logicOr\":\"ali\",\"rightTitle\":\"Zamik v "
"desno\",\"title\":{\"0\":\"Kriteriji iskanja\",\"_\":\"Kriteriji iskanja "
"(%d)\"},\"button\":{\"0\":\"Kriteriji iskanja\",\"_\":\"Kriteriji iskanja "
"(%d)\"},\"clearAll\":\"Izbriši vse\",\"condition\":\"Pogoj\",\"add\":\"Dodaj"
" pogoj\"},\"searchPanes\":{\"clearMessage\":\"Izbriši "
"vse\",\"collapse\":{\"0\":\"Iskalnik\",\"_\":\"Iskalnik "
"(%d)\"},\"count\":\"{total}\",\"emptyPanes\":\"Ni vnosnega polja za "
"iskanje\",\"loadMessage\":\"Nalagam iskalnik ...\",\"title\":\"Aktivni "
"filtri - %d\",\"countFiltered\":\"{shown} "
"({total})\"},\"buttons\":{\"copySuccess\":{\"1\":\"1 vrstica prekopirana na "
"odložišče.\",\"_\":\"%ds vrstic prekopiranih na "
"odložišče.\"},\"copyTitle\":\"Kopiraj na "
"odložišče\",\"csv\":\"CSV\",\"excel\":\"Excel\",\"pageLength\":{\"-1\":\"Prikaži"
" vse vrstice\",\"_\":\"Prikaži %ds "
"vrstic\"},\"pdf\":\"PDF\",\"print\":\"Natisni\",\"colvis\":\"Vidni "
"stolpci\",\"colvisRestore\":\"Ponastavi vidne "
"stolpce\",\"copy\":\"Kopiraj\",\"copyKeys\":\"Pritisni Ctrl ali u2318 + C za"
" kopiranje podatkov tabele v odložišče sistema. Za preklic klikni na to "
"sporočilo ali pritisni "
"Escape.\",\"collection\":\"Zbirka\"},\"decimal\":\",\",\"infoThousands\":\".\",\"paginate\":{\"first\":\"Prva\",\"last\":\"Zadnja\",\"next\":\"Naslednja\",\"previous\":\"Predhodna\"},\"processing\":\"Obdelujem"
" "
"...\",\"autoFill\":{\"cancel\":\"prekliči\",\"fill\":\"napolni\",\"fillHorizontal\":\"napolni"
" vodoravno\",\"fillVertical\":\"napolni "
"navpično\"},\"datetime\":{\"previous\":\"Prejšnji\",\"next\":\"Naslednji\",\"hours\":\"Ure\",\"minutes\":\"Minute\",\"seconds\":\"Sekunde\",\"unknown\":\"Neznano\",\"amPm\":[\"am\",\"pm\"]},\"editor\":{\"close\":\"Prekliči\",\"create\":{\"button\":\"Dodaj\",\"title\":\"Dodaj"
" nov "
"vnos\",\"submit\":\"Shrani\"},\"edit\":{\"button\":\"Uredi\",\"title\":\"Uredi"
" "
"vnos\",\"submit\":\"Shrani\"},\"remove\":{\"button\":\"Izbriši\",\"title\":\"Izbriši\",\"submit\":\"Izbriši\",\"confirm\":{\"1\":\"Si"
" prepričan, da želiš izbrisati 1 vrstico?\",\"_\":\"Si prepričan, da želiš "
"izbrisati %d vrstic?\"}},\"error\":{\"system\":\"Prišlo je do napake (Več "
"informacij).\"},\"multi\":{\"title\":\"Več "
"vrednosti\",\"restore\":\"Razveljavi spremembe\",\"info\":\"Izbrani elementi"
" vsebujejo različne vrednosti za ta vnos. Če želite vse elemente za ta vnos "
"urediti in nastaviti na enako vrednost, kliknite ali tapnite tukaj, sicer "
"bodo ohranili svoje posamezne vrednosti.\",\"noMulti\":\"Ta vnos lahko "
"urejate posamično, vendar ne del skupine.\"}}}"
msgid "summernote_locale"
msgstr "sl-SI"
msgid "fullcalendar_locale"
msgstr "sl"
msgid "bootstrap-select_locale"
msgstr "sl_SI"

View File

@@ -0,0 +1,393 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"
msgstr ""
msgid "Chocolate"
msgstr ""
msgid "Pantry"
msgstr ""
msgid "Candy cupboard"
msgstr ""
msgid "Tinned food cupboard"
msgstr ""
msgid "Fridge"
msgstr ""
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Gummy bears"
msgstr ""
msgid "Crisps"
msgstr ""
msgid "Eggs"
msgstr ""
msgid "Noodles"
msgstr ""
msgid "Pickles"
msgstr ""
msgid "Gulash soup"
msgstr ""
msgid "Yogurt"
msgstr ""
msgid "Cheese"
msgstr ""
msgid "Cold cuts"
msgstr ""
msgid "Paprika"
msgstr ""
msgid "Cucumber"
msgstr ""
msgid "Radish"
msgstr ""
msgid "Tomato"
msgstr ""
msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr ""
msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr ""
msgid "Warranty ends"
msgstr ""
msgid "TV remote control"
msgstr ""
msgid "Alarm clock"
msgstr ""
msgid "Heat remote control"
msgstr ""
msgid "Take out the trash"
msgstr ""
msgid "Some good snacks"
msgstr ""
msgid "Pizza dough"
msgstr ""
msgid "Sieved tomatoes"
msgstr ""
msgid "Salami"
msgstr ""
msgid "Toast"
msgstr ""
msgid "Minced meat"
msgstr ""
msgid "Pizza"
msgstr ""
msgid "Spaghetti bolognese"
msgstr ""
msgid "Sandwiches"
msgstr ""
msgid "English"
msgstr ""
msgid "German"
msgstr ""
msgid "Italian"
msgstr ""
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr ""
msgid "Demo User"
msgstr ""
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Flour"
msgstr ""
msgid "Pancakes"
msgstr ""
msgid "Sugar"
msgstr ""
msgid "Sweets"
msgstr ""
msgid "Bakery products"
msgstr ""
msgid "Tinned food"
msgstr ""
msgid "Butchery products"
msgstr ""
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr ""
msgid "Refrigerated products"
msgstr ""
msgid "Coffee machine"
msgstr ""
msgid "Dishwasher"
msgstr ""
msgid "Liter"
msgstr ""
msgid "Liters"
msgstr ""
msgid "Bottle"
msgstr ""
msgid "Bottles"
msgstr ""
msgid "Milk"
msgstr ""
msgid "Chocolate sauce"
msgstr ""
msgid "Milliliters"
msgstr ""
msgid "Milliliter"
msgstr ""
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgid "Topping"
msgstr ""
msgid "French"
msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgid "Russian"
msgstr ""
msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr ""
msgid "Clean the litter box"
msgstr ""
msgid "Change the bed sheets"
msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgid "Polish"
msgstr ""
msgid "Milk Chocolate"
msgstr ""
msgid "Dark Chocolate"
msgstr ""
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Example userentity"
msgstr ""
msgid "This is an example user entity..."
msgstr ""
msgid "Custom field"
msgstr ""
msgid "Example field value..."
msgstr ""
msgid "Waffle rolls"
msgstr ""
msgid "Danish"
msgstr ""
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr ""
msgid "Demo"
msgstr ""
msgid "Stable version"
msgstr ""
msgid "Preview version"
msgstr ""
msgid "current release"
msgstr ""
msgid "not yet released"
msgstr ""
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
msgid "This is a note"
msgstr ""
msgid "Freezer"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgid "Czech"
msgstr ""
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr ""
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr ""
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgid "Breakfast"
msgstr ""
msgid "Lunch"
msgstr ""
msgid "Dinner"
msgstr ""
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

126
localization/sl/locales.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,126 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr ""
# Danish
msgid "da"
msgstr ""
# German
msgid "de"
msgstr ""
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr ""
# English
msgid "en"
msgstr ""
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr ""
# Spanish
msgid "es"
msgstr ""
# French
msgid "fr"
msgstr ""
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr ""
# Italian
msgid "it"
msgstr ""
# Japanese
msgid "ja"
msgstr ""
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr ""
# Dutch
msgid "nl"
msgstr ""
# Norwegian
msgid "no"
msgstr ""
# Polish
msgid "pl"
msgstr ""
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr ""
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr ""
# Russian
msgid "ru"
msgstr ""
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr ""
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr ""
# Turkish
msgid "tr"
msgstr ""
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr ""
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""
# Tamil
msgid "ta"
msgstr ""
# Finnish
msgid "fi"
msgstr ""
# Catalan
msgid "ca"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,134 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr ""
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr ""
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr ""
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr ""
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr ""
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr ""
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr ""
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr ""
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr ""
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr ""
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr ""
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr ""
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr ""
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr ""
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr ""
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr ""
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr ""
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr ""
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr ""
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr ""
# User management
msgid "USERS"
msgstr ""
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr ""
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr ""
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr ""
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr ""
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr ""
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr ""
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr ""
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr ""
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,41 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"
msgstr ""
msgid "transfer_from"
msgstr ""
msgid "transfer_to"
msgstr ""
msgid "consume"
msgstr ""
msgid "inventory-correction"
msgstr ""
msgid "product-opened"
msgstr ""
msgid "stock-edit-old"
msgstr ""
msgid "stock-edit-new"
msgstr ""
msgid "self-production"
msgstr ""

2562
localization/sl/strings.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
# Text (single line)
msgid "text-single-line"
msgstr ""
# Text (multi line)
msgid "text-multi-line"
msgstr ""
# Number (integral)
msgid "number-integral"
msgstr ""
# Number (decimal)
msgid "number-decimal"
msgstr ""
# Date (without time)
msgid "date"
msgstr ""
# Date & time
msgid "datetime"
msgstr ""
# Checkbox
msgid "checkbox"
msgstr ""
# Select list (a single item can be selected)
msgid "preset-list"
msgstr ""
# Select list (multiple items can be selected)
msgid "preset-checklist"
msgstr ""
# Link
msgid "link"
msgstr ""
# Link (with title)
msgid "link-with-title"
msgstr ""
# File
msgid "file"
msgstr ""
# Image
msgid "image"
msgstr ""

View File

@@ -1,7 +1,6 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019 # Robert Johansson, 2022
# Peter Wickenberg <peter@wickenberg.nu>, 2019
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -9,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Peter Wickenberg <peter@wickenberg.nu>, 2019\n" "Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,22 +18,22 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_types\n" "X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually" msgid "manually"
msgstr "Manuellt" msgstr "manuellt"
msgid "daily" msgid "daily"
msgstr "Daglig" msgstr "daglig"
msgid "weekly" msgid "weekly"
msgstr "Veckovis" msgstr "veckovis"
msgid "monthly" msgid "monthly"
msgstr "Månadsvis" msgstr "månadsvis"
msgid "yearly" msgid "yearly"
msgstr "Årligen" msgstr "årligen"
msgid "hourly" msgid "hourly"
msgstr "" msgstr "timvis"
msgid "adaptive" msgid "adaptive"
msgstr "" msgstr "adaptiv"

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
# Peter Wickenberg <peter@wickenberg.nu>, 2019 # Peter Wickenberg <peter@wickenberg.nu>, 2019
# Sebastian Backman <valtkor@hotmail.com>, 2020 # Sebastian Backman <valtkor@hotmail.com>, 2020
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020 # Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
# Robert Johansson, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -108,11 +109,11 @@ msgstr "Rädisa"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Tomat" msgstr "Tomat"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Byta handdukar i badrummet" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Rengjorde köksgolvet" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Garantin upphör" msgstr "Garantin upphör"
@@ -126,8 +127,8 @@ msgstr "Väckarklocka"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Klimat fjärrkontroll" msgstr "Klimat fjärrkontroll"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Gräset klippt i trädgården" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Några bra tilltugg" msgstr "Några bra tilltugg"
@@ -185,24 +186,6 @@ msgstr "Pannkakor"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Socker" msgstr "Socker"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Life"
msgstr "Liv"
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Reparera garagedörren"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Starta ny gren och förbättra grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Hitta en lösning för vad man ska göra när jag glömmer dörrnycklarna"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Sötsaker" msgstr "Sötsaker"
@@ -269,14 +252,14 @@ msgstr "Spanska"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Ryska" msgstr "Ryska"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "Saken som händer den 5:e varje månad" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "Saken som händer dagligen" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Saken som händer på måndagar och onsdagar" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svenska" msgstr "Svenska"
@@ -370,31 +353,34 @@ msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kinesiska (Taiwan)" msgstr "Kinesiska (Taiwan)"
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "" msgstr "Grekiska"
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "" msgstr "Koreanska"
msgid "Chinese (China)" msgid "Chinese (China)"
msgstr "" msgstr "Kinesiska (Kina)"
msgid "Hebrew (Israel)" msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr "" msgstr "Hebreiska (Israel)"
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "" msgstr "Tamil"
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "" msgstr "Finska"
msgid "Breakfast" msgid "Breakfast"
msgstr "" msgstr "Frukost"
msgid "Lunch" msgid "Lunch"
msgstr "" msgstr "Lunch"
msgid "Dinner" msgid "Dinner"
msgstr "" msgstr "Middag"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
msgid "Slovenian"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,130 @@
#
# Translators:
# Robert Johansson, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv_SE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "cs"
# Danish
msgid "da"
msgstr "da"
# German
msgid "de"
msgstr "de"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"
# English
msgid "en"
msgstr "en"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "en_GB"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "es"
# French
msgid "fr"
msgstr "fr"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "hu"
# Italian
msgid "it"
msgstr "it"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "ja"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "nl"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "no"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "pl"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "ru"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "tr"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "zh_TW"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr "zh_CN"
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr "he_IL"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr "ta"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr "fi"
# Catalan
msgid "ca"
msgstr "ca"

View File

@@ -10,6 +10,7 @@
# namob <boman.d@gmail.com>, 2020 # namob <boman.d@gmail.com>, 2020
# Andreas Olsson <basen82@protonmail.com>, 2020 # Andreas Olsson <basen82@protonmail.com>, 2020
# A A <transifex@stardestroyer.se>, 2020 # A A <transifex@stardestroyer.se>, 2020
# Robert Johansson, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: A A <transifex@stardestroyer.se>, 2020\n" "Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,13 +42,13 @@ msgstr[1] "inom %s dagar"
msgid "%s product is already expired" msgid "%s product is already expired"
msgid_plural "%s products are already expired" msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s produkt har redan gått ut" msgstr[0] "%s produkt har redan passerat sista förbrukningsdag"
msgstr[1] "%s produkter har redan gått ut" msgstr[1] "%s produkter har redan passerat sista förbrukningsdag"
msgid "%s product is overdue" msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue" msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%s produkt har passerat bäst före-datum"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%s produkter har passerat bäst före-datum"
msgid "%s product is below defined min. stock amount" msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
@@ -266,9 +267,6 @@ msgstr "Redigera plats"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "Redigera affär" msgstr "Redigera affär"
msgid "Record data"
msgstr "Spara data"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "Hantera övergripande data" msgstr "Hantera övergripande data"
@@ -725,12 +723,6 @@ msgstr "Status"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Under min. lagersaldo" msgstr "Under min. lagersaldo"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Förfaller snart"
msgid "Already expired"
msgstr "Redan utgått"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "Förfaller snart" msgstr "Förfaller snart"
@@ -743,9 +735,6 @@ msgstr "Visa inställningar"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Hämta om automatiskt vid externa ändringar" msgstr "Hämta om automatiskt vid externa ändringar"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Aktivera nattläge"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Automatisk aktivering i tidsintervall" msgstr "Automatisk aktivering i tidsintervall"
@@ -777,7 +766,7 @@ msgid "Image of product %s"
msgstr "Bild av produkt %s" msgstr "Bild av produkt %s"
msgid "Deletion not possible" msgid "Deletion not possible"
msgstr "" msgstr "Det går inte att radera"
msgid "Equipment" msgid "Equipment"
msgstr "Utrustning" msgstr "Utrustning"
@@ -798,7 +787,7 @@ msgid "Create equipment"
msgstr "Skapa utrustning" msgstr "Skapa utrustning"
msgid "The current file will be deleted on save" msgid "The current file will be deleted on save"
msgstr "" msgstr "Den aktuella filen raderas när du sparar"
msgid "No picture available" msgid "No picture available"
msgstr "Ingen bild tillgänglig" msgstr "Ingen bild tillgänglig"
@@ -863,7 +852,7 @@ msgid "Add all list items to stock"
msgstr "Lägg till alla listobjekt på lager" msgstr "Lägg till alla listobjekt på lager"
msgid "Add this item to stock" msgid "Add this item to stock"
msgstr "" msgstr "Lägg till detta objekt till lager"
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
msgstr "Lägger till %1$s av %2$s på inköpslistan" msgstr "Lägger till %1$s av %2$s på inköpslistan"
@@ -872,8 +861,8 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Använd ett specifikt lagerobjekt" msgstr "Använd ett specifikt lagerobjekt"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
@@ -966,9 +955,6 @@ msgstr ""
"Använd följande (offentliga) URL för att dela eller integrera kalendern i " "Använd följande (offentliga) URL för att dela eller integrera kalendern i "
"iCal-format" "iCal-format"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Tillåt delar av enhet på lager"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Aktivera hantering av förpackningsvikt" msgstr "Aktivera hantering av förpackningsvikt"
@@ -1005,7 +991,7 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Galleri" msgstr "Galleri"
msgid "The current picture will be deleted on save" msgid "The current picture will be deleted on save"
msgstr "" msgstr "Den aktuella bilden raderas när du sparar"
msgid "Journal for this battery" msgid "Journal for this battery"
msgstr "Logg för detta batteri" msgstr "Logg för detta batteri"
@@ -1028,6 +1014,8 @@ msgstr "Produktantal"
msgid "" msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" "Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr "" msgstr ""
"Skriv ett nytt produktnamn eller streckkod och tryck på TAB eller ENTER för "
"att starta ett arbetsflöde"
msgid "" msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a " "This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1164,9 +1152,6 @@ msgstr "Inte tillräckligt i lager, men finns redan på inköpslistan"
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "Inte tillräckligt i lager" msgstr "Inte tillräckligt i lager"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Utgår snart dagar"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "Standardplats" msgstr "Standardplats"
@@ -1199,9 +1184,6 @@ msgstr "Konsumera %1$s av %2$s"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "Måltidsplan" msgstr "Måltidsplan"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Lägg till recept i %s"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s portion" msgstr[0] "%s portion"
@@ -1238,7 +1220,7 @@ msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
msgstr "Inte alla ingredienser i recept \"%s\" finns i lager, inget togs bort" msgstr "Inte alla ingredienser i recept \"%s\" finns i lager, inget togs bort"
msgid "Undo task" msgid "Undo task"
msgstr "" msgstr "Ångra uppgift"
msgid "Due date rollover" msgid "Due date rollover"
msgstr "Förfallodatumövergång" msgstr "Förfallodatumövergång"
@@ -1335,11 +1317,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Uppgiftstyp" msgstr "Uppgiftstyp"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@@ -1572,7 +1554,7 @@ msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Det finns inga enheter tillgänliga på denna plats" msgstr "Det finns inga enheter tillgänliga på denna plats"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "" msgstr "Mängd: %1$s; Utgångsdatum: %2$s: Köpt: %3$s"
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Flyttade %1$s av %2$s från %3$s till %4$s" msgstr "Flyttade %1$s av %2$s från %3$s till %4$s"
@@ -1634,9 +1616,6 @@ msgstr "Vill du verkligen radera API-nyckeln \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Lägg till anteckning" msgstr "Lägg till anteckning"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Lägg till kommentar på %s"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "per dag" msgstr "per dag"
@@ -1646,9 +1625,6 @@ msgstr "Endast borttagna objekt"
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "Lägg till produkt" msgstr "Lägg till produkt"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Lägg till produkt på %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
"Konsumera alla ingredienser som behövs för den här veckans recept eller " "Konsumera alla ingredienser som behövs för den här veckans recept eller "
@@ -1681,13 +1657,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "Är en frys" msgstr "Är en frys"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"När du flyttar produkter från/till en frys justeras bäst före-datumet enligt"
" produktinställningarna"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Kan ej vara samma som \"Från\" platsen" msgstr "Kan ej vara samma som \"Från\" platsen"
@@ -1706,15 +1675,6 @@ msgstr "Inköpslista, inställningar"
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Visa månadsvy i kalender" msgstr "Visa månadsvy i kalender"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Redigera anteckning på %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Redigera produkt på %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Redigera recept på %s"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "Önskat antal portioner" msgstr "Önskat antal portioner"
@@ -1766,9 +1726,6 @@ msgstr "Kalorier"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "betyder %1$sper %2$s" msgstr "betyder %1$sper %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Skapa inverterad mängdenhetskonvertering"
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "Skapa recept" msgstr "Skapa recept"
@@ -1812,9 +1769,6 @@ msgid ""
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Antalet kan inte ändras efter första köpet"
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Töm filter" msgstr "Töm filter"
@@ -1835,7 +1789,7 @@ msgid "Page not found"
msgstr "Sidan hittades ej" msgstr "Sidan hittades ej"
msgid "Unauthorized" msgid "Unauthorized"
msgstr "" msgstr "Obehörig"
msgid "Error source" msgid "Error source"
msgstr "Felkälla" msgstr "Felkälla"
@@ -1844,7 +1798,7 @@ msgid "Error message"
msgstr "Felmeddelande" msgstr "Felmeddelande"
msgid "Stack trace" msgid "Stack trace"
msgstr "" msgstr "Stack trace"
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1853,7 +1807,7 @@ msgid "This page does not exist"
msgstr "Sidan finns inte" msgstr "Sidan finns inte"
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds" msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr "" msgstr "Du kommer bli omdirigerad till startsidan om %s sekunder"
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Serverfel" msgstr "Serverfel"
@@ -1862,7 +1816,7 @@ msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr "Ett serverfel inträffade när din förfrågan behandlades" msgstr "Ett serverfel inträffade när din förfrågan behandlades"
msgid "If you think this is a bug, please report it" msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr "" msgstr "Om du tror att detta är en bug var vänlig och rapportera detta"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Språk" msgstr "Språk"
@@ -1879,17 +1833,14 @@ msgstr ""
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "Förbruka exakt antal" msgstr "Förbruka exakt antal"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr "Värde"
msgid "%s total value" msgid "%s total value"
msgstr "" msgstr "totalt värde"
msgid "" msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " "Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
@@ -1897,95 +1848,98 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Common" msgid "Common"
msgstr "" msgstr "Allmän"
msgid "Decimal places allowed for amounts" msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr "" msgstr "Decimaler tillåtet för antal"
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "" msgstr "Decimailer tillåtet för priser"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "" msgstr "Redigera inköpslista"
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes" msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr "" msgstr ""
"Spara & fortsätt för att lägga enhetsomvandlingar för kvantitett & "
"streckkoder"
msgid "Save & return to products" msgid "Save & return to products"
msgstr "" msgstr "Spara & återgå till produkter"
msgid "Save & continue to add conversions" msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr "" msgstr "Spara och fortsätt till enhetsomvandlingar"
msgid "Save & return to quantity units" msgid "Save & return to quantity units"
msgstr "" msgstr "Spara & gå tillbaka till kvantitetsenheter"
msgid "price" msgid "price"
msgstr "pris" msgstr "pris"
msgid "New stock amount" msgid "New stock amount"
msgstr "" msgstr "Nytt lagersaldo"
msgid "Price per stock unit" msgid "Price per stock unit"
msgstr "" msgstr "Pris per lagerenhet"
msgid "Table options" msgid "Table options"
msgstr "" msgstr "Tabellinställningar"
msgid "This product is currently on a shopping list" msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr "" msgstr "Denna produkt finns på en inköpslista"
msgid "Undo transaction" msgid "Undo transaction"
msgstr "" msgstr "Ångra transaktion"
msgid "Transaction type" msgid "Transaction type"
msgstr "" msgstr "Transaktionstyp"
msgid "Transaction time" msgid "Transaction time"
msgstr "" msgstr "Transaktionstid"
msgid "Chore journal" msgid "Chore journal"
msgstr "" msgstr "Sysslologg"
msgid "Track chore execution" msgid "Track chore execution"
msgstr "" msgstr "Spåra utförande av syssla"
msgid "Mark task as completed" msgid "Mark task as completed"
msgstr "" msgstr "Markera uppgift som slutförd"
msgid "Track charge cycle" msgid "Track charge cycle"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Battery journal" msgid "Battery journal"
msgstr "" msgstr "Batterilogg"
msgid "This product has a picture" msgid "This product has a picture"
msgstr "" msgstr "Denna produkt har en bild"
msgid "Consume this stock entry as spoiled" msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr "" msgstr "Förbruka denna lagerposten som förstörd"
msgid "Configure user permissions" msgid "Configure user permissions"
msgstr "" msgstr "Konfigurera användarrättigheter"
msgid "Show a QR-Code for this API key" msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "" msgstr "Visa en QR-kod för denna API-nyckel"
msgid "" msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the " "This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list" "shopping list"
msgstr "" msgstr ""
"Standard kvantitetsenhet som använd när denna produkt läggs till i "
"inköpslistan"
msgid "" msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " "Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock" "the next due date in stock"
msgstr "" msgstr ""
"Visa en varning när datumstämpeln på den inköpta produkten är tidigare än "
"datumstämpeln på samma produkt i lager"
msgid "This is due earlier than already in-stock items" msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "" msgstr "Datumstämpeln är tidigare än på samma produkt som redan finns i lager"
msgid "" msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be " "When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -1994,7 +1948,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quick consume amount" msgid "Quick consume amount"
msgstr "" msgstr "Snabbkonsumera antal"
msgid "" msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock " "This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
@@ -2002,13 +1956,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Kopiera"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "" msgstr "Är du säker på att du vill radera denna streckkod?"
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "" msgstr "Typ av datummärkning"
msgid "" msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" "Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
@@ -2018,26 +1972,29 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date" "Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached" " is reached"
msgstr "" msgstr "Betyder att produkten kan vara säker att äta efter bäst-före-datumet"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr "Sista förbrukningsdag"
msgid "" msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is " "Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached" "reached"
msgstr "" msgstr ""
"Betyder att produkten inte är säker att äta efter sista förbrukningsdag"
msgid "" msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date " "For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion" "suggestion"
msgstr "" msgstr ""
"För inköp kommer detta antal dagar att adderas till dagens datum som förslag"
" för datumstämpel"
msgid "-1 means that this product will be never overdue" msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Default due days" msgid "Default due days"
msgstr "" msgstr "Standard datumstämpel"
msgid "" msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " "When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
@@ -2046,7 +2003,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Default due days after opened" msgid "Default due days after opened"
msgstr "" msgstr "Standard datumstämpel efter öppnandet"
msgid "" msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " "On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
@@ -2054,7 +2011,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Default due days after freezing" msgid "Default due days after freezing"
msgstr "" msgstr "Standard datumstämpel efter infrysning"
msgid "" msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" "On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
@@ -2062,10 +2019,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Default due days after thawing" msgid "Default due days after thawing"
msgstr "" msgstr "Standard datumstämpel efter upptining"
msgid "Next due date" msgid "Next due date"
msgstr "" msgstr "Nästa förfallodatum"
msgid "%s product is due" msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due" msgid_plural "%s products are due"
@@ -2073,15 +2030,15 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "Due date" msgid "Due date"
msgstr "" msgstr "Förfallodatum"
msgid "Never overdue" msgid "Never overdue"
msgstr "" msgstr "Går aldrig ut"
msgid "%s product is expired" msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired" msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%s produkt har passerat sista förbrukningsdag"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%s produkter har passerat sista förbrukningsdag"
msgid "Expired" msgid "Expired"
msgstr "Utgått" msgstr "Utgått"
@@ -2091,6 +2048,7 @@ msgstr ""
msgid "Add overdue/expired products" msgid "Add overdue/expired products"
msgstr "" msgstr ""
"Lägg till produkter med utgångna bäst-före-datum/sista förbrukningsdatum"
msgid "" msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer" "Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
@@ -2125,9 +2083,11 @@ msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is " "When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings" "automatically adjusted according to the product settings"
msgstr "" msgstr ""
"När du flyttar produkter från/till frysen justeras datumstämplingen enligt "
"produktinställningarna"
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API" msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr "" msgstr "Detta är det interna fältnamnet, t.ex. för API:et"
msgid "This is used to display the field on the frontend" msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2136,16 +2096,16 @@ msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sort number" msgid "Sort number"
msgstr "" msgstr "Sortera nummer"
msgid "Download file" msgid "Download file"
msgstr "" msgstr "Ladda ner fil"
msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr "" msgstr "Använd produktens \"Snabbkonsumera värde\""
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "Inaktiverad"
msgid "" msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of " "This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
@@ -2154,10 +2114,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show disabled" msgid "Show disabled"
msgstr "" msgstr "Visa inaktiverade"
msgid "Never show on stock overview" msgid "Never show on stock overview"
msgstr "" msgstr "Visa aldrig i lagersaldoöversikt"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
@@ -2172,10 +2132,10 @@ msgid "Reset"
msgstr "Nollställ" msgstr "Nollställ"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "" msgstr "Är du säker på att du vill återställa tabellinställningarna"
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "" msgstr "Göm/visa kolumner"
msgid "" msgid ""
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment " "A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
@@ -2183,54 +2143,54 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Last price (Unit)" msgid "Last price (Unit)"
msgstr "" msgstr "Senaste pris (Enhet)"
msgid "Last price (Total)" msgid "Last price (Total)"
msgstr "" msgstr "Senaste pris (Totalt)"
msgid "Show header" msgid "Show header"
msgstr "" msgstr "Visa rubrik"
msgid "Group by product group" msgid "Group by product group"
msgstr "" msgstr "Gruppera efter produktgrupp"
msgid "Table" msgid "Table"
msgstr "" msgstr "Tabell"
msgid "Layout type" msgid "Layout type"
msgstr "" msgstr "Layout"
msgid "Merge this product with another one" msgid "Merge this product with another one"
msgstr "" msgstr "Sammanfoga denna produkt med en annan"
msgid "Merge products" msgid "Merge products"
msgstr "" msgstr "Sammanfoga produkter"
msgid "Product to keep" msgid "Product to keep"
msgstr "" msgstr "Produkt att behålla"
msgid "Product to remove" msgid "Product to remove"
msgstr "" msgstr "Produkt att ta bort"
msgid "Error while merging" msgid "Error while merging"
msgstr "" msgstr "Fel vid sammanslagning"
msgid "After merging, this product will be kept" msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "" msgstr "Denna produkt kommer sparas efter sammanslagning"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "" msgstr "Sammanfoga"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Titel"
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr "Länk"
msgid "" msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or " "The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
@@ -2239,20 +2199,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Print options" msgid "Print options"
msgstr "" msgstr "Utskriftsinställningar"
msgid "A product or a note is required" msgid "A product or a note is required"
msgstr "" msgstr "En produkt eller anteckning krävs"
msgid "grocycode" msgid "grocycode"
msgstr "" msgstr "grocykod"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr "Ladda ner"
# Example: Download *Product* grocycode # Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode" msgid "Download %s grocycode"
msgstr "" msgstr "Ladda ner %s grocykod"
msgid "" msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
@@ -2264,7 +2224,7 @@ msgid "DD"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Print on label printer" msgid "Print on label printer"
msgstr "" msgstr "Skriv ut på etikettskrivare"
msgid "Default stock entry label" msgid "Default stock entry label"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2273,13 +2233,13 @@ msgid "Stock entry label"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No label" msgid "No label"
msgstr "" msgstr "Ingen etikett"
msgid "Single label" msgid "Single label"
msgstr "" msgstr "En etikett"
msgid "Label per unit" msgid "Label per unit"
msgstr "" msgstr "Etikett per enhet"
msgid "Error while executing WebHook" msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2292,50 +2252,50 @@ msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Thermal printer" msgid "Thermal printer"
msgstr "" msgstr "Termisk skrivare"
msgid "Printing" msgid "Printing"
msgstr "" msgstr "Skriver ut"
msgid "Connecting to printer..." msgid "Connecting to printer..."
msgstr "" msgstr "Ansluter till skrivare"
msgid "Unable to print" msgid "Unable to print"
msgstr "" msgstr "Kan inte skriva ut"
msgid "Only done items" msgid "Only done items"
msgstr "" msgstr "Endast klara föremål"
msgid "Show only in-stock products" msgid "Show only in-stock products"
msgstr "" msgstr "Visa endast produkter i lager"
msgid "Product description" msgid "Product description"
msgstr "" msgstr "Produktbeskrivning"
# Example: *3.21 USD* per *Pack* # Example: *3.21 USD* per *Pack*
msgid "%1$s per %2$s" msgid "%1$s per %2$s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Mark this item as undone" msgid "Mark this item as undone"
msgstr "" msgstr "Markera den här posten som ogjord"
msgid "Mandatory" msgid "Mandatory"
msgstr "" msgstr "Obligatorisk"
msgid "Mandatory Userfield" msgid "Mandatory Userfield"
msgstr "" msgstr "Obligatoriskt Användarfält"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "" msgstr ""
msgid "In-stock products" msgid "In-stock products"
msgstr "" msgstr "Produkter i lager"
msgid "Timestamp" msgid "Timestamp"
msgstr "" msgstr "Tidsstämpel"
msgid "Should not be frozen" msgid "Should not be frozen"
msgstr "" msgstr "Bör ej frysas"
msgid "" msgid ""
"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" "When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing"
@@ -2343,47 +2303,47 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "This product shouldn't be frozen" msgid "This product shouldn't be frozen"
msgstr "" msgstr "Denna produkt bör ej frysas"
msgid "Copy all meal plan entries of %s" msgid "Copy all meal plan entries of %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A date is required" msgid "A date is required"
msgstr "" msgstr "Ett datum krävs"
msgid "Day" msgid "Day"
msgstr "" msgstr "Dag"
msgid "Add recipe" msgid "Add recipe"
msgstr "" msgstr "Lägg till recept"
msgid "Copy this day" msgid "Copy this day"
msgstr "" msgstr "Kopiera denna dag"
msgid "Date range" msgid "Date range"
msgstr "" msgstr "Datumintervall"
msgid "%s month" msgid "%s month"
msgid_plural "%s months" msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%s månad"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%s månader"
msgid "%s year" msgid "%s year"
msgid_plural "%s years" msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%s år"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%s år"
msgid "Display product" msgid "Display product"
msgstr "" msgstr "Visa produkt"
msgid "Copy recipe" msgid "Copy recipe"
msgstr "" msgstr "Kopiera recept"
msgid "Copy of %s" msgid "Copy of %s"
msgstr "" msgstr "Kopia av %s"
msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" msgid "Add decimal separator automatically for price inputs"
msgstr "" msgstr "Lägg till decimalseparator automatiskt för priser"
msgid "" msgid ""
"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " "When enabled, you always have to enter the value including decimal places, "
@@ -2392,10 +2352,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Stock entry" msgid "Stock entry"
msgstr "" msgstr "Lagerpost"
msgid "Configure sections" msgid "Configure sections"
msgstr "" msgstr "Konfigurera sektioner"
msgid "Meal plan sections" msgid "Meal plan sections"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2413,25 +2373,25 @@ msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "" msgstr "Sektion"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "" msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "" msgstr "Detta är standardvärdet som kommer vara förifyllt vid inköp"
msgid "Merge chores" msgid "Merge chores"
msgstr "" msgstr "Sammanfoga sysslor"
msgid "Chore to keep" msgid "Chore to keep"
msgstr "" msgstr "Sysslor att behålla"
msgid "After merging, this chore will be kept" msgid "After merging, this chore will be kept"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Chore to remove" msgid "Chore to remove"
msgstr "" msgstr "Syssla att ta bort"
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
@@ -2439,7 +2399,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Due today" msgid "Due today"
msgstr "" msgstr "Förfaller idag"
msgid "%s task is due to be done today" msgid "%s task is due to be done today"
msgid_plural "%s tasks are due to be done today" msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
@@ -2460,13 +2420,13 @@ msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Save & close" msgid "Save & close"
msgstr "" msgstr "Spara & stäng"
msgid "Save & add another task" msgid "Save & add another task"
msgstr "" msgstr "Spara & lägg till ytterligare en uppgift"
msgid "Treat opened as out of stock" msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr "" msgstr "Behandla öppnad som slut i lager"
msgid "" msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " "When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
@@ -2480,13 +2440,13 @@ msgid "Skip next chore schedule"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Tid"
msgid "A start date is required" msgid "A start date is required"
msgstr "" msgstr "Ett startdatum krävs"
msgid "Start date" msgid "Start date"
msgstr "" msgstr "Startdatum"
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2501,3 +2461,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency" msgid "Average execution frequency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
# Jesper Sandström <jesper@languageconsulting.se>, 2019 # Jesper Sandström <jesper@languageconsulting.se>, 2019
# Peter Wickenberg <peter@wickenberg.nu>, 2019 # Peter Wickenberg <peter@wickenberg.nu>, 2019
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020 # Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
# Robert Johansson, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,12 +64,12 @@ msgstr "länk"
# Link (with title) # Link (with title)
msgid "link-with-title" msgid "link-with-title"
msgstr "" msgstr "länk (med titel)"
# File # File
msgid "file" msgid "file"
msgstr "" msgstr "fil"
# Image # Image
msgid "image" msgid "image"
msgstr "" msgstr "bild"

View File

@@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "முள்ளங்கி"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "தக்காளி" msgstr "தக்காளி"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "குளியலறையில் உள்ள துண்டுகள் மாற்றப்பட்டன" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "சமையலறையின் தரை சுத்தம் செய்யப்பட்டது" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "உத்தரவாதம் முடிவடைகிறது" msgstr "உத்தரவாதம் முடிவடைகிறது"
@@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "எழுப்பு மணி"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "சூடேற்றும் சாதன ரிமோட் கண்ட்ரோல்" msgstr "சூடேற்றும் சாதன ரிமோட் கண்ட்ரோல்"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "தோட்டத்தில் புல்வெளி வெட்டப்பட்டது" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "சில நல்ல தின்பண்டங்கள்" msgstr "சில நல்ல தின்பண்டங்கள்"
@@ -181,25 +181,6 @@ msgstr "பான்கேக்குகள்"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "சர்க்கரை" msgstr "சர்க்கரை"
msgid "Home"
msgstr "வீடு"
msgid "Life"
msgstr "வாழ்க்கை"
msgid "Projects"
msgstr "திட்டங்கள்"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "கேரேஜ் கதவை சரிசெய்யவும்"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "குரோசியை மேம்படுத்தவும்"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr ""
"கதவு விசைகளை நான் மறக்கும்போது என்ன செய்வது என்பதற்கான தீர்வைக் கண்டறியவும்"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "இனிப்புகள்" msgstr "இனிப்புகள்"
@@ -266,14 +247,14 @@ msgstr "எசுப்பானியம்"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "உருசியம்" msgstr "உருசியம்"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "ஒவ்வொரு மாதமும் 5 ஆம் தேதி நடக்கும் விடயம்" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "தினசரி நடக்கும் விடயம்" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "திங்கள் மற்றும் புதன்கிழமைகளில் நடக்கும் விடயம்" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "சுவேக மொழி" msgstr "சுவேக மொழி"
@@ -395,3 +376,6 @@ msgstr ""
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "ru"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK" msgstr "sk_SK"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE" msgstr "sv_SE"

View File

@@ -256,9 +256,6 @@ msgstr "இடத்தினைத் தொகு"
msgid "Edit store" msgid "Edit store"
msgstr "கடையினைத் தொகு" msgstr "கடையினைத் தொகு"
msgid "Record data"
msgstr "தரவுகளைப் பதிவிடு"
msgid "Manage master data" msgid "Manage master data"
msgstr "பிரதான தரவுகளை நிர்வகிக்கவும்" msgstr "பிரதான தரவுகளை நிர்வகிக்கவும்"
@@ -331,8 +328,8 @@ msgstr "\"%s\" கடையினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "API விசைகளை நிர்வகிக்கவும்" msgstr "API விசைகளை நிர்வகிக்கவும்"
msgid "REST API & data model documentation" msgid "REST API browser"
msgstr "REST API & தரவுகள் ஆவணப்படுத்துதல்" msgstr ""
msgid "API keys" msgid "API keys"
msgstr "API விசைகள்" msgstr "API விசைகள்"
@@ -358,11 +355,6 @@ msgstr "%s கையிருப்பில் சேர்க்கப்ப
msgid "This means %s will be removed from stock" msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "%s கையிருப்பிலிருந்து விலக்கப்படும்" msgstr "%s கையிருப்பிலிருந்து விலக்கப்படும்"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr ""
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "கையிருப்பிலிருந்து %2$s இன் %1$s நீக்கப்பட்டது" msgstr "கையிருப்பிலிருந்து %2$s இன் %1$s நீக்கப்பட்டது"
@@ -714,12 +706,6 @@ msgstr "நிலை"
msgid "Below min. stock amount" msgid "Below min. stock amount"
msgstr "குறைந்தபட்ச இருப்பு அளவின் கீழ் உள்ளது" msgstr "குறைந்தபட்ச இருப்பு அளவின் கீழ் உள்ளது"
msgid "Expiring soon"
msgstr "விரைவில் காலாவதியாகிறது"
msgid "Already expired"
msgstr "காலாவதியாகிவிட்டது"
msgid "Due soon" msgid "Due soon"
msgstr "சீக்கிரம் முடியவுள்ளது" msgstr "சீக்கிரம் முடியவுள்ளது"
@@ -732,9 +718,6 @@ msgstr "அமைப்புகளைக் காண்க"
msgid "Auto reload on external changes" msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "வெளிப்புற மாற்றங்களில் தானாக மீண்டும் ஏற்றவும்" msgstr "வெளிப்புற மாற்றங்களில் தானாக மீண்டும் ஏற்றவும்"
msgid "Enable night mode"
msgstr "இரவு பயன்முறையை செயல்படுத்து"
msgid "Auto enable in time range" msgid "Auto enable in time range"
msgstr "" msgstr ""
@@ -859,8 +842,8 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "குறிப்பிட்ட கையிருப்பு பொருளினை பயன்படுத்து" msgstr "குறிப்பிட்ட கையிருப்பு பொருளினை பயன்படுத்து"
msgid "" msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is " "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" " (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
@@ -911,9 +894,6 @@ msgstr "பரிமாறல்கள்"
msgid "Costs" msgid "Costs"
msgstr "செலவுகள்" msgstr "செலவுகள்"
msgid "Based on the prices of the last purchase per product"
msgstr "பொருள் வாரியாக கடைசியாக வாங்கிய விலைகளின் அடிப்படையில்"
msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -950,9 +930,6 @@ msgid ""
"format" "format"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "கையிருப்பில் பகுதியளவிலான அலகுகளையும் அனுமதி"
msgid "Enable tare weight handling" msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1143,9 +1120,6 @@ msgstr ""
msgid "Not enough in stock" msgid "Not enough in stock"
msgstr "கையிருப்பில் போதுமானதாக இல்லை" msgstr "கையிருப்பில் போதுமானதாக இல்லை"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "விரைவில் காலாவதியாகப்போகும் நாட்கள்"
msgid "Default location" msgid "Default location"
msgstr "இயல்புநிலை இடம்" msgstr "இயல்புநிலை இடம்"
@@ -1175,9 +1149,6 @@ msgstr "%2$s இலிருந்து %1$s இனை உண்"
msgid "Meal plan" msgid "Meal plan"
msgstr "உணவுத்திட்டம்" msgstr "உணவுத்திட்டம்"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "%s இல் சமையல் குறிப்பினை இணை"
msgid "%s serving" msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings" msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s பரிமாறல்" msgstr[0] "%s பரிமாறல்"
@@ -1210,9 +1181,6 @@ msgstr "ஒருபோதும் இல்லை"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "இன்று" msgstr "இன்று"
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
msgstr ""
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1310,23 +1278,44 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "நிச்சயித்தல் வகை" msgstr "நிச்சயித்தல் வகை"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"last execution" "(based on the start date) every day"
msgstr "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
"last execution, but only for the weekdays selected below" "last execution"
msgstr "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
"selected weekdays"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every month"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every %s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
"selected day of each month"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1472,8 +1461,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this " "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
"product"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure to remove this conversion?"
@@ -1501,29 +1489,13 @@ msgid "Period interval"
msgstr "கால இடைவெளி" msgstr "கால இடைவெளி"
msgid "" msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " "This means the next execution of this chore is scheduled every year on the "
"%s days" "same day (based on the start date)"
msgstr "" msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
msgid "" "the same day (based on the start date)"
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " msgstr[0] ""
"%s weeks" msgstr[1] ""
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s months"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
"last execution"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s years"
msgstr ""
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "பரிமாற்றம்" msgstr "பரிமாற்றம்"
@@ -1598,9 +1570,6 @@ msgstr "\"%s\" API விசையினை நீக்க வேண்டு
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "குறிப்பு சேர்" msgstr "குறிப்பு சேர்"
msgid "Add note on %s"
msgstr "%sஇல் ஒரு குறிப்பினை இணை"
msgid "per day" msgid "per day"
msgstr "ஒரு நாளைக்கு" msgstr "ஒரு நாளைக்கு"
@@ -1610,9 +1579,6 @@ msgstr "மீளமைக்கப்பட்ட பொருட்கள்
msgid "Add product" msgid "Add product"
msgstr "பொருளினைச் சேர்" msgstr "பொருளினைச் சேர்"
msgid "Add product on %s"
msgstr "%s இல் பொருளினை இணை"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1641,11 +1607,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer" msgid "Is freezer"
msgstr "உறைவிப்பான் ஆகும்" msgstr "உறைவிப்பான் ஆகும்"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1664,15 +1625,6 @@ msgstr "வாங்க வேண்டியவை அமைப்புகள
msgid "Show a month-view calendar" msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "மாத வாரியாக நாட்காட்டியனை காட்டு" msgstr "மாத வாரியாக நாட்காட்டியனை காட்டு"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "%s இல் குறிப்பினைத் தொகு"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "%s இல் பொருளினைத் தொகு"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "%s இன் சமையல் குறிப்பினைத் தொகு"
msgid "Desired servings" msgid "Desired servings"
msgstr "விருப்பமான பரிமாறல்கள்" msgstr "விருப்பமான பரிமாறல்கள்"
@@ -1724,9 +1676,6 @@ msgstr "கலோரிகள்"
msgid "means %1$s per %2$s" msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "அதாவது %2$s இற்கு %1$s" msgstr "அதாவது %2$s இற்கு %1$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr ""
msgid "Create recipe" msgid "Create recipe"
msgstr "சமையல் குறிப்பினை உருவாக்கவும்" msgstr "சமையல் குறிப்பினை உருவாக்கவும்"
@@ -1763,20 +1712,10 @@ msgstr "பொருளிற்கான பார்கோடு"
msgid "Edit Barcode" msgid "Edit Barcode"
msgstr "பார்கோடினைத் தொகு" msgstr "பார்கோடினைத் தொகு"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " "Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"then first due first, then first in first out\"" "due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
msgstr "" " price for missing ones"
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
@@ -1842,9 +1781,6 @@ msgstr "இருப்பு நாளேடின் சுருக்கம
msgid "Journal summary" msgid "Journal summary"
msgstr "நாளேடின் சுருக்கம்" msgstr "நாளேடின் சுருக்கம்"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "இந்த பொருளினுடைய நாளேடின் சுருக்கம்"
msgid "Consume exact amount" msgid "Consume exact amount"
msgstr "குறிப்பிடும் அளவினை உண்" msgstr "குறிப்பிடும் அளவினை உண்"
@@ -1868,9 +1804,6 @@ msgstr "தொகைகளுக்கு தசம இடங்கள் அன
msgid "Decimal places allowed for prices" msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "தசம இடங்கள் விலைகளுக்கு அனுமதிக்கப்படுகின்றன" msgstr "தசம இடங்கள் விலைகளுக்கு அனுமதிக்கப்படுகின்றன"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "இந்த பொருளினுடைய கையிருப்பின் பதிகைகள்"
msgid "Edit shopping list" msgid "Edit shopping list"
msgstr "வாங்க வேண்டிய பொருட்கள் பட்டியலினைத் தொகு" msgstr "வாங்க வேண்டிய பொருட்கள் பட்டியலினைத் தொகு"
@@ -2004,7 +1937,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " "When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)" "today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the"
" original due date (a value of 0 disables this)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Default due days after opened" msgid "Default due days after opened"
@@ -2174,15 +2108,15 @@ msgstr "வைத்துக்கொள்ளவேண்டிய பொர
msgid "Product to remove" msgid "Product to remove"
msgstr "நீக்கவேண்டிய பொருள்" msgstr "நீக்கவேண்டிய பொருள்"
msgid "Error while merging products" msgid "Error while merging"
msgstr "" msgstr ""
msgid "After merging, this product will be kept" msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)" "product (means this product will not exist anymore)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Merge" msgid "Merge"
@@ -2212,15 +2146,13 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode" # Example: Download *Product* grocycode
msgstr "" msgid "Download %s grocycode"
msgid "Download product grocycode"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print" "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
" it onto a label and scan it like any other barcode" "onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr "" msgstr ""
# Abbreviation for "due date" # Abbreviation for "due date"
@@ -2230,6 +2162,9 @@ msgstr ""
msgid "Print on label printer" msgid "Print on label printer"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Default stock entry label"
msgstr ""
msgid "Stock entry label" msgid "Stock entry label"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2242,24 +2177,14 @@ msgstr ""
msgid "Label per unit" msgid "Label per unit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook" msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer" # Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer" msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Thermal printer" msgid "Thermal printer"
@@ -2273,3 +2198,283 @@ msgstr ""
msgid "Unable to print" msgid "Unable to print"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Only done items"
msgstr ""
msgid "Show only in-stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr ""
# Example: *3.21 USD* per *Pack*
msgid "%1$s per %2$s"
msgstr ""
msgid "Mark this item as undone"
msgstr ""
msgid "Mandatory"
msgstr ""
msgid "Mandatory Userfield"
msgstr ""
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
msgid "In-stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgid "Should not be frozen"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing"
" it), a warning will be shown"
msgstr ""
msgid "This product shouldn't be frozen"
msgstr ""
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
msgstr ""
msgid "A date is required"
msgstr ""
msgid "Day"
msgstr ""
msgid "Add recipe"
msgstr ""
msgid "Copy this day"
msgstr ""
msgid "Date range"
msgstr ""
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Display product"
msgstr ""
msgid "Copy recipe"
msgstr ""
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
msgid "Add decimal separator automatically for price inputs"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, "
"the decimal separator will be automatically added based on the amount of "
"allowed decimal places"
msgstr ""
msgid "Stock entry"
msgstr ""
msgid "Configure sections"
msgstr ""
msgid "Meal plan sections"
msgstr ""
msgid "Create meal plan section"
msgstr ""
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
msgid "Merge chores"
msgstr ""
msgid "Chore to keep"
msgstr ""
msgid "After merging, this chore will be kept"
msgstr ""
msgid "Chore to remove"
msgstr ""
msgid ""
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
"chore (means this chore will not exist anymore)"
msgstr ""
msgid "Due today"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done today"
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s chore is due to be done today"
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s battery is due to be charged today"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr ""
msgid "Save & close"
msgstr ""
msgid "Save & add another task"
msgstr ""
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
"this product is below its minimum stock amount"
msgstr ""
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "Skip next chore schedule"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "A start date is required"
msgstr ""
msgid "Start date"
msgstr ""
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr ""
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
"on the past average execution frequency"
msgstr ""
msgid "Average execution frequency"
msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""

View File

@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Turp"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "Domates" msgstr "Domates"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "Banyo havluları değiştirildi" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "Mutfak zemini temizlendi" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "Garantisi bitiyor" msgstr "Garantisi bitiyor"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "Alarm saati"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "Uzaktan ısı kontrolü" msgstr "Uzaktan ısı kontrolü"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "Bahçenin çimleri biçildi" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "Bazı iyi atıştırmalıklar" msgstr "Bazı iyi atıştırmalıklar"
@@ -182,24 +182,6 @@ msgstr "Pankek"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "Şeker" msgstr "Şeker"
msgid "Home"
msgstr "Ev"
msgid "Life"
msgstr "Yaşam"
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Garaj kapısını tamir et"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "grocy'i forkla ve geliştir"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Anahtarları unuttuğumda ne yapmam gerektiğine dair bir çözüm bul"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "Tatlı" msgstr "Tatlı"
@@ -266,14 +248,14 @@ msgstr "İspanyolca"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Rusça" msgstr "Rusça"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "Her ayın 5'inde olan şey" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "Her gün olan şey" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Pazartesileri ve Çarşambaları olan şey" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe" msgstr "İsveççe"
@@ -395,3 +377,6 @@ msgstr ""
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Rusça"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "Slovak Dili" msgstr "Slovak Dili"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "İsveççe" msgstr "İsveççe"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "小萝卜"
msgid "Tomato" msgid "Tomato"
msgstr "西红柿" msgstr "西红柿"
msgid "Changed towels in the bathroom" msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr "更换卫生间毛巾" msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor" msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr "清理厨房地板" msgstr ""
msgid "Warranty ends" msgid "Warranty ends"
msgstr "保质期结束" msgstr "保质期结束"
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "闹钟"
msgid "Heat remote control" msgid "Heat remote control"
msgstr "加热器遥控器" msgstr "加热器遥控器"
msgid "Lawn mowed in the garden" msgid "Take out the trash"
msgstr "清理花园草坪" msgstr ""
msgid "Some good snacks" msgid "Some good snacks"
msgstr "美味零食" msgstr "美味零食"
@@ -177,24 +177,6 @@ msgstr "烤饼"
msgid "Sugar" msgid "Sugar"
msgstr "糖" msgstr "糖"
msgid "Home"
msgstr "主页"
msgid "Life"
msgstr "生命"
msgid "Projects"
msgstr "项目"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "修理车库门"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "建立分支并完善grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "寻找解决方法当忘记拿钥匙的时候"
msgid "Sweets" msgid "Sweets"
msgstr "甜食" msgstr "甜食"
@@ -261,14 +243,14 @@ msgstr "西班牙语"
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "俄语" msgstr "俄语"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr "每月5号发生的事情" msgstr ""
msgid "The thing which happens daily" msgid "Clean the litter box"
msgstr "每天发生的事情" msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgid "Change the bed sheets"
msgstr "每周一和周三发生的事情" msgstr ""
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语" msgstr "瑞典语"
@@ -389,3 +371,6 @@ msgstr ""
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "ru"
msgid "sk_SK" msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK" msgstr "sk_SK"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish # Swedish
msgid "sv_SE" msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE" msgstr "sv_SE"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More