mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-04-29 09:39:57 +00:00
2468 lines
52 KiB
Plaintext
2468 lines
52 KiB
Plaintext
#
|
||
# Translators:
|
||
# 신강수 <idaksha@outlook.com>, 2020
|
||
# CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2021
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||
"Last-Translator: CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2021\n"
|
||
"Language-Team: Korean (Korea) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ko_KR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ko_KR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Domain: grocy/strings\n"
|
||
|
||
msgid "Stock overview"
|
||
msgstr "재고 개요"
|
||
|
||
msgid "%s product expires"
|
||
msgid_plural "%s products expiring"
|
||
msgstr[0] "%s개 제품 유통기한 만료"
|
||
|
||
msgid "within the next day"
|
||
msgid_plural "within the next %s days"
|
||
msgstr[0] "(향후 %s 일 이내)"
|
||
|
||
msgid "%s product is already expired"
|
||
msgid_plural "%s products are already expired"
|
||
msgstr[0] "%s 개 제품 유통기한이 이미 만료됨"
|
||
|
||
msgid "%s product is overdue"
|
||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||
msgstr[0] "%s 개 제품은 재고 미달"
|
||
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "제품"
|
||
|
||
msgid "%s Product"
|
||
msgid_plural "%s Products"
|
||
msgstr[0] "%s 개 제품"
|
||
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "합계"
|
||
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "로그아웃"
|
||
|
||
msgid "Chores overview"
|
||
msgstr "집안일 개요"
|
||
|
||
msgid "Batteries overview"
|
||
msgstr "배터리 개요"
|
||
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "구매"
|
||
|
||
msgid "Consume"
|
||
msgstr "소비"
|
||
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "재고"
|
||
|
||
msgid "Shopping list"
|
||
msgstr "구매 목록"
|
||
|
||
msgid "Chore tracking"
|
||
msgstr "집안일 기록"
|
||
|
||
msgid "Battery tracking"
|
||
msgstr "배터리 기록"
|
||
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "위치"
|
||
|
||
msgid "Stores"
|
||
msgstr "상점/비축"
|
||
|
||
msgid "Quantity units"
|
||
msgstr "수량 단위"
|
||
|
||
msgid "Chores"
|
||
msgstr "집안일"
|
||
|
||
msgid "Batteries"
|
||
msgstr "배터리"
|
||
|
||
msgid "Chore"
|
||
msgstr "집안일"
|
||
|
||
msgid "Next estimated tracking"
|
||
msgstr "다음 예상 추적"
|
||
|
||
msgid "Last tracked"
|
||
msgstr "마지막 추적"
|
||
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "배터리"
|
||
|
||
msgid "Last charged"
|
||
msgstr "마지막 충전"
|
||
|
||
msgid "Next planned charge cycle"
|
||
msgstr "다음 충전 주기"
|
||
|
||
msgid "Best before"
|
||
msgstr "유통기한"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "확인"
|
||
|
||
msgid "Product overview"
|
||
msgstr "제품 개요"
|
||
|
||
msgid "Stock quantity unit"
|
||
msgstr "재고 수량 단위"
|
||
|
||
msgid "Stock amount"
|
||
msgstr "재고 수량"
|
||
|
||
msgid "Last purchased"
|
||
msgstr "마지막 구매"
|
||
|
||
msgid "Last used"
|
||
msgstr "마지막 사용"
|
||
|
||
msgid "Spoiled"
|
||
msgstr "상한제품"
|
||
|
||
msgid "Barcode lookup is disabled"
|
||
msgstr "바코드 조회가 비활성화됨"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
|
||
msgstr "제출시 선택한 제품의 바코드 목록에 추가됨"
|
||
|
||
msgid "New amount"
|
||
msgstr "신규 총합"
|
||
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "노트"
|
||
|
||
msgid "Tracked time"
|
||
msgstr "기록 시간"
|
||
|
||
msgid "Chore overview"
|
||
msgstr "집안일 개요"
|
||
|
||
msgid "Tracked count"
|
||
msgstr "기록 횟수"
|
||
|
||
msgid "Battery overview"
|
||
msgstr "배터리 개요"
|
||
|
||
msgid "Charge cycles count"
|
||
msgstr "충전 횟수"
|
||
|
||
msgid "Create shopping list item"
|
||
msgstr "구매 목록 생성"
|
||
|
||
msgid "Edit shopping list item"
|
||
msgstr "구매 목록 편집"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "저장"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "추가"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "명칭"
|
||
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "위치"
|
||
|
||
msgid "Min. stock amount"
|
||
msgstr "최소 수량"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "설명"
|
||
|
||
msgid "Create product"
|
||
msgstr "제품 생성"
|
||
|
||
msgid "Barcode(s)"
|
||
msgstr "바코드"
|
||
|
||
msgid "Minimum stock amount"
|
||
msgstr "최소 재고 수량"
|
||
|
||
msgid "Default best before days"
|
||
msgstr "기본 유통기한"
|
||
|
||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Quantity unit stock"
|
||
msgstr "수량 단위 보관"
|
||
|
||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
||
msgstr " 보관 수량 단위 구매 증가분"
|
||
|
||
msgid "Create location"
|
||
msgstr "위치 생성"
|
||
|
||
msgid "Create store"
|
||
msgstr "저장소 생성"
|
||
|
||
msgid "Create quantity unit"
|
||
msgstr "수량 단위 생성"
|
||
|
||
msgid "Period type"
|
||
msgstr "보관 형태"
|
||
|
||
msgid "Period days"
|
||
msgstr "보관 기한"
|
||
|
||
msgid "Create chore"
|
||
msgstr "집안일 생성"
|
||
|
||
msgid "Used in"
|
||
msgstr "사용됨"
|
||
|
||
msgid "Create battery"
|
||
msgstr "배터리 생성"
|
||
|
||
msgid "Edit battery"
|
||
msgstr "배터리 편집"
|
||
|
||
msgid "Edit chore"
|
||
msgstr "집안일 편집"
|
||
|
||
msgid "Edit quantity unit"
|
||
msgstr "수량 단위 수정"
|
||
|
||
msgid "Edit product"
|
||
msgstr "제품 수정"
|
||
|
||
msgid "Edit location"
|
||
msgstr "위치 수정"
|
||
|
||
msgid "Edit store"
|
||
msgstr "저장소 수정"
|
||
|
||
msgid "Manage master data"
|
||
msgstr "기초 자료 관리"
|
||
|
||
msgid "This will apply to added products"
|
||
msgstr "이것은 추가된 제품에 적용될 것이다."
|
||
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "never"
|
||
|
||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||
msgstr "정의된 최소값 미만인 제품을 추가. 재고량"
|
||
|
||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||
msgstr "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "로그인"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "사용자계정"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "비밀번호"
|
||
|
||
msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||
msgstr "잘못된 자격증명입니다. 다시 시도하십시오"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
|
||
msgstr " %s 배터리를 삭제 했습니까?"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "예"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "아니오"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
|
||
msgstr "%s 집안일을 삭제 하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||
msgstr "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||
|
||
msgid "Create or assign product"
|
||
msgstr "제품 생성 또는 할당"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "취소"
|
||
|
||
msgid "Add as new product"
|
||
msgstr "새로운 제품으로 추가"
|
||
|
||
msgid "Add as barcode to existing product"
|
||
msgstr "기존 제품에 바코드로 추가"
|
||
|
||
msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||
msgstr "새로운 제품으로 추가 및 미리 바코드 채우기"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||
msgstr " \"%s\" 수량 단위를 삭제 하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\" 제품을 삭제 하시겠습니까? "
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||
msgstr " \"%s\" 위치를 삭제 하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\" 저장소를 삭제 하시겠습니까? "
|
||
|
||
msgid "Manage API keys"
|
||
msgstr "API키 관리"
|
||
|
||
msgid "REST API browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "API keys"
|
||
msgstr "API 키"
|
||
|
||
msgid "Create new API key"
|
||
msgstr "API 키 생성"
|
||
|
||
msgid "API key"
|
||
msgstr "API 키"
|
||
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "만료"
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "생성"
|
||
|
||
msgid "This product is not in stock"
|
||
msgstr "이 상품은 재고가 없습니다."
|
||
|
||
msgid "This means %s will be added to stock"
|
||
msgstr "이것은 %s 이 저장소에 추가됩니다."
|
||
|
||
msgid "This means %s will be removed from stock"
|
||
msgstr "이것은 %s 이 저장소에 제거됩니다."
|
||
|
||
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
||
msgstr "%2$s %1$s을 재고 목록에서 제거함"
|
||
|
||
msgid "About grocy"
|
||
msgstr "Grocy에 대하여"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "닫기"
|
||
|
||
msgid "Released on"
|
||
msgstr "Released on"
|
||
|
||
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
|
||
msgstr " %2$s %1$s을 재고 목록에 추가함 "
|
||
|
||
msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s"
|
||
msgstr "현재 재고량은 %1$s %2$s "
|
||
|
||
msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s"
|
||
msgstr "%2$s에 %1$s집안일 추적"
|
||
|
||
msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s"
|
||
msgstr "%2$s에 %1$s 충전 주기 추적"
|
||
|
||
msgid "Consume all %s which are currently in stock"
|
||
msgstr "현재 재고가 있는 %s 모두 소비"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "모두"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "검색"
|
||
|
||
msgid "Not logged in"
|
||
msgstr "로그인하지 않았습니다."
|
||
|
||
msgid "You have to select a product"
|
||
msgstr "제품을 선택해야 합니다."
|
||
|
||
msgid "You have to select a chore"
|
||
msgstr "집안일을 선택해야 합니다."
|
||
|
||
msgid "You have to select a battery"
|
||
msgstr "배터리를 선택해야 합니다."
|
||
|
||
msgid "A name is required"
|
||
msgstr "이름이 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "A location is required"
|
||
msgstr "위치가 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "A quantity unit is required"
|
||
msgstr "수량 단위가 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "A period type is required"
|
||
msgstr "기간 유형이 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "A best before date is required"
|
||
msgstr "유통기한이 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "설정"
|
||
|
||
msgid "This can only be before now"
|
||
msgstr "현재 이전 만 가능합니다."
|
||
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "달력"
|
||
|
||
msgid "Recipes"
|
||
msgstr "요리법"
|
||
|
||
msgid "Edit recipe"
|
||
msgstr "요리법 수정"
|
||
|
||
msgid "Ingredients list"
|
||
msgstr "재료 목록"
|
||
|
||
msgid "Add recipe ingredient"
|
||
msgstr "요리법 재료 추가"
|
||
|
||
msgid "Edit recipe ingredient"
|
||
msgstr "요리법 재료 편집"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\" 요리법을 삭제하시겠습니까? "
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||
msgstr "요리법 재료를 삭제하시겠습니까? \"%s\""
|
||
|
||
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
|
||
msgstr " \"%s\" 구매 목록을 비우시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "Clear list"
|
||
msgstr "목록 지우기"
|
||
|
||
msgid "Requirements fulfilled"
|
||
msgstr "요구 사항 충족"
|
||
|
||
msgid "Put missing products on shopping list"
|
||
msgstr "누락제품 구매목록 등록"
|
||
|
||
msgid "Enough in stock"
|
||
msgstr "재고가 충분함"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
|
||
msgstr[0] "재고 부족. 재료 %s 개가 누락되었지만 이미 쇼핑 목록에 있음"
|
||
|
||
msgid "Expand to fullscreen"
|
||
msgstr "전체 화면으로 확장"
|
||
|
||
msgid "Ingredients"
|
||
msgstr "재료"
|
||
|
||
msgid "Preparation"
|
||
msgstr "준비"
|
||
|
||
msgid "Recipe"
|
||
msgstr "요리법"
|
||
|
||
msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list"
|
||
msgstr "재고 부족. 재료%1$s개 누락, %2$s이미 쇼핑리스트에 있습니다."
|
||
|
||
msgid "Show notes"
|
||
msgstr "노트 보기"
|
||
|
||
msgid "Put missing amount on shopping list"
|
||
msgstr "쇼핑목록에 누락된 양 입력"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
||
"shopping list?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
||
"shopping list?"
|
||
|
||
msgid "Added for recipe %s"
|
||
msgstr "\"%s\" 요리법 추가"
|
||
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr "사용자 관리"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "사용자"
|
||
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "사용자"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\"사용자를 삭제할까요?"
|
||
|
||
msgid "Create user"
|
||
msgstr "새용자 생성"
|
||
|
||
msgid "Edit user"
|
||
msgstr "사용자 수정"
|
||
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "이름"
|
||
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "성"
|
||
|
||
msgid "A username is required"
|
||
msgstr "사용자 이름이 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "암호 변경"
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "암호 불일치"
|
||
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "암호 변경"
|
||
|
||
msgid "Done by"
|
||
msgstr "완료 사용자"
|
||
|
||
msgid "Last done by"
|
||
msgstr "마지막 완료 사용자"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Unknown"
|
||
|
||
msgid "Chores journal"
|
||
msgstr "집안일 일지"
|
||
|
||
msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled"
|
||
msgstr "0은 다음 충전 사이클에 대한 제안이 비활성화됨을 의미한다."
|
||
|
||
msgid "Charge cycle interval (days)"
|
||
msgstr "충전 주기 (일)"
|
||
|
||
msgid "Last price"
|
||
msgstr "마지막 가격"
|
||
|
||
msgid "Price history"
|
||
msgstr "금액 정보"
|
||
|
||
msgid "No price history available"
|
||
msgstr "사용 가능한 금액 정보 없음"
|
||
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "금액"
|
||
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "단위"
|
||
|
||
msgid "%s Unit"
|
||
msgid_plural "%s Units"
|
||
msgstr[0] "%s 개"
|
||
|
||
msgid "%s chore is due to be done"
|
||
msgid_plural "%s chores are due to be done"
|
||
msgstr[0] "%s 개의 집안일이 예정되어 있습니다."
|
||
|
||
msgid "%s chore is overdue to be done"
|
||
msgid_plural "%s chores are overdue to be done"
|
||
msgstr[0] "%s 개의 집안일이 밀려있습니다."
|
||
|
||
msgid "%s battery is due to be charged"
|
||
msgid_plural "%s batteries are due to be charged"
|
||
msgstr[0] "%s 배터리를 충전해야 합니다."
|
||
|
||
msgid "%s battery is overdue to be charged"
|
||
msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged"
|
||
msgstr[0] "%s 배터리 충전 기한이 지났습니다."
|
||
|
||
msgid "in singular form"
|
||
msgstr "단수형"
|
||
|
||
msgid "Quantity unit"
|
||
msgstr "단위"
|
||
|
||
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||
msgstr "조리법 \"%s\"의 모든 재료를 제거했다."
|
||
|
||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||
msgstr "이 조리법에 필요한 모든 재료를 소비"
|
||
|
||
msgid "Click to show technical details"
|
||
msgstr "기술 정보를 보려면 클릭하십시오"
|
||
|
||
msgid "Error while saving, probably this item already exists"
|
||
msgstr "저장하는 동안 오류가 발생했습니다. 이 항목이 이미 있을 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid "Error details"
|
||
msgstr "오류 상세정보"
|
||
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "작업"
|
||
|
||
msgid "Show done tasks"
|
||
msgstr "완료된 작업 보기"
|
||
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "작업"
|
||
|
||
msgid "Due"
|
||
msgstr "기한"
|
||
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "할당"
|
||
|
||
msgid "Mark task \"%s\" as completed"
|
||
msgstr " \"%s\" 작업을 완료된 것으로 표시"
|
||
|
||
msgid "Uncategorized"
|
||
msgstr "기타"
|
||
|
||
msgid "Task categories"
|
||
msgstr "작업 구분"
|
||
|
||
msgid "Create task"
|
||
msgstr "작업 만들기"
|
||
|
||
msgid "A due date is required"
|
||
msgstr "마감일이 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "구분"
|
||
|
||
msgid "Edit task"
|
||
msgstr "작업 수정"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
|
||
msgstr "작업을 삭제하시겠습니까? \"%s\""
|
||
|
||
msgid "%s task is due to be done"
|
||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||
msgstr[0] "%s 작업이 완료될 예정입니다"
|
||
|
||
msgid "%s task is overdue to be done"
|
||
msgid_plural "%s tasks are overdue to be done"
|
||
msgstr[0] "%s 작업이 완료되지 않았습니다"
|
||
|
||
msgid "Edit task category"
|
||
msgstr "작업 구분 수정"
|
||
|
||
msgid "Create task category"
|
||
msgstr "작업 구분 생성"
|
||
|
||
msgid "Product groups"
|
||
msgstr "제품 그룹"
|
||
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr "제품 그룹 해제"
|
||
|
||
msgid "Create product group"
|
||
msgstr "제품 그룹 생성"
|
||
|
||
msgid "Edit product group"
|
||
msgstr "제품 그룹 수정"
|
||
|
||
msgid "Product group"
|
||
msgstr "제품 그룹"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
|
||
msgstr " \"%s\" 제품 그룹을 삭제 하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||
msgstr "로그인 영구유지"
|
||
|
||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||
msgstr "설정되지 않은 경우 30일 후에 로그아웃됨"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "상태"
|
||
|
||
msgid "Below min. stock amount"
|
||
msgstr "최소 재고 미만"
|
||
|
||
msgid "Due soon"
|
||
msgstr "마감 임박"
|
||
|
||
msgid "Overdue"
|
||
msgstr "마감지연"
|
||
|
||
msgid "View settings"
|
||
msgstr "화면 설정"
|
||
|
||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||
msgstr "외부 변경시 자동 재로드"
|
||
|
||
msgid "Auto enable in time range"
|
||
msgstr "시간 범위에서 자동활성화"
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "From"
|
||
|
||
msgid "in format"
|
||
msgstr "in format"
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "To"
|
||
|
||
msgid "Time range goes over midnight"
|
||
msgstr "시간범위가 자정을 넘어간다"
|
||
|
||
msgid "Product picture"
|
||
msgstr "제품 사진"
|
||
|
||
msgid "No file selected"
|
||
msgstr "파일 선택 안됨"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "삭제"
|
||
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr "파일 선택"
|
||
|
||
msgid "Image of product %s"
|
||
msgstr "%s제품이미지 "
|
||
|
||
msgid "Deletion not possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Equipment"
|
||
msgstr "장비"
|
||
|
||
msgid "Instruction manual"
|
||
msgstr "사용설명서"
|
||
|
||
msgid "The selected equipment has no instruction manual"
|
||
msgstr "선택한 장비 사용 설명서 업음"
|
||
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "메모"
|
||
|
||
msgid "Edit equipment"
|
||
msgstr "장비 수정"
|
||
|
||
msgid "Create equipment"
|
||
msgstr "장비 생성"
|
||
|
||
msgid "The current file will be deleted on save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No picture available"
|
||
msgstr "사용 가능한 사진 없음"
|
||
|
||
msgid "Presets for new products"
|
||
msgstr "새로운 제품 사전 설정"
|
||
|
||
msgid "Included recipes"
|
||
msgstr "포함된 요리법"
|
||
|
||
msgid "A recipe is required"
|
||
msgstr "요리법이 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "Add included recipe"
|
||
msgstr "포함된 요리법 추가"
|
||
|
||
msgid "Edit included recipe"
|
||
msgstr "포함된 요리법 수정"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "그룹"
|
||
|
||
msgid "This will be used as a headline to group ingredients together"
|
||
msgstr "This will be used as a headline to group ingredients together"
|
||
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "일지"
|
||
|
||
msgid "Stock journal"
|
||
msgstr "재고 일지"
|
||
|
||
msgid "Undone on"
|
||
msgstr "실행 취소됨"
|
||
|
||
msgid "Batteries journal"
|
||
msgstr "배터리 일지"
|
||
|
||
msgid "Undo charge cycle"
|
||
msgstr "충전 주기 실행 취소"
|
||
|
||
msgid "Undo chore execution"
|
||
msgstr "집안일 실행 취소"
|
||
|
||
msgid "Chore execution successfully undone"
|
||
msgstr "집안일 실행 취소 성공"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "실행 취소"
|
||
|
||
msgid "Booking successfully undone"
|
||
msgstr "실행 취소 성공"
|
||
|
||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||
msgstr "충전 주기 실행 취소 성공"
|
||
|
||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||
msgstr "이 재료에 대한 재고 확인기능 비활성"
|
||
|
||
msgid "Add all list items to stock"
|
||
msgstr "재고에 모든 목록 항목 추가"
|
||
|
||
msgid "Add this item to stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
|
||
msgstr "쇼핑 목록 항목 추가 %1$s of %2$s"
|
||
|
||
msgid "Use a specific stock item"
|
||
msgstr "특정 재고 품목 사용"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||
msgstr "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||
|
||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||
msgstr "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||
|
||
msgid "Mark as opened"
|
||
msgstr "제품 개봉"
|
||
|
||
msgid "Not opened"
|
||
msgstr "미개봉"
|
||
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "개봉"
|
||
|
||
msgid "%s opened"
|
||
msgstr "%s 개봉"
|
||
|
||
msgid "Product due"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Task due"
|
||
msgstr "마감 기한"
|
||
|
||
msgid "Chore due"
|
||
msgstr "집안일"
|
||
|
||
msgid "Battery charge cycle due"
|
||
msgstr "배터리 충전 기한"
|
||
|
||
msgid "Show clock in header"
|
||
msgstr "상단 시계 보기"
|
||
|
||
msgid "Stock settings"
|
||
msgstr "저장소 설정"
|
||
|
||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||
msgstr "구매 목록에서 재고 흐름"
|
||
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "건너뜀"
|
||
|
||
msgid "Servings"
|
||
msgstr "1인분"
|
||
|
||
msgid "Costs"
|
||
msgstr "비용"
|
||
|
||
msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
|
||
msgstr "여기에 나열된 재료는몇 인분의 제공합니다"
|
||
|
||
msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it"
|
||
msgstr "누락된 항목을 쇼핑 목록에 추가할 때 구매 목록과 대조하지 않음"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - "
|
||
"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only "
|
||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||
"shopping list"
|
||
msgstr ""
|
||
"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - "
|
||
"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only "
|
||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||
"shopping list"
|
||
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "사진"
|
||
|
||
msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list"
|
||
msgstr "구매 목록에 넣지 않으려면 재료 선택을 취소하십시오."
|
||
|
||
msgid "This is for statistical purposes only"
|
||
msgstr "이것은 통계적 목적만을 위한 것이다."
|
||
|
||
msgid "You have to select a recipe"
|
||
msgstr "레시피를 선택해야 합니다."
|
||
|
||
msgid "Key type"
|
||
msgstr "Key type"
|
||
|
||
msgid "Share/Integrate calendar (iCal)"
|
||
msgstr "Share/Integrate calendar (iCal)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal "
|
||
"format"
|
||
msgstr ""
|
||
"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal "
|
||
"format"
|
||
|
||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||
msgstr "용기 무게 포함"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you "
|
||
"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically "
|
||
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
|
||
msgstr ""
|
||
"이것은 밀가루를 병에 담는 데 유용하다. 구입/소비/재고시에 당신은 항상 전체 병을 무게를 재는데, 게시될 양은 재고량과 아래에 정의된 "
|
||
"무게에 따라 자동으로 계산된다."
|
||
|
||
msgid "Tare weight"
|
||
msgstr "용기 무게"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount "
|
||
"to be posted will be automatically calculcated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount "
|
||
"to be posted will be automatically calculcated"
|
||
|
||
msgid "You have to select a location"
|
||
msgstr "위치를 선택하세요"
|
||
|
||
msgid "You have to select a store"
|
||
msgstr "상점을 선택하세요"
|
||
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "목록"
|
||
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "사진첩"
|
||
|
||
msgid "The current picture will be deleted on save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Journal for this battery"
|
||
msgstr "해당 배터리에 대한 일지"
|
||
|
||
msgid "System info"
|
||
msgstr "시스템 정보"
|
||
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "변경 기록"
|
||
|
||
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||
msgstr "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||
|
||
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||
msgstr "지정된 날짜가 오늘보다 빠릅니다. 확실합니까?"
|
||
|
||
msgid "Product count"
|
||
msgstr "제품 수"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||
"recipe ingredient"
|
||
msgstr "이것은 요리법 재료로 추가 할 때 기본 설정으로 사용됩니다"
|
||
|
||
msgid "Add item"
|
||
msgstr "아이템 추가"
|
||
|
||
msgid "Selected shopping list"
|
||
msgstr "선택된 구매 목록"
|
||
|
||
msgid "New shopping list"
|
||
msgstr "새로운 구매 목록"
|
||
|
||
msgid "Delete shopping list"
|
||
msgstr "구매목록 삭제"
|
||
|
||
msgid "Chores settings"
|
||
msgstr "집안일 설정"
|
||
|
||
msgid "Batteries settings"
|
||
msgstr "배터리 설정"
|
||
|
||
msgid "Tasks settings"
|
||
msgstr "작업 설정"
|
||
|
||
msgid "Create shopping list"
|
||
msgstr "구매목록 생성"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
|
||
msgstr " \"%s\" 구매 목록을 삭제하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "Average shelf life"
|
||
msgstr "평균 저장 수명"
|
||
|
||
msgid "Spoil rate"
|
||
msgstr "부패율"
|
||
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "더보기"
|
||
|
||
msgid "Show less"
|
||
msgstr "감추기"
|
||
|
||
msgid "The amount must be between %1$s and %2$s"
|
||
msgstr "The amount must be between %1$s and %2$s"
|
||
|
||
msgid "Day of month"
|
||
msgstr "매월 몇일"
|
||
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "월요일"
|
||
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "화요일"
|
||
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "수요일"
|
||
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "목요일"
|
||
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "금요일"
|
||
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "토요일"
|
||
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "일요일"
|
||
|
||
msgid "Configure userfields"
|
||
msgstr "사용자 항목 설정"
|
||
|
||
msgid "Userfields"
|
||
msgstr "사용자 항목"
|
||
|
||
msgid "Entity"
|
||
msgstr "목록"
|
||
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "설명"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "종류"
|
||
|
||
msgid "Create userfield"
|
||
msgstr "사용자 항목 생성"
|
||
|
||
msgid "A entity is required"
|
||
msgstr "목록이 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "A caption is required"
|
||
msgstr "설명이 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "A type is required"
|
||
msgstr "구분이 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "Show as column in tables"
|
||
msgstr "Show as column in tables"
|
||
|
||
msgid "This is required and can only contain letters and numbers"
|
||
msgstr "This is required and can only contain letters and numbers"
|
||
|
||
msgid "Edit userfield"
|
||
msgstr "사용자 항목 수정"
|
||
|
||
msgid "Plural forms"
|
||
msgstr "Plural forms"
|
||
|
||
msgid "One plural form per line, the current language requires"
|
||
msgstr "One plural form per line, the current language requires"
|
||
|
||
msgid "Plural count"
|
||
msgstr "Plural count"
|
||
|
||
msgid "Plural rule"
|
||
msgstr "Plural rule"
|
||
|
||
msgid "in plural form"
|
||
msgstr "복수형"
|
||
|
||
msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing"
|
||
msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||
msgstr[0] "재고 부족, 재료%s 개 누락"
|
||
|
||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||
msgstr "재고 부족, 그러나 구매 목록에 이미 있음"
|
||
|
||
msgid "Not enough in stock"
|
||
msgstr "재고 부족"
|
||
|
||
msgid "Default location"
|
||
msgstr "기본 위치"
|
||
|
||
msgid "Default amount for purchase"
|
||
msgstr "구매 기본 수량"
|
||
|
||
msgid "Default amount for consume"
|
||
msgstr "소비 기본 수량"
|
||
|
||
msgid "Variable amount"
|
||
msgstr "Variable amount"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above"
|
||
" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking"
|
||
msgstr ""
|
||
"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above"
|
||
" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking"
|
||
|
||
msgid "Track date only"
|
||
msgstr "날짜만 기록"
|
||
|
||
msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time"
|
||
msgstr "활성화된 경우 실행 날짜만 기록되고 시간은 사용하지 않는다"
|
||
|
||
msgid "Consume %1$s of %2$s"
|
||
msgstr "Consume %1$s of %2$s"
|
||
|
||
msgid "Meal plan"
|
||
msgstr "식단 계획"
|
||
|
||
msgid "%s serving"
|
||
msgid_plural "%s servings"
|
||
msgstr[0] "%s 인분"
|
||
|
||
msgid "Week costs"
|
||
msgstr "주당 비용"
|
||
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "설정"
|
||
|
||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||
msgstr "A predefined list of values, one per line"
|
||
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "제품"
|
||
|
||
msgid "Marked task %s as completed on %s"
|
||
msgstr "표시된 작업 \"%s\" 완료처리됨 %s"
|
||
|
||
msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible"
|
||
msgstr "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible"
|
||
|
||
msgid "per serving"
|
||
msgstr "/ 1인분당"
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Never"
|
||
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "오늘"
|
||
|
||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||
msgstr "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||
|
||
msgid "Undo task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Due date rollover"
|
||
msgstr "Due date rollover"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward"
|
||
" each day when due"
|
||
msgstr ""
|
||
"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward"
|
||
" each day when due"
|
||
|
||
msgid "Location Content Sheet"
|
||
msgstr "위치 내용 목록"
|
||
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "출력"
|
||
|
||
msgid "all locations"
|
||
msgstr "모든 위치"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||
" it there and note the consumed things on it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "this location"
|
||
msgstr "이 위치"
|
||
|
||
msgid "Consumed amount"
|
||
msgstr "소비량"
|
||
|
||
msgid "Time of printing"
|
||
msgstr "출력 시간"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\" 장비 목록을 삭제하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "Parent product"
|
||
msgstr "상위 제품군"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Not possible because this product is already used as a parent product in "
|
||
"another product"
|
||
msgstr ""
|
||
"Not possible because this product is already used as a parent product in "
|
||
"another product"
|
||
|
||
msgid "Default conversions"
|
||
msgstr "기본 변환"
|
||
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Factor"
|
||
|
||
msgid "1 %s is the same as..."
|
||
msgstr "1 %s is the same as..."
|
||
|
||
msgid "Create QU conversion"
|
||
msgstr "수량 단위 변환 생성"
|
||
|
||
msgid "Default for QU"
|
||
msgstr "기본 수량 단위"
|
||
|
||
msgid "Quantity unit from"
|
||
msgstr "Quantity unit from"
|
||
|
||
msgid "Quantity unit to"
|
||
msgstr "Quantity unit to"
|
||
|
||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||
msgstr "This cannot be equal to %s"
|
||
|
||
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
||
msgstr "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
||
|
||
msgid "QU conversions"
|
||
msgstr "수량 단위 변환"
|
||
|
||
msgid "Product overrides"
|
||
msgstr "제품 재정의"
|
||
|
||
msgid "Override for product"
|
||
msgstr "제품 재정의"
|
||
|
||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit QU conversion"
|
||
msgstr "수량 단위 변환 수정"
|
||
|
||
msgid "An assignment type is required"
|
||
msgstr "작업자 할당이 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "Assignment type"
|
||
msgstr "할당유형"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||
"(based on the start date) every day"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||
"(based on the start date) every %s days"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
|
||
"last execution"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
|
||
"last execution"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
|
||
"selected weekdays"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
|
||
"the selected weekdays"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
||
" every month"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
||
" every %s months"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
||
msgstr "이것은 이 일의 다음 실행이 예정되어 있지 않다는 것을 의미한다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
|
||
msgstr "이것은 이 일의 다음 실행은 어느 누구에게도 할당되지 않는다는 것을 의미한다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
|
||
"executed it least"
|
||
msgstr "이것은 이 일의 다음 실행은 가장 적게 실행한 사람에게 할당된다는 것을 의미한다."
|
||
|
||
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
|
||
msgstr "이것의 이 일의 다음 실행은 무작위로 작업자 할당된다는 것을 의미한다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
|
||
" in alphabetical order"
|
||
msgstr "이것은 이 일의 다음 실행이 알파벳순으로 할당된다는 것을 의미한다."
|
||
|
||
msgid "Assign to"
|
||
msgstr "역할 분담"
|
||
|
||
msgid "This assignment type requires that at least one is assigned"
|
||
msgstr "This assignment type requires that at least one is assigned"
|
||
|
||
msgid "%s chore is assigned to me"
|
||
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
|
||
msgstr[0] "%s 개의 집안일이 나에게 할당되었습니다."
|
||
|
||
msgid "Assigned to me"
|
||
msgstr "나에게 할당됨"
|
||
|
||
msgid "assigned to %s"
|
||
msgstr "%s에게 할당됨"
|
||
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "작업 배분"
|
||
|
||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||
msgstr "집안일 수행시 제품 소비"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||
msgstr "사용자 정의 목록 \"%s\"을 삭제하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "Userentities"
|
||
msgstr "사용자 정의 메뉴"
|
||
|
||
msgid "Create userentity"
|
||
msgstr "사용자 정의 목록 생성"
|
||
|
||
msgid "Show in sidebar menu"
|
||
msgstr "사이드 메뉴 보기"
|
||
|
||
msgid "Edit userentity"
|
||
msgstr "사용자 정의 목록 수정"
|
||
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "%s 수정 "
|
||
|
||
msgid "Create %s"
|
||
msgstr " %s 생성"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||
msgstr "Are you sure to delete this userobject?"
|
||
|
||
msgid "Icon CSS class"
|
||
msgstr "Icon CSS class"
|
||
|
||
msgid "For example"
|
||
msgstr "예시"
|
||
|
||
msgid "Configure fields"
|
||
msgstr "Configure fields"
|
||
|
||
msgid "Quantity unit plural form testing"
|
||
msgstr "Quantity unit plural form testing"
|
||
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Result"
|
||
|
||
msgid "Test plural forms"
|
||
msgstr "Test plural forms"
|
||
|
||
msgid "Scan a barcode"
|
||
msgstr "바코드 스캔"
|
||
|
||
msgid "Error while initializing the barcode scanning library"
|
||
msgstr "Error while initializing the barcode scanning library"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor"
|
||
msgstr ""
|
||
"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor"
|
||
|
||
msgid "Price factor"
|
||
msgstr "가격 변동"
|
||
|
||
msgid "Do you find grocy useful?"
|
||
msgstr "Do you find grocy useful?"
|
||
|
||
msgid "Say thanks"
|
||
msgstr "Say thanks"
|
||
|
||
msgid "Search for recipes containing this product"
|
||
msgstr "이 제품이 포함된 요리법 검색"
|
||
|
||
msgid "Add to shopping list"
|
||
msgstr "구매 목록 추가"
|
||
|
||
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
|
||
msgstr "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
|
||
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Output"
|
||
|
||
msgid "Energy (kcal)"
|
||
msgstr "열량 (kcal)"
|
||
|
||
msgid "Per stock quantity unit"
|
||
msgstr "Per stock quantity unit"
|
||
|
||
msgid "Barcode scanner testing"
|
||
msgstr "바코드 스캐너 테스트"
|
||
|
||
msgid "Expected barcode"
|
||
msgstr "예상되는 바코드"
|
||
|
||
msgid "Scan field"
|
||
msgstr "스캔 항목"
|
||
|
||
msgid "Scanned barcodes"
|
||
msgstr "스캔 바코드"
|
||
|
||
msgid "Hit"
|
||
msgstr "Hit"
|
||
|
||
msgid "Miss"
|
||
msgstr "Miss"
|
||
|
||
msgid "Display recipe"
|
||
msgstr "요리법 보기"
|
||
|
||
msgid "Accumulate sub products min. stock amount"
|
||
msgstr "Accumulate sub products min. stock amount"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||
msgstr "이 변환을 제거하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "Unit price"
|
||
msgstr "단가"
|
||
|
||
msgid "Total price"
|
||
msgstr "총 가격"
|
||
|
||
msgid "in %s and based on the purchase quantity unit"
|
||
msgstr "%s 단위 및 구매 단위 기준"
|
||
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Unlimited"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Clear"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||
msgstr "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||
|
||
msgid "Period interval"
|
||
msgstr "기간 간격"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the "
|
||
"same day (based on the start date)"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
|
||
"the same day (based on the start date)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "위치이동"
|
||
|
||
msgid "From location"
|
||
msgstr "이동전 위치"
|
||
|
||
msgid "To location"
|
||
msgstr "이동 후 위치"
|
||
|
||
msgid "There are no units available at this location"
|
||
msgstr "이 위치에서 사용가능한 단위가 없다"
|
||
|
||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||
msgstr "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||
|
||
msgid "Stock entries"
|
||
msgstr "재고 항목"
|
||
|
||
msgid "Best before date"
|
||
msgstr "유통기한"
|
||
|
||
msgid "Purchased date"
|
||
msgstr "구매일"
|
||
|
||
msgid "Consume all %s for this stock entry"
|
||
msgstr "Consume all %s for this stock entry"
|
||
|
||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s"
|
||
msgstr "수량은 %1$s개 보다 작을 수 없습니다."
|
||
|
||
msgid "Stock entry successfully updated"
|
||
msgstr "Stock entry successfully updated"
|
||
|
||
msgid "Edit stock entry"
|
||
msgstr "재고 목록 수정"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||
|
||
msgid "Keep screen on"
|
||
msgstr "화면 켜짐 유지"
|
||
|
||
msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\""
|
||
msgstr "\"전체 화면\"시 화면 켜짐 유지"
|
||
|
||
msgid "A purchased date is required"
|
||
msgstr "구매일이 필요합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Produces product"
|
||
msgstr "제품 소개"
|
||
|
||
msgid "This booking cannot be undone"
|
||
msgstr "실행 취소를 할 수 없습니다"
|
||
|
||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||
msgstr "Booking does not exist or was already undone"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||
msgstr "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||
|
||
msgid "Add note"
|
||
msgstr "메모 추가"
|
||
|
||
msgid "per day"
|
||
msgstr "per day"
|
||
|
||
msgid "Only undone items"
|
||
msgstr "Only undone items"
|
||
|
||
msgid "Add product"
|
||
msgstr "제품 생성"
|
||
|
||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||
msgstr "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||
|
||
msgid "Meal plan recipe"
|
||
msgstr "식단 계획 레시피"
|
||
|
||
msgid "Meal plan note"
|
||
msgstr "식단 계획"
|
||
|
||
msgid "Meal plan product"
|
||
msgstr "식단 계획 제품"
|
||
|
||
msgid "Scan mode"
|
||
msgstr "스캔 모드"
|
||
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "On"
|
||
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "Off"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
|
||
msgstr "스캔 모드가 켜져 있지만 일부 필수 필드를 자동으로 채울 수는 없음"
|
||
|
||
msgid "Is freezer"
|
||
msgstr "냉동고"
|
||
|
||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||
msgstr "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||
|
||
msgid "Thawed"
|
||
msgstr "해동"
|
||
|
||
msgid "Frozen"
|
||
msgstr "냉동"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||
msgstr "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||
|
||
msgid "Shopping list settings"
|
||
msgstr "구매 목록 설정"
|
||
|
||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||
msgstr "월간 일정 보기"
|
||
|
||
msgid "Desired servings"
|
||
msgstr "원하는 인원분량"
|
||
|
||
msgid "Base: %s"
|
||
msgstr "Base: %s"
|
||
|
||
msgid "Recipes settings"
|
||
msgstr "요리법 설정"
|
||
|
||
msgid "Recipe card"
|
||
msgstr "레시피 카드"
|
||
|
||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||
msgstr "Group ingredients by their product group"
|
||
|
||
msgid "Unknown store"
|
||
msgstr "알수없는 상점"
|
||
|
||
msgid "Store"
|
||
msgstr "상점"
|
||
|
||
msgid "Transaction successfully undone"
|
||
msgstr "실행 취소 성공"
|
||
|
||
msgid "Default store"
|
||
msgstr "기본 상점"
|
||
|
||
msgid "Consume this stock entry"
|
||
msgstr "재고품목 소비"
|
||
|
||
msgid "Mark this stock entry as open"
|
||
msgstr "이 재고 항목을 열린 것으로 표시"
|
||
|
||
msgid "Mark this item as done"
|
||
msgstr "항목 완료표시"
|
||
|
||
msgid "Edit this item"
|
||
msgstr "이 항목을 편집"
|
||
|
||
msgid "Delete this item"
|
||
msgstr "항목 삭제"
|
||
|
||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||
msgstr "제품이 이미 구매 목록에 있는 경우 아이콘 표시"
|
||
|
||
msgid "Calories"
|
||
msgstr "칼로리"
|
||
|
||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||
msgstr "각 %2$s당 %1$s "
|
||
|
||
msgid "Create recipe"
|
||
msgstr "레시피 생성"
|
||
|
||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||
msgstr "재료 및 포함 된 레시피 저장 및 계속 추가"
|
||
|
||
msgid "Save & continue"
|
||
msgstr "저장 후 계속 편집"
|
||
|
||
msgid "Save & return to recipes"
|
||
msgstr "저장 후 레시피목록으로 돌아가기"
|
||
|
||
msgid "Stock value"
|
||
msgstr "재고 가치"
|
||
|
||
msgid "Average price"
|
||
msgstr "평균 가격"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "활성"
|
||
|
||
msgid "Barcodes"
|
||
msgstr "바코드"
|
||
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "바코드"
|
||
|
||
msgid "Create Barcode"
|
||
msgstr "바코드 생성"
|
||
|
||
msgid "Barcode for product"
|
||
msgstr "제품 바코드"
|
||
|
||
msgid "Edit Barcode"
|
||
msgstr "바코드 수정"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
|
||
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
||
" price for missing ones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear filter"
|
||
msgstr "필터 초기화"
|
||
|
||
msgid "Permissions for user %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Permissions saved"
|
||
msgstr "권한 저장됨"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다"
|
||
|
||
msgid "Unauthorized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error source"
|
||
msgstr "오류 소스"
|
||
|
||
msgid "Error message"
|
||
msgstr "오류 메시지"
|
||
|
||
msgid "Stack trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This page does not exist"
|
||
msgstr "이 페이지는 존재하지 않습니다."
|
||
|
||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||
msgstr "%s초내로 기본 페이지로 이동됨"
|
||
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "서버 오류"
|
||
|
||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||
msgstr "요청을 처리하는 도중 서버에서 오류가 발생함"
|
||
|
||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||
msgstr "이것이 버그라고 생각한다면, 레포트 해주세요"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "언어"
|
||
|
||
msgid "User settings"
|
||
msgstr "사용자 설정"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "기본"
|
||
|
||
msgid "Stock journal summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Journal summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Consume exact amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s total value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||
"date defaults to today)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit shopping list"
|
||
msgstr "구매 목록 수정"
|
||
|
||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save & return to products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New stock amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Price per stock unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Table options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Undo transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Transaction type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Transaction time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Chore journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Track chore execution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mark task as completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Track charge cycle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Battery journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This product has a picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configure user permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||
"shopping list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||
"the next due date in stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
|
||
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
|
||
"transaction is automatically submitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Quick consume amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Due date type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||
" be different"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||
" is reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||
"reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||
"suggestion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default due days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||
"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the"
|
||
" original due date (a value of 0 disables this)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default due days after opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default due days after freezing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default due days after thawing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Next due date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s product is due"
|
||
msgid_plural "%s products are due"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "Due date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Never overdue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s product is expired"
|
||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Due soon days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||
"with max. %3$s decimal places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||
" decimal places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||
"%3$s decimal places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sort number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Download file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||
"just hide the product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Never show on stock overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ingredient group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hide/view columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Last price (Unit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Last price (Total)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group by product group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Layout type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge this product with another one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Product to keep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Product to remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error while merging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
|
||
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
|
||
"always"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A product or a note is required"
|
||
msgstr "제품 또는 메모가 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "grocycode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Example: Download *Product* grocycode
|
||
msgid "Download %s grocycode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
|
||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Abbreviation for "due date"
|
||
msgid "DD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print on label printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default stock entry label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stock entry label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Single label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Label per unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error while executing WebHook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
|
||
msgid "Print %s grocycode on label printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open stock entry label in new window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Thermal printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connecting to printer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only done items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show only in-stock products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Product description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Example: *3.21 USD* per *Pack*
|
||
msgid "%1$s per %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mark this item as undone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mandatory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mandatory Userfield"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "In-stock products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Should not be frozen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing"
|
||
" it), a warning will be shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This product shouldn't be frozen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A date is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add recipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy this day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Date range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s month"
|
||
msgid_plural "%s months"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "%s year"
|
||
msgid_plural "%s years"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "Display product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy recipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add decimal separator automatically for price inputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, "
|
||
"the decimal separator will be automatically added based on the amount of "
|
||
"allowed decimal places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stock entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configure sections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Meal plan sections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create meal plan section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit meal plan section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge chores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Chore to keep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Chore to remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Due today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s task is due to be done today"
|
||
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "%s chore is due to be done today"
|
||
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "%s battery is due to be charged today"
|
||
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save & close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save & add another task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Treat opened as out of stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
||
"this product is below its minimum stock amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skip next chore schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A start date is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
||
"on the past average execution frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Average execution frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reschedule next execution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This can only be in the future"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rescheduled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Due score"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||
"soon, overdue or already expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disable own stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||
"summary/total view of the child products)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||
"reset when the page is reloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||
"first, then first in first out)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Night mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use system setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||
" the shopping list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Now / today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add meal plan entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default consume location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||
msgstr ""
|