grocy/localization/tr/demo_data.po
2022-04-07 18:13:57 +02:00

383 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019
# Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"
msgstr "Kurabiye"
msgid "Chocolate"
msgstr "Çikolata"
msgid "Pantry"
msgstr "Kiler"
msgid "Candy cupboard"
msgstr "Şeker dolabı"
msgid "Tinned food cupboard"
msgstr "Konserve dolabı"
msgid "Fridge"
msgstr "Buzdolabı"
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] "Tane"
msgstr[1] "Tane"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] "Paket"
msgstr[1] "Paket"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] "Bardak"
msgstr[1] "Bardak"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] "Teneke"
msgstr[1] "Teneke"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] "Konserve"
msgstr[1] "Konserve"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] "Demet"
msgstr[1] "Demet"
msgid "Gummy bears"
msgstr "Jelibon ayı"
msgid "Crisps"
msgstr "Cips"
msgid "Eggs"
msgstr "Yumurta"
msgid "Noodles"
msgstr "Noodle"
msgid "Pickles"
msgstr "Turşu"
msgid "Gulash soup"
msgstr "Gulaş çorbası"
msgid "Yogurt"
msgstr "Yoğurt"
msgid "Cheese"
msgstr "Peynir"
msgid "Cold cuts"
msgstr "Söğüş"
msgid "Paprika"
msgstr "Kırmızı biber"
msgid "Cucumber"
msgstr "Salatalık"
msgid "Radish"
msgstr "Turp"
msgid "Tomato"
msgstr "Domates"
msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr ""
msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr ""
msgid "Warranty ends"
msgstr "Garantisi bitiyor"
msgid "TV remote control"
msgstr "TV uzaktan kumandası"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarm saati"
msgid "Heat remote control"
msgstr "Uzaktan ısı kontrolü"
msgid "Take out the trash"
msgstr ""
msgid "Some good snacks"
msgstr "Bazı iyi atıştırmalıklar"
msgid "Pizza dough"
msgstr "Pizza hamuru"
msgid "Sieved tomatoes"
msgstr "Elenmiş domates"
msgid "Salami"
msgstr "Salam"
msgid "Toast"
msgstr "Tost"
msgid "Minced meat"
msgstr "Kıyma"
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
msgid "Spaghetti bolognese"
msgstr "Spagetti bolonez"
msgid "Sandwiches"
msgstr "Sandviç"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
msgid "German"
msgstr "Almanca"
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr "Bu, tarif malzemesi için bir not içeriği"
msgid "Demo User"
msgstr "Demo Kullanıcısı"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] "Gram"
msgstr[1] "Gram"
msgid "Flour"
msgstr "Un"
msgid "Pancakes"
msgstr "Pankek"
msgid "Sugar"
msgstr "Şeker"
msgid "Sweets"
msgstr "Tatlı"
msgid "Bakery products"
msgstr "Fırın ürünleri"
msgid "Tinned food"
msgstr "Konserve yiyecekler"
msgid "Butchery products"
msgstr "Kasap ürünleri"
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr "Sebze/Meyve"
msgid "Refrigerated products"
msgstr "Dondurulmuş ürünler"
msgid "Coffee machine"
msgstr "Kahve makinesi"
msgid "Dishwasher"
msgstr "Bulaşık makinesi"
msgid "Liter"
msgstr "Litre"
msgid "Liters"
msgstr "Litre"
msgid "Bottle"
msgstr "Şişe"
msgid "Bottles"
msgstr "Şişe"
msgid "Milk"
msgstr "Süt"
msgid "Chocolate sauce"
msgstr "Çikolata sosu"
msgid "Milliliters"
msgstr "Mililitre"
msgid "Milliliter"
msgstr "Mililitre"
msgid "Bottom"
msgstr "Dip"
msgid "Topping"
msgstr "Süsleme"
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr ""
msgid "Clean the litter box"
msgstr ""
msgid "Change the bed sheets"
msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr "Sütlü Çikolata"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Bitter Çikolata"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "Dilim"
msgstr[1] "Dilim"
msgid "Example userentity"
msgstr "Örnek kullanicinesnesi"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr "Bu bir örnek kullanıcı nesnesi..."
msgid "Custom field"
msgstr "Özel alan"
msgid "Example field value..."
msgstr "Örnek alan değeri"
msgid "Waffle rolls"
msgstr "Waffle"
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
msgid "Dutch"
msgstr "Felemenkçe"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Stable version"
msgstr "Kararlı sürüm"
msgid "Preview version"
msgstr "Önizleme sürümü"
msgid "current release"
msgstr "güncel sürüm"
msgid "not yet released"
msgstr "henüz yayınlanmadı"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"
msgid "This is a note"
msgstr "Bu bir not"
msgid "Freezer"
msgstr "Dondurucu"
msgid "Hungarian"
msgstr "Macar Dili"
msgid "Slovak"
msgstr "Slavk Dili"
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portekizce (Portekiz)"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr "DemoMarket1"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr "DemoMarket2"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Çince (Tayvan)"
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Çince (Çin)"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr "İbranice (İsrail)"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil Dili"
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
msgid "Breakfast"
msgstr ""
msgid "Lunch"
msgstr ""
msgid "Dinner"
msgstr ""
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""