mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-04-29 09:39:57 +00:00
403 lines
6.3 KiB
Plaintext
403 lines
6.3 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2019
|
|
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
|
|
# Tomasz Dobrzański <verbanet@gmail.com>, 2020
|
|
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
|
|
# Rafal Dadas <dadasrafal@gmail.com>, 2020
|
|
# Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022\n"
|
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
|
|
|
msgid "Cookies"
|
|
msgstr "Ciastka"
|
|
|
|
msgid "Chocolate"
|
|
msgstr "Czekolada"
|
|
|
|
msgid "Pantry"
|
|
msgstr "Spiżarnia"
|
|
|
|
msgid "Candy cupboard"
|
|
msgstr "Szafka cukierkowa"
|
|
|
|
msgid "Tinned food cupboard"
|
|
msgstr "Szafka na konserwy"
|
|
|
|
msgid "Fridge"
|
|
msgstr "Lodówka"
|
|
|
|
msgid "Piece"
|
|
msgid_plural "Pieces"
|
|
msgstr[0] "Sztuka"
|
|
msgstr[1] "Sztuki"
|
|
msgstr[2] "Sztuk"
|
|
msgstr[3] "Sztuk"
|
|
|
|
msgid "Pack"
|
|
msgid_plural "Packs"
|
|
msgstr[0] "Paczka"
|
|
msgstr[1] "Paczki"
|
|
msgstr[2] "Paczek"
|
|
msgstr[3] "Paczek"
|
|
|
|
msgid "Glass"
|
|
msgid_plural "Glasses"
|
|
msgstr[0] "Szklanka"
|
|
msgstr[1] "Szklanki"
|
|
msgstr[2] "Szklanek"
|
|
msgstr[3] "Szklanek"
|
|
|
|
msgid "Tin"
|
|
msgid_plural "Tins"
|
|
msgstr[0] "Puszka"
|
|
msgstr[1] "Puszki"
|
|
msgstr[2] "Puszek"
|
|
msgstr[3] "Puszek"
|
|
|
|
msgid "Can"
|
|
msgid_plural "Cans"
|
|
msgstr[0] "Opakowanie"
|
|
msgstr[1] "Opakowania"
|
|
msgstr[2] "Opakowań"
|
|
msgstr[3] "Opakowań"
|
|
|
|
msgid "Bunch"
|
|
msgid_plural "Bunches"
|
|
msgstr[0] "Pęczek"
|
|
msgstr[1] "Pęczki"
|
|
msgstr[2] "Pęczków"
|
|
msgstr[3] "Pęczków"
|
|
|
|
msgid "Gummy bears"
|
|
msgstr "Żelki"
|
|
|
|
msgid "Crisps"
|
|
msgstr "Chipsy"
|
|
|
|
msgid "Eggs"
|
|
msgstr "Jajka"
|
|
|
|
msgid "Noodles"
|
|
msgstr "Makaron"
|
|
|
|
msgid "Pickles"
|
|
msgstr "Ogórki konserwowe"
|
|
|
|
msgid "Gulash soup"
|
|
msgstr "Gulasz"
|
|
|
|
msgid "Yogurt"
|
|
msgstr "Jogurt"
|
|
|
|
msgid "Cheese"
|
|
msgstr "Ser"
|
|
|
|
msgid "Cold cuts"
|
|
msgstr "Wędlina"
|
|
|
|
msgid "Paprika"
|
|
msgstr "Papryka"
|
|
|
|
msgid "Cucumber"
|
|
msgstr "Ogórek"
|
|
|
|
msgid "Radish"
|
|
msgstr "Rzodkiweka"
|
|
|
|
msgid "Tomato"
|
|
msgstr "Pomidor"
|
|
|
|
msgid "Change towels in the bathroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mop the kitchen floor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Warranty ends"
|
|
msgstr "Koniec gwarancji"
|
|
|
|
msgid "TV remote control"
|
|
msgstr "Pilot do TV"
|
|
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
msgstr "Budzik"
|
|
|
|
msgid "Heat remote control"
|
|
msgstr "Pilot do sterowania ciepłem"
|
|
|
|
msgid "Take out the trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Some good snacks"
|
|
msgstr "Dobre przekąski"
|
|
|
|
msgid "Pizza dough"
|
|
msgstr "Ciasto na pizzę"
|
|
|
|
msgid "Sieved tomatoes"
|
|
msgstr "Przesiane pomidory"
|
|
|
|
msgid "Salami"
|
|
msgstr "Salami"
|
|
|
|
msgid "Toast"
|
|
msgstr "Tost"
|
|
|
|
msgid "Minced meat"
|
|
msgstr "Mięso mielone"
|
|
|
|
msgid "Pizza"
|
|
msgstr "Pizza"
|
|
|
|
msgid "Spaghetti bolognese"
|
|
msgstr "Spaghetti bolognese"
|
|
|
|
msgid "Sandwiches"
|
|
msgstr "Kanapki"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angielski"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Niemiecki"
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Włoski"
|
|
|
|
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
|
msgstr "To jest treść notatki składnika receptury"
|
|
|
|
msgid "Demo User"
|
|
msgstr "Użytkownik demonstracyjny"
|
|
|
|
msgid "Gram"
|
|
msgid_plural "Grams"
|
|
msgstr[0] "Gram"
|
|
msgstr[1] "Gramy"
|
|
msgstr[2] "Gramów"
|
|
msgstr[3] "Gramów"
|
|
|
|
msgid "Flour"
|
|
msgstr "Mąka"
|
|
|
|
msgid "Pancakes"
|
|
msgstr "Naleśniki"
|
|
|
|
msgid "Sugar"
|
|
msgstr "Cukier"
|
|
|
|
msgid "Sweets"
|
|
msgstr "Słodycze"
|
|
|
|
msgid "Bakery products"
|
|
msgstr "Pieczywo"
|
|
|
|
msgid "Tinned food"
|
|
msgstr "Konserwy"
|
|
|
|
msgid "Butchery products"
|
|
msgstr "Produkty mięsne"
|
|
|
|
msgid "Vegetables/Fruits"
|
|
msgstr "Warzywa/Owoce"
|
|
|
|
msgid "Refrigerated products"
|
|
msgstr "Produkty mrożone"
|
|
|
|
msgid "Coffee machine"
|
|
msgstr "Maszyna do kawy"
|
|
|
|
msgid "Dishwasher"
|
|
msgstr "Zmywarka"
|
|
|
|
msgid "Liter"
|
|
msgstr "Litr"
|
|
|
|
msgid "Liters"
|
|
msgstr "Litrów/ry"
|
|
|
|
msgid "Bottle"
|
|
msgstr "Butelka"
|
|
|
|
msgid "Bottles"
|
|
msgstr "Butelek/ki"
|
|
|
|
msgid "Milk"
|
|
msgstr "Mleko"
|
|
|
|
msgid "Chocolate sauce"
|
|
msgstr "Sos czekoladowy"
|
|
|
|
msgid "Milliliters"
|
|
msgstr "Milimetrów/ry"
|
|
|
|
msgid "Milliliter"
|
|
msgstr "Milimetr"
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Spód"
|
|
|
|
msgid "Topping"
|
|
msgstr "Górny"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francuski"
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turecki"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Hiszpański"
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Rosyjski"
|
|
|
|
msgid "Vacuum the living room floor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Clean the litter box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Change the bed sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Szwedzki"
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polski"
|
|
|
|
msgid "Milk Chocolate"
|
|
msgstr "Mleko Czekoladowe"
|
|
|
|
msgid "Dark Chocolate"
|
|
msgstr "Ciemna Czekolada"
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgid_plural "Slices"
|
|
msgstr[0] "Plasterek"
|
|
msgstr[1] "Plasterki"
|
|
msgstr[2] "Plasterków"
|
|
msgstr[3] "Plasterków"
|
|
|
|
msgid "Example userentity"
|
|
msgstr "Przykładowy podmiot użytkownika"
|
|
|
|
msgid "This is an example user entity..."
|
|
msgstr "To jest przykład podmiotu użytkownika..."
|
|
|
|
msgid "Custom field"
|
|
msgstr "Pole niestandardowe"
|
|
|
|
msgid "Example field value..."
|
|
msgstr "Przykładowa wartość pola ..."
|
|
|
|
msgid "Waffle rolls"
|
|
msgstr "Wafle"
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Duński"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holenderski"
|
|
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Norweski"
|
|
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Demo"
|
|
|
|
msgid "Stable version"
|
|
msgstr "Wersja stabilna"
|
|
|
|
msgid "Preview version"
|
|
msgstr "Wersja rozwojowa"
|
|
|
|
msgid "current release"
|
|
msgstr "obecne wydanie"
|
|
|
|
msgid "not yet released"
|
|
msgstr "jeszcze nie wydane"
|
|
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
|
|
|
|
msgid "This is a note"
|
|
msgstr "To jest notatka"
|
|
|
|
msgid "Freezer"
|
|
msgstr "Zamrażarka"
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Węgierski"
|
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Słowacki"
|
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Czeski"
|
|
|
|
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
|
msgstr "Portugalski (Portugalia)"
|
|
|
|
# Use a in your country well known supermarket name
|
|
msgid "DemoSupermarket1"
|
|
msgstr "DemoSupermarket1"
|
|
|
|
# Use a in your country well known supermarket name
|
|
msgid "DemoSupermarket2"
|
|
msgstr "DemoSupermarket2"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japoński"
|
|
|
|
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
|
msgstr "Chiński (Tajwan)"
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Grecki"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreański"
|
|
|
|
msgid "Chinese (China)"
|
|
msgstr "Chiński (Chiny)"
|
|
|
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
|
msgstr "Hebrajski (Izrael)"
|
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamilski"
|
|
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Fiński"
|
|
|
|
msgid "Breakfast"
|
|
msgstr "Śniadanie"
|
|
|
|
msgid "Lunch"
|
|
msgstr "Obiad"
|
|
|
|
msgid "Dinner"
|
|
msgstr "Kolacja"
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Kataloński"
|
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr ""
|