mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-04-29 09:39:57 +00:00
387 lines
5.7 KiB
Plaintext
387 lines
5.7 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# Richard Szolár <szolar.richard@gmail.com>, 2019
|
|
# Márk Kökény <oregapamgroup@gmail.com>, 2019
|
|
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
|
# Gabor Pilsits <gabor.pilsits@gmail.com>, 2020
|
|
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
|
# Vad Laszlo, 2021
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Vad Laszlo, 2021\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
|
|
|
msgid "Cookies"
|
|
msgstr "Keksz"
|
|
|
|
msgid "Chocolate"
|
|
msgstr "Csokoládé"
|
|
|
|
msgid "Pantry"
|
|
msgstr "Éléskamra"
|
|
|
|
msgid "Candy cupboard"
|
|
msgstr "Édességszekrény"
|
|
|
|
msgid "Tinned food cupboard"
|
|
msgstr "Konzverves szekrény"
|
|
|
|
msgid "Fridge"
|
|
msgstr "Hűtő"
|
|
|
|
msgid "Piece"
|
|
msgid_plural "Pieces"
|
|
msgstr[0] "Darab"
|
|
msgstr[1] "Darab"
|
|
|
|
msgid "Pack"
|
|
msgid_plural "Packs"
|
|
msgstr[0] "Csomag"
|
|
msgstr[1] "Csomag"
|
|
|
|
msgid "Glass"
|
|
msgid_plural "Glasses"
|
|
msgstr[0] "Üveg"
|
|
msgstr[1] "Üveg"
|
|
|
|
msgid "Tin"
|
|
msgid_plural "Tins"
|
|
msgstr[0] "Konzerv"
|
|
msgstr[1] "Konzerv"
|
|
|
|
msgid "Can"
|
|
msgid_plural "Cans"
|
|
msgstr[0] "Képes"
|
|
msgstr[1] "Kancsó"
|
|
|
|
msgid "Bunch"
|
|
msgid_plural "Bunches"
|
|
msgstr[0] "Csokor"
|
|
msgstr[1] "Csokor"
|
|
|
|
msgid "Gummy bears"
|
|
msgstr "Gumimaci"
|
|
|
|
msgid "Crisps"
|
|
msgstr "Ropogtatnivaló"
|
|
|
|
msgid "Eggs"
|
|
msgstr "Tojás"
|
|
|
|
msgid "Noodles"
|
|
msgstr "Tészta"
|
|
|
|
msgid "Pickles"
|
|
msgstr "Savanyúság"
|
|
|
|
msgid "Gulash soup"
|
|
msgstr "Gulyásleves"
|
|
|
|
msgid "Yogurt"
|
|
msgstr "Joghurt"
|
|
|
|
msgid "Cheese"
|
|
msgstr "Sajt"
|
|
|
|
msgid "Cold cuts"
|
|
msgstr "Felvágott"
|
|
|
|
msgid "Paprika"
|
|
msgstr "Paprika"
|
|
|
|
msgid "Cucumber"
|
|
msgstr "Uborka"
|
|
|
|
msgid "Radish"
|
|
msgstr "Retek"
|
|
|
|
msgid "Tomato"
|
|
msgstr "Paradicsom"
|
|
|
|
msgid "Change towels in the bathroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mop the kitchen floor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Warranty ends"
|
|
msgstr "Garancia lejár"
|
|
|
|
msgid "TV remote control"
|
|
msgstr "TV távirányító"
|
|
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
msgstr "Ébresztőóra"
|
|
|
|
msgid "Heat remote control"
|
|
msgstr "Termosztát"
|
|
|
|
msgid "Take out the trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Some good snacks"
|
|
msgstr "Néhány jó kis nasi"
|
|
|
|
msgid "Pizza dough"
|
|
msgstr "Pizzatekercs"
|
|
|
|
msgid "Sieved tomatoes"
|
|
msgstr "Paradicsompüré"
|
|
|
|
msgid "Salami"
|
|
msgstr "Szalámi"
|
|
|
|
msgid "Toast"
|
|
msgstr "Toast kenyér"
|
|
|
|
msgid "Minced meat"
|
|
msgstr "Darált hús"
|
|
|
|
msgid "Pizza"
|
|
msgstr "Pizza"
|
|
|
|
msgid "Spaghetti bolognese"
|
|
msgstr "Bolognai spagetti"
|
|
|
|
msgid "Sandwiches"
|
|
msgstr "Szendvics"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angol"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Német"
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Olasz"
|
|
|
|
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
|
msgstr "Ez a recept hozzávalójának megjegyzés tartalma"
|
|
|
|
msgid "Demo User"
|
|
msgstr "Demo felhasználó"
|
|
|
|
msgid "Gram"
|
|
msgid_plural "Grams"
|
|
msgstr[0] "Gramm"
|
|
msgstr[1] "Gramm"
|
|
|
|
msgid "Flour"
|
|
msgstr "Liszt"
|
|
|
|
msgid "Pancakes"
|
|
msgstr "Palacsinta"
|
|
|
|
msgid "Sugar"
|
|
msgstr "Cukor"
|
|
|
|
msgid "Sweets"
|
|
msgstr "Édességek"
|
|
|
|
msgid "Bakery products"
|
|
msgstr "Péktermékek"
|
|
|
|
msgid "Tinned food"
|
|
msgstr "Konzerves étel"
|
|
|
|
msgid "Butchery products"
|
|
msgstr "Hentes termékek"
|
|
|
|
msgid "Vegetables/Fruits"
|
|
msgstr "Zöldségek/Gyümölcsök"
|
|
|
|
msgid "Refrigerated products"
|
|
msgstr "Hűtött termékek"
|
|
|
|
msgid "Coffee machine"
|
|
msgstr "Kávéfőző"
|
|
|
|
msgid "Dishwasher"
|
|
msgstr "Mosogató"
|
|
|
|
msgid "Liter"
|
|
msgstr "Liter"
|
|
|
|
msgid "Liters"
|
|
msgstr "Liter"
|
|
|
|
msgid "Bottle"
|
|
msgstr "Üveg"
|
|
|
|
msgid "Bottles"
|
|
msgstr "Üveg"
|
|
|
|
msgid "Milk"
|
|
msgstr "Tej"
|
|
|
|
msgid "Chocolate sauce"
|
|
msgstr "Csokiszósz"
|
|
|
|
msgid "Milliliters"
|
|
msgstr "Milliliter"
|
|
|
|
msgid "Milliliter"
|
|
msgstr "Milliliter"
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alsó"
|
|
|
|
msgid "Topping"
|
|
msgstr "Feltét"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francia"
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Török"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanyol"
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Orosz"
|
|
|
|
msgid "Vacuum the living room floor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Clean the litter box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Change the bed sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Svéd"
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Lengyel"
|
|
|
|
msgid "Milk Chocolate"
|
|
msgstr "Tejcsokoládé"
|
|
|
|
msgid "Dark Chocolate"
|
|
msgstr "Étcsokoládé"
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgid_plural "Slices"
|
|
msgstr[0] "Szelet"
|
|
msgstr[1] "Szelet"
|
|
|
|
msgid "Example userentity"
|
|
msgstr "Példa felhasználóentitás"
|
|
|
|
msgid "This is an example user entity..."
|
|
msgstr "Ez egy példa felhasználóentitás"
|
|
|
|
msgid "Custom field"
|
|
msgstr "Egyéni mező"
|
|
|
|
msgid "Example field value..."
|
|
msgstr "Példa egyéni mező érték..."
|
|
|
|
msgid "Waffle rolls"
|
|
msgstr "Gofri tekercs"
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dán"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holland"
|
|
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Norvég"
|
|
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Demo"
|
|
|
|
msgid "Stable version"
|
|
msgstr "Stabil verzió"
|
|
|
|
msgid "Preview version"
|
|
msgstr "Előzetes verzió"
|
|
|
|
msgid "current release"
|
|
msgstr "jelenlegi kiadás"
|
|
|
|
msgid "not yet released"
|
|
msgstr "még nem kiadott"
|
|
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugál (Brazil)"
|
|
|
|
msgid "This is a note"
|
|
msgstr "Ez egy jegyzet"
|
|
|
|
msgid "Freezer"
|
|
msgstr "Fagyasztószekrény"
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Magyar"
|
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Szlovák"
|
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Cseh"
|
|
|
|
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
|
msgstr "Portugál"
|
|
|
|
# Use a in your country well known supermarket name
|
|
msgid "DemoSupermarket1"
|
|
msgstr "Tesco"
|
|
|
|
# Use a in your country well known supermarket name
|
|
msgid "DemoSupermarket2"
|
|
msgstr "Aldi"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japán"
|
|
|
|
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
|
msgstr "Kínai (Tajvan)"
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Görög"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreai"
|
|
|
|
msgid "Chinese (China)"
|
|
msgstr "Kínai (Kína)"
|
|
|
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
|
msgstr "Héber (Izrael)"
|
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamil"
|
|
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finn"
|
|
|
|
msgid "Breakfast"
|
|
msgstr "Reggeli"
|
|
|
|
msgid "Lunch"
|
|
msgstr "Ebéd"
|
|
|
|
msgid "Dinner"
|
|
msgstr "Vacsora"
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr ""
|