diff --git a/changelog/67_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md b/changelog/67_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md index 2f4d2b90..0163adae 100644 --- a/changelog/67_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md +++ b/changelog/67_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md @@ -115,6 +115,8 @@ - The view/user setting "Enable night mode" has been removed and replaced by "Night mode" which now defaults to "Use system setting" (which uses the system preferred color scheme, "On" and "Off" are other possible options to always enable/disable night mode) - Some night mode style refinements - Fixed an server error (on every page) when not having any quantity unit +- New translations: (thanks all the translators) + - Slovenian (demo available at ) ### API diff --git a/localization/ca/demo_data.po b/localization/ca/demo_data.po index 4f70592f..946c12a5 100644 --- a/localization/ca/demo_data.po +++ b/localization/ca/demo_data.po @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Rave" msgid "Tomato" msgstr "Tomàquet" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Tovalloles del lavabo canviades" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Terra de la cuina netejat" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "S'acaba la garantia" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Alarma" msgid "Heat remote control" msgstr "" -msgid "Lawn mowed in the garden" +msgid "Take out the trash" msgstr "" msgid "Some good snacks" @@ -182,24 +182,6 @@ msgstr "" msgid "Sugar" msgstr "Sucre" -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -msgid "Life" -msgstr "VIda" - -msgid "Projects" -msgstr "Projectes" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Reparar la porta del garatge" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Trobar una solució sobre el què fer quan em deixo les claus de casa" - msgid "Sweets" msgstr "Llaminadures" @@ -266,14 +248,14 @@ msgstr "Espanyol" msgid "Russian" msgstr "Rus" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "El que passa el dia 5 de cada mes" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "El que passa diàriament" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "El que passa els dilluns i els dimecres" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Suec" @@ -395,3 +377,6 @@ msgstr "" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/ca/locales.po b/localization/ca/locales.po new file mode 100644 index 00000000..1bcb4249 --- /dev/null +++ b/localization/ca/locales.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/locales\n" + +# Czech +msgid "cs" +msgstr "" + +# Danish +msgid "da" +msgstr "" + +# German +msgid "de" +msgstr "" + +# Greek +msgid "el_GR" +msgstr "" + +# English +msgid "en" +msgstr "" + +# English (Great Britain) +msgid "en_GB" +msgstr "" + +# Spanish +msgid "es" +msgstr "" + +# French +msgid "fr" +msgstr "" + +# Hungarian +msgid "hu" +msgstr "" + +# Italian +msgid "it" +msgstr "" + +# Japanese +msgid "ja" +msgstr "" + +# Korean +msgid "ko_KR" +msgstr "" + +# Dutch +msgid "nl" +msgstr "" + +# Norwegian +msgid "no" +msgstr "" + +# Polish +msgid "pl" +msgstr "" + +# Portuguese (Brazil) +msgid "pt_BR" +msgstr "" + +# Portuguese (Portugal) +msgid "pt_PT" +msgstr "" + +# Russian +msgid "ru" +msgstr "" + +# Slovak +msgid "sk_SK" +msgstr "" + +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + +# Swedish +msgid "sv_SE" +msgstr "" + +# Turkish +msgid "tr" +msgstr "" + +# Chinese (Taiwan) +msgid "zh_TW" +msgstr "" + +# Chinese (China) +msgid "zh_CN" +msgstr "" + +# Hebrew (Israel) +msgid "he_IL" +msgstr "" + +# Tamil +msgid "ta" +msgstr "" + +# Finnish +msgid "fi" +msgstr "" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/ca/strings.po b/localization/ca/strings.po index 37ef4f40..b033684d 100644 --- a/localization/ca/strings.po +++ b/localization/ca/strings.po @@ -259,9 +259,6 @@ msgstr "Editar ubicació" msgid "Edit store" msgstr "Editar botiga" -msgid "Record data" -msgstr "Enregistrar dades" - msgid "Manage master data" msgstr "Gestionar dades mestres" @@ -724,12 +721,6 @@ msgstr "Estat" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Per sota de la quantitat mínima d'existències" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Caduca aviat" - -msgid "Already expired" -msgstr "Caducat" - msgid "Due soon" msgstr "Caduca aviat" @@ -742,9 +733,6 @@ msgstr "Configuració de visualització" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Recarrega automàticament en canvis externs" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Activa mode nocturn" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Activa automàticament en un rang de temps" @@ -869,12 +857,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Utilitza un element específic d'estoc" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"El primer element d'aquesta llista serà utilitzat per la regla per defecte " -"que és \"El primer obert, després el que caduca primer, després el primer " -"que entra el primer que surt\"" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Marcar %1$s de %2$s com a obert" @@ -965,9 +950,6 @@ msgstr "" "Utilitzar la següent URL (pública) per compartir o integrar el calendari en " "format iCal" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Permet unitats parcials en les existències" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "" @@ -1159,9 +1141,6 @@ msgstr "" msgid "Not enough in stock" msgstr "No hi ha existències suficients" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Dies per a la caducitat" - msgid "Default location" msgstr "Ubicació per defecte" @@ -1191,9 +1170,6 @@ msgstr "Consumir %1$s de %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Calendari de menús" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Afegir recepta a %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s ració" @@ -1329,11 +1305,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1626,9 +1602,6 @@ msgstr "Segur que vols eliminar la clau API \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Afegir nota" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Afegir nota a %s" - msgid "per day" msgstr "per dia" @@ -1638,9 +1611,6 @@ msgstr "" msgid "Add product" msgstr "Afegir producte" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Afegir producte a%s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "Consumir tots els ingredients requerits per les receptes o productes " @@ -1671,14 +1641,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "És congelador" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"Quan moguis productes de/des de una ubicació congelador, els prodctes amb " -"data preferent s'actualitzen automàticament d'acord a la configuració del " -"producte" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "No pot ser el mateix que la ubiacació \"des de\"" @@ -1697,15 +1659,6 @@ msgstr "Configuració de la llista de la compra" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Mostra la vista mensual de calendari" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Editar nota a %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Editar producte a %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Editar recepta a %s" - msgid "Desired servings" msgstr "Racions desitjades" @@ -1757,9 +1710,6 @@ msgstr "Calories" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "significa %1$s per %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Crear conversió QU inversa" - msgid "Create recipe" msgstr "Crear recepta" @@ -1802,9 +1752,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "" - msgid "Clear filter" msgstr "Buidar filtre" @@ -1869,9 +1816,6 @@ msgstr "" msgid "Journal summary" msgstr "" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Consumir quantitat exacta" @@ -1895,9 +1839,6 @@ msgstr "Decimals permesos per a les quantitats" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Decimals permesos per als preus" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Editar llista de la compra" @@ -2237,8 +2178,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Després de la unió, aquest producte es mantindrà" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" msgid "Merge" @@ -2524,3 +2465,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/cs/chore_assignment_types.po b/localization/cs/chore_assignment_types.po index 1db317d4..da1c20ce 100644 --- a/localization/cs/chore_assignment_types.po +++ b/localization/cs/chore_assignment_types.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # Radim Kabeláč , 2020 +# Pavel Paseka, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n" -"Last-Translator: Radim Kabeláč , 2020\n" +"Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n" msgid "no-assignment" -msgstr "bez-přiřazení" +msgstr "bez určení" msgid "who-least-did-first" -msgstr "poslední-je-první" +msgstr "ten, kdo plnil povinnost nejméně" msgid "random" msgstr "náhodně" msgid "in-alphabetical-order" -msgstr "řazení-podle-abecedy" +msgstr "podle abecedy" diff --git a/localization/cs/chore_period_types.po b/localization/cs/chore_period_types.po index 704aba14..23dad5d3 100644 --- a/localization/cs/chore_period_types.po +++ b/localization/cs/chore_period_types.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Translators: # Tomas Reznicek , 2019 # Michal Petříček , 2019 +# Pavel Paseka, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Michal Petříček , 2019\n" +"Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "yearly" msgstr "Ročně" msgid "hourly" -msgstr "" +msgstr "Každou hodinu" msgid "adaptive" -msgstr "" +msgstr "Automatický" diff --git a/localization/cs/demo_data.po b/localization/cs/demo_data.po index 286b253a..f412b0d3 100644 --- a/localization/cs/demo_data.po +++ b/localization/cs/demo_data.po @@ -3,6 +3,7 @@ # Michal Petříček , 2019 # Ondřej Suk , 2020 # Radim Kabeláč , 2020 +# Pavel Paseka, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Radim Kabeláč , 2020\n" +"Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgid "Tinned food cupboard" msgstr "Skříňka s konzervami" msgid "Fridge" -msgstr "Lednička" +msgstr "Chladnička" msgid "Piece" msgid_plural "Pieces" @@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "Ředkev" msgid "Tomato" msgstr "Rajče" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Vyměněny ručníky v koupeně" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "Vyměnit ručníky v koupelně" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Vytřena podlaha v kuchyni" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "Vytřít podlahu v kuchyni" msgid "Warranty ends" msgstr "Záruka končí" @@ -136,8 +137,8 @@ msgstr "Budík" msgid "Heat remote control" msgstr "Dálkové ovládání k topení" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Posekán trávník na zahradě" +msgid "Take out the trash" +msgstr "Vynést odpadkový koš" msgid "Some good snacks" msgstr "Nějaké dobroty" @@ -183,10 +184,10 @@ msgstr "Demo uživatel" msgid "Gram" msgid_plural "Grams" -msgstr[0] "Gram" -msgstr[1] "Gramů" -msgstr[2] "Gramů" -msgstr[3] "Gramů" +msgstr[0] "gram" +msgstr[1] "gramy" +msgstr[2] "gramů" +msgstr[3] "gramů" msgid "Flour" msgstr "Mouka" @@ -197,24 +198,6 @@ msgstr "Palačinky" msgid "Sugar" msgstr "Cukr" -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -msgid "Life" -msgstr "Život" - -msgid "Projects" -msgstr "Projekty" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Opravit garážová vrata" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Forknout a vylepšit grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Najít řešení situace, když si zapomenu klíče od domova" - msgid "Sweets" msgstr "Sladkosti" @@ -240,16 +223,16 @@ msgid "Dishwasher" msgstr "Myčka nádobí" msgid "Liter" -msgstr "Litr" +msgstr "litr" msgid "Liters" -msgstr "Litry" +msgstr "litry" msgid "Bottle" -msgstr "Láhev" +msgstr "láhev" msgid "Bottles" -msgstr "Láhve" +msgstr "láhve" msgid "Milk" msgstr "Mléko" @@ -258,10 +241,10 @@ msgid "Chocolate sauce" msgstr "Čokoládová poleva" msgid "Milliliters" -msgstr "Mililitry" +msgstr "mililitry" msgid "Milliliter" -msgstr "Mililitr" +msgstr "mililitr" msgid "Bottom" msgstr "Dno" @@ -281,14 +264,14 @@ msgstr "Španělština" msgid "Russian" msgstr "Ruština" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "Událost opakující se 5. den každý měsíc" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "Vysát v obývacím pokoji" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "Událost opakující se každý den" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "Vyčistit odpadkový koš" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "Událost opakující se každé pondělí a středu" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "Vyměnit povlečení" msgid "Swedish" msgstr "Švédština" @@ -310,10 +293,10 @@ msgstr[2] "Plátky" msgstr[3] "Plátky" msgid "Example userentity" -msgstr "Příklad uživatelské entity" +msgstr "Příklad uživatelské tabulky" msgid "This is an example user entity..." -msgstr "Toto je ukázková položka uživatelské entity" +msgstr "Toto je ukázková položka uživatelské tabulky" msgid "Custom field" msgstr "Vlastní pole" @@ -340,10 +323,10 @@ msgid "Stable version" msgstr "Stabilní verze" msgid "Preview version" -msgstr "Preview verze" +msgstr "Vývojová verze" msgid "current release" -msgstr "aktuální vydání" +msgstr "Aktuální verze" msgid "not yet released" msgstr "zatím nevydáno" @@ -393,22 +376,25 @@ msgid "Chinese (China)" msgstr "Čínština (Čína)" msgid "Hebrew (Israel)" -msgstr "Hebrejsky (Izraeil)" +msgstr "Hebrejština (Izrael)" msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamilština" msgid "Finnish" -msgstr "Finsky" +msgstr "Finština" msgid "Breakfast" -msgstr "" +msgstr "Snídaně" msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "Oběd" msgid "Dinner" -msgstr "" +msgstr "Večeře" msgid "Catalan" +msgstr "Katalánština" + +msgid "Slovenian" msgstr "" diff --git a/localization/cs/locales.po b/localization/cs/locales.po index 09741951..fd6f1703 100644 --- a/localization/cs/locales.po +++ b/localization/cs/locales.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Translators: # Radim Kabeláč , 2020 # Jarda Tesar , 2021 +# Pavel Paseka, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Jarda Tesar , 2021\n" +"Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Korejština" # Dutch msgid "nl" -msgstr "Nizozemština" +msgstr "Holandština" # Norwegian msgid "no" @@ -94,6 +95,10 @@ msgstr "Ruština" msgid "sk_SK" msgstr "Slovenština" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "Švédština" @@ -104,11 +109,11 @@ msgstr "Turečtina" # Chinese (Taiwan) msgid "zh_TW" -msgstr "Čínština (Tradiční)" +msgstr "Čínština (Taiwan)" # Chinese (China) msgid "zh_CN" -msgstr "Čínština (Zjednodušená)" +msgstr "Čínština (Čína)" # Hebrew (Israel) msgid "he_IL" @@ -124,4 +129,4 @@ msgstr "Finština" # Catalan msgid "ca" -msgstr "" +msgstr "Katalánština" diff --git a/localization/cs/permissions.po b/localization/cs/permissions.po index c1331d81..e245875c 100644 --- a/localization/cs/permissions.po +++ b/localization/cs/permissions.po @@ -1,7 +1,6 @@ # # Translators: -# Radim Kabeláč , 2020 -# Jarda Tesar , 2021 +# Pavel Paseka, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Jarda Tesar , 2021\n" +"Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,120 +19,120 @@ msgstr "" # All permissions msgid "ADMIN" -msgstr "ADMINISTRATOR" +msgstr "Administrátor" # Create users msgid "USERS_CREATE" -msgstr "UZIVATELE_VYTVORIT" +msgstr "Vytvořit uživatele" # Edit users (including passwords) msgid "USERS_EDIT" -msgstr "UZIVATELE_EDITACE" +msgstr "Upravovat uživatele" # Show users msgid "USERS_READ" -msgstr "UZIVATEL_CTENI" +msgstr "Zobrazení uživatelů" # Edit own user data / change own password msgid "USERS_EDIT_SELF" -msgstr "UZIVATELE_EDITOVAT_SEBE" +msgstr "Smí editovat sebe" # Undo charge cycle msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE" -msgstr "BATERIE_VRACENI_NABIJECI_CYKLUS" +msgstr "Odznačit provedení nabíjení/výměny baterií" # Track charge cycle msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE" -msgstr "BATERIE_SLEDOVANI_NABIJECI_CYKLUS" +msgstr "Označit provedení nabíjení/výměny baterií" # Track execution msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION" -msgstr "POVINNOST_SLEDOVANI_VYKONANI" +msgstr "Označit povinnost jako splněnou" # Undo execution msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION" -msgstr "POVINNOST_VYKONANI_VRACENI" +msgstr "Odznačit povinnost jako splněnou" # Edit master data msgid "MASTER_DATA_EDIT" -msgstr "ZAKLADNI_DATA_EDIT" +msgstr "Upravovat Základní data" # Undo execution msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION" -msgstr "UKOL_VYKONANI_VRACENI" +msgstr "Odznačit úkol jako splněný" # Mark completed msgid "TASKS_MARK_COMPLETED" -msgstr "UKOLY_OZNACIT_HOTOVO" +msgstr "Označit úkol jako splněný" # Edit stock entries msgid "STOCK_EDIT" -msgstr "ZASOBY_EDITACE" +msgstr "Upravovat stav zásob" # Transfer msgid "STOCK_TRANSFER" -msgstr "PREVOD_ZASOB" +msgstr "Převádět zásoby" # Inventory msgid "STOCK_INVENTORY" -msgstr "ZASOBA_INVENTAR" +msgstr "Provádět Inventuru zásob" # Consume msgid "STOCK_CONSUME" -msgstr "ZASOBY_SPOTREBOVAT" +msgstr "Spotřebovávat zásoby" # Open products msgid "STOCK_OPEN" -msgstr "ZASOBY_OTEVRIT" +msgstr "Otevřít balení" # Purchase msgid "STOCK_PURCHASE" -msgstr "ZASOBA_NAKUP" +msgstr "Zaznamenat nákup" # Add items msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD" -msgstr "NAKUPNISEZNAM_POLOZKA_PRIDANO" +msgstr "Přidat položku nákupního seznamu" # Remove items msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE" -msgstr "NAKUPNISEZNAM_POLOZKA_SMAZANO" +msgstr "Smazat položku nákupního seznamu" # User management msgid "USERS" -msgstr "UZIVATEL" +msgstr "Uživatel" # Stock msgid "STOCK" -msgstr "ZASOBA" +msgstr "Zásoby" # Shopping list msgid "SHOPPINGLIST" -msgstr "NAKUPNISEZNAM" +msgstr "Nákupní seznam" # Chores msgid "CHORES" -msgstr "POVINOSTI" +msgstr "Povinnosti" # Batteries msgid "BATTERIES" -msgstr "BATERIE" +msgstr "Baterie" # Tasks msgid "TASKS" -msgstr "UKOL" +msgstr "Úkoly" # Recipes msgid "RECIPES" -msgstr "RECEPTY" +msgstr "Recepty" # Equipment msgid "EQUIPMENT" -msgstr "VYBAVENI" +msgstr "Vybavení" # Calendar msgid "CALENDAR" -msgstr "KALENDAR" +msgstr "Přístup ke kalendáři" # Meal plan msgid "RECIPES_MEALPLAN" -msgstr "RECEPTY_STRAVOVACIPLANY" +msgstr "Jídelníček" diff --git a/localization/cs/stock_transaction_types.po b/localization/cs/stock_transaction_types.po index 3b798929..f1775cee 100644 --- a/localization/cs/stock_transaction_types.po +++ b/localization/cs/stock_transaction_types.po @@ -1,9 +1,6 @@ # # Translators: -# Tomas Reznicek , 2019 -# Michal Franc, 2020 -# Ondřej Suk , 2020 -# Radim Kabeláč , 2020 +# Pavel Paseka, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Radim Kabeláč , 2020\n" +"Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,28 +18,28 @@ msgstr "" "X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n" msgid "purchase" -msgstr "Nákup" +msgstr "nákup" msgid "transfer_from" -msgstr "Převod z" +msgstr "převod z" msgid "transfer_to" -msgstr "Převod do" +msgstr "převod do" msgid "consume" -msgstr "Spotřeba" +msgstr "spotřeba" msgid "inventory-correction" -msgstr "Úprava zásoby" +msgstr "změna zásob" msgid "product-opened" -msgstr "Otevření balení" +msgstr "otevření balení" msgid "stock-edit-old" -msgstr "zasoba-editace-stary" +msgstr "změna zásoby – stará" msgid "stock-edit-new" -msgstr "zasoba-editace-novy" +msgstr "změna zásoby – nová" msgid "self-production" -msgstr "vlastni-produkce" +msgstr "vlastní výroba" diff --git a/localization/cs/strings.po b/localization/cs/strings.po index 3a49fb3d..e9dca2e0 100644 --- a/localization/cs/strings.po +++ b/localization/cs/strings.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Radim Kabeláč , 2020 # Jaroslav Lichtblau , 2020 # Jarda Tesar , 2021 +# Pavel Paseka, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Jarda Tesar , 2021\n" +"Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,38 +31,38 @@ msgstr "Přehled zásob" msgid "%s product expires" msgid_plural "%s products expiring" -msgstr[0] "%s produkt se zkazí" -msgstr[1] "%s produkty se zkazí" -msgstr[2] "%s produktů se zkazí " -msgstr[3] "%s produktů se zkazí" +msgstr[0] "%s produkt expiruje" +msgstr[1] "%s produkty expirují" +msgstr[2] "%s produktů expiruje" +msgstr[3] "%s produktů expiruje" msgid "within the next day" msgid_plural "within the next %s days" msgstr[0] "během následujícího dne" -msgstr[1] "během následujících %s dní" -msgstr[2] "během následujících %s dní" -msgstr[3] "během následujících %s dní" +msgstr[1] "během %s dnů" +msgstr[2] "během %s dní" +msgstr[3] "během %s dní" msgid "%s product is already expired" msgid_plural "%s products are already expired" -msgstr[0] "%s produkt má prošlou záruku" -msgstr[1] "%s produkty jsou po záruce" -msgstr[2] "%s produktů je po záruce" -msgstr[3] "%s produktů je po záruce" +msgstr[0] "%s produkt expiroval" +msgstr[1] "%s produkty expirovaly" +msgstr[2] "%s produktů expirovalo" +msgstr[3] "%s produktů expirovalo" msgid "%s product is overdue" msgid_plural "%s products are overdue" -msgstr[0] "%s produkt je po době spotřeby" -msgstr[1] "%s produkty jsou po době spotřeby" -msgstr[2] "%s produktů je po době spotřeby" -msgstr[3] "%s produktů je po době spotřeby" +msgstr[0] "%s produkt je po době min. trvanlivosti" +msgstr[1] "%s produkty jsou po době min. trvanlivosti" +msgstr[2] "%s produktů je po době min. trvanlivosti" +msgstr[3] "%s produktů je po době min. trvanlivosti" msgid "%s product is below defined min. stock amount" msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" -msgstr[0] "%s produkt nemá dostatečnou minimální zásobu" -msgstr[1] "%s produkty nemají dostatečnou minimální zásobu" -msgstr[2] "%s produktů nemá dostatečnou minimální zásobu" -msgstr[3] "%s produktů nemá dostatečnou minimální zásobu" +msgstr[0] "%s produkt nemá dostatečnou min. zásobu" +msgstr[1] "%s produkty nemají dostatečnou min. zásobu" +msgstr[2] "%s produktů nemá dostatečnou min. zásobu" +msgstr[3] "%s produktů nemá dostatečnou min. zásobu" msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -98,13 +99,13 @@ msgid "Shopping list" msgstr "Nákupní seznam" msgid "Chore tracking" -msgstr "Sledování povinností" +msgstr "Plnění povinností" msgid "Battery tracking" -msgstr "Sledování baterií" +msgstr "Výměna baterií" msgid "Locations" -msgstr "Umístění" +msgstr "Umístění produktů" msgid "Stores" msgstr "Obchody" @@ -131,22 +132,22 @@ msgid "Battery" msgstr "Baterie" msgid "Last charged" -msgstr "Naposledy nabito" +msgstr "Naposledy vyměněno/nabito" msgid "Next planned charge cycle" -msgstr "Příští plánovaná výměna baterie" +msgstr "Příští plánovaná výměna/nabíjení baterie" msgid "Best before" -msgstr "Spotřebovat do" +msgstr "Datum min. trvanlivosti" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Product overview" -msgstr "Přehled produktů" +msgstr "Přehled dat k produktu" msgid "Stock quantity unit" -msgstr "Jednotka množství zásoby" +msgstr "Jednotka množství produktu" msgid "Stock amount" msgstr "Množství zásoby" @@ -158,10 +159,10 @@ msgid "Last used" msgstr "Naposledy použito" msgid "Spoiled" -msgstr "Zkažený" +msgstr "Zkažené" msgid "Barcode lookup is disabled" -msgstr "Vyhledávání podle čárových kódu zakázáno" +msgstr "Vyhledávání podle čárového kódu vypnuto" msgid "" "will be added to the list of barcodes for the selected product on submit" @@ -187,10 +188,10 @@ msgid "Battery overview" msgstr "Přehled baterií" msgid "Charge cycles count" -msgstr "Počet cyklů nabíjení" +msgstr "Počet cyklů výměny/nabíjení" msgid "Create shopping list item" -msgstr "Vytvořit položku nákupního seznamu" +msgstr "Nová položka nákupního seznamu" msgid "Edit shopping list item" msgstr "Upravit položku nákupního seznamu" @@ -226,7 +227,7 @@ msgid "Default best before days" msgstr "Výchozí datum spotřeby" msgid "Default quantity unit purchase" -msgstr "Výchozí počet pro nákup" +msgstr "Výchozí měrná jednotka pro nákup" msgid "Quantity unit stock" msgstr "Měrná jednotka zásoby" @@ -237,13 +238,13 @@ msgstr "" "jednotky zásob " msgid "Create location" -msgstr "Vytvořit umístění" +msgstr "Nové umístění" msgid "Create store" -msgstr "Vytvořit obchod" +msgstr "Nový obchod" msgid "Create quantity unit" -msgstr "Vytvořit měrnou jednotku" +msgstr "Nová měrná jednotka produktu" msgid "Period type" msgstr "Typ opakování" @@ -258,7 +259,7 @@ msgid "Used in" msgstr "Použito v" msgid "Create battery" -msgstr "Vytvořit baterii" +msgstr "Nová baterie" msgid "Edit battery" msgstr "Upravit baterii" @@ -276,22 +277,21 @@ msgid "Edit location" msgstr "Upravit umístění" msgid "Edit store" -msgstr "Editovat obchod" - -msgid "Record data" -msgstr "Zaznamenat data" +msgstr "Upravit obchod" msgid "Manage master data" msgstr "Spravovat základní data" msgid "This will apply to added products" -msgstr "Bude použito u přidaných produktů" +msgstr "" +"Určuje, jak se změna množství balení produktu zapíše do Seznamu zásob a zda " +"se k této změně vytisknou nálepky na produkt" msgid "never" msgstr "nikdy" msgid "Add products that are below defined min. stock amount" -msgstr "Přidat produkty, které mají stav pod minimální zásobou" +msgstr "Přidat produkty se stavem pod minimální zásobou" msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock" msgstr "Koupě 1 %1$s bude převedena na zásobu %2$s %3$s" @@ -306,10 +306,10 @@ msgid "Password" msgstr "Heslo" msgid "Invalid credentials, please try again" -msgstr "Neplatné přihlašovací údaje, zkuste prosím znova" +msgstr "Neplatné přihlašovací údaje, zkuste to ještě jednou" msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete smazat baterii \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat baterii „%s“" msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -318,10 +318,10 @@ msgid "No" msgstr "Ne" msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete smazat povinnost \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat povinnost „%s“?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" -msgstr "K \"%s\" nebyl rozpoznán žádný produkt, jak chcete pokračovat?" +msgstr "K „%s“ nebyl rozpoznán žádný produkt, jak chcete pokračovat?" msgid "Create or assign product" msgstr "Vytvořit nebo přiřadit produkt" @@ -342,19 +342,19 @@ msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgstr "Opravdu chcete smazat měrnou jednotku \"%s\"?" msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete smazat produkt \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat produkt „%s“?" msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete smazat umístění \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat umístění „%s“?" msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete smazat obchod \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat obchod „%s“?" msgid "Manage API keys" msgstr "Spravovat API klíče" msgid "REST API browser" -msgstr "" +msgstr "kódy REST API" msgid "API keys" msgstr "API klíče" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Created" msgstr "Vytvořen" msgid "This product is not in stock" -msgstr "Produkt není skladem" +msgstr "Produkt není v zásobě" msgid "This means %s will be added to stock" msgstr "To znamená, že %s bude přidáno do zásob" @@ -390,19 +390,19 @@ msgid "Close" msgstr "Zavřít" msgid "Released on" -msgstr "Vydané" +msgstr "Vydaná" msgid "Added %1$s of %2$s to stock" -msgstr "Přidat %1$s z %2$s do skladu" +msgstr "%1$s produktu %2$s přidány do zásob" msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" msgstr "Skladová zásoba %1$s je nyní %2$s" msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" -msgstr "Zaznamenáno splnění rutinního úkolu %1$s v %2$s" +msgstr "Zaznamenáno splnění povinnosti „%1$s“ dne %2$s" msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" -msgstr "Zaznamenáno nabíjení baterie %1$s v %2$s" +msgstr "Zaznamenáno nabíjení/výměna baterie „%1$s“ dne %2$s" msgid "Consume all %s which are currently in stock" msgstr "Spotřebovat všechny %s, které jsou v zásobě" @@ -417,25 +417,25 @@ msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášen" msgid "You have to select a product" -msgstr "Musí být vybrán produkt" +msgstr "Produkt musí být vybrán" msgid "You have to select a chore" -msgstr "Musí být vybrána povinnost" +msgstr "Povinnost musí být vybrána" msgid "You have to select a battery" -msgstr "Musí být vybrána baterie" +msgstr "Baterie musí být vybrána" msgid "A name is required" -msgstr "Je vyžadováno jméno" +msgstr "Jméno je povinný údaj" msgid "A location is required" -msgstr "Je vyžadováno umístění" +msgstr "Umístění je povinný údaj" msgid "A quantity unit is required" msgstr "Je vyžadována měrná jednotka" msgid "A period type is required" -msgstr "Je vyžadován typ opakování" +msgstr "Typ opakování je povinný údaj" msgid "A best before date is required" msgstr "Je vyžadováno datum spotřeby" @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Nastavení" msgid "This can only be before now" -msgstr "Toto může být pouze v minulosti" +msgstr "Smí být pouze v minulosti" msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "Clear list" msgstr "Vymazat seznam" msgid "Requirements fulfilled" -msgstr "Splnění požadavků" +msgstr "Stav zásob" msgid "Put missing products on shopping list" msgstr "Vložit chybějící produkty do nákupního seznamu" @@ -489,35 +489,28 @@ msgid "" "Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list" msgid_plural "" "Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list" -msgstr[0] "" -"Nedostatečná zásoba, chybí %s surovina, které je ale již na nákupním seznamu" -msgstr[1] "" -"Nedostatečná zásoba, chybí %s suroviny, které jsou ale již na nákupním " -"seznamu" -msgstr[2] "" -"Nedostatečná zásoba, chybí %s surovin, které jsou ale již na nákupním " -"seznamu" -msgstr[3] "" -"Nedostatečná zásoba, chybí %s surovin, které jsou ale již na nákupním " -"seznamu" +msgstr[0] "Chybí %s ingredience, je ale již v nákupním seznamu" +msgstr[1] "Chybí %s ingredience, ale jsou již v nákupním seznamu" +msgstr[2] "Chybí %s ingrediencí, ale jsou již v nákupním seznamu" +msgstr[3] "Chybí %s ingrediencí, ale jsou již v nákupním seznamu" msgid "Expand to fullscreen" -msgstr "Rozšířit na celou obrazovku" +msgstr "Rozšířit na celou stránku" msgid "Ingredients" -msgstr "Suroviny" +msgstr "Ingredience" msgid "Preparation" -msgstr "Příprava" +msgstr "Postup přípravy" msgid "Recipe" msgstr "Recept" msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" -msgstr "Nedostatečná zásoba, z %1$s potřebných je %2$sna nákupním seznamu" +msgstr "Nedostatečná zásoba, z %1$s potřebných je %2$s na nákupním seznamu" msgid "Show notes" -msgstr "Ukázat poznámky" +msgstr "Zobrazit poznámky" msgid "Put missing amount on shopping list" msgstr "Přidat chybějící množství do nákupního seznamu" @@ -526,11 +519,11 @@ msgid "" "Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "shopping list?" msgstr "" -"Opravdu chcete přidat všechny chybějící suroviny z receptu \"%s\" do " +"Opravdu chcete přidat všechny chybějící ingredience z receptu „%s“ do " "nákupního seznamu?" msgid "Added for recipe %s" -msgstr "Přidáno pro recept \"%s\"" +msgstr "Přidáno do receptu „%s“" msgid "Manage users" msgstr "Spravovat uživatele" @@ -581,10 +574,10 @@ msgid "Chores journal" msgstr "Deník povinností" msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled" -msgstr "Pro vypnutí návrhu příští výměny baterie zadejte 0" +msgstr "Pro vypnutí návrhu příští výměny/nabíjení baterie zadejte 0" msgid "Charge cycle interval (days)" -msgstr "Interval výměny baterie (ve dnech)" +msgstr "Interval výměny/nabíjení baterie (ve dnech)" msgid "Last price" msgstr "Poslední cena" @@ -593,7 +586,7 @@ msgid "Price history" msgstr "Historie cen" msgid "No price history available" -msgstr "K dispozici není žádná historie cen" +msgstr "Historie cen není k dispozici" msgid "Price" msgstr "Cena" @@ -613,7 +606,7 @@ msgid_plural "%s chores are due to be done" msgstr[0] "%s povinnost by měla být splněna" msgstr[1] "%s povinnosti by měly být splněny" msgstr[2] "%s povinností by mělo být splněno" -msgstr[3] "%s povinností by měly být splněny" +msgstr[3] "%s povinností by mělo být splněno" msgid "%s chore is overdue to be done" msgid_plural "%s chores are overdue to be done" @@ -624,17 +617,17 @@ msgstr[3] "%s povinností již mělo být splněno" msgid "%s battery is due to be charged" msgid_plural "%s batteries are due to be charged" -msgstr[0] "%s baterie je potřeba vyměnit" -msgstr[1] "%s baterií je potřeba vyměnit" -msgstr[2] "%s baterií je potřeba vyměnit " -msgstr[3] "%s baterií je potřeba vyměnit" +msgstr[0] "Je potřeba vyměnit/nabít jednu baterii" +msgstr[1] "Je potřeba vyměnit/nabít %s baterie" +msgstr[2] "Je potřeba vyměnit/nabít %s baterií" +msgstr[3] "Je potřeba vyměnit/nabít %s baterií" msgid "%s battery is overdue to be charged" msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged" -msgstr[0] "%s baterie již měla být vyměněna" -msgstr[1] "%s baterií již mělo být vyměněno" -msgstr[2] "%s baterií již mělo být vyměněno" -msgstr[3] "%s baterií již mělo být vyměněno" +msgstr[0] "Již měla být vyměněna/nabita %s baterie" +msgstr[1] "Již měly být vyměněny/nabity %s baterie" +msgstr[2] "Již mělo být vyměněno/nabito %s baterií" +msgstr[3] "Již mělo být vyměněno/nabito %s baterií" msgid "in singular form" msgstr "v jednotném čísle" @@ -643,33 +636,33 @@ msgid "Quantity unit" msgstr "Měrná jednotka" msgid "Only check if any amount is in stock" -msgstr "Zkontrolovat pouze zda je v zásobě jakékoliv množství" +msgstr "Pouze zkontrolovat, zda je v zásobě jakékoliv množství" msgid "" "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" " marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" msgstr "" -"Opravdu si přejete spotřebovat všechny suroviny potřebné v receptu \"%s\" " -"(suroviny označené \"Zkontrolovat pouze zda je v zásobě jakékoliv množství\"" -" budou ignorované)?" +"Opravdu si přejete spotřebovat všechny ingredience v receptu „%s? Suroviny " +"označené „Zkontrolovat pouze zda je v zásobě jakékoliv množství“ budou " +"ignorovány." msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" -msgstr "Odebrány všechny suroviny z receptu \"%s\" ze zásob" +msgstr "Všechny ingredience z receptu %s“ byly odebrány ze zásob" msgid "Consume all ingredients needed by this recipe" -msgstr "Spotřebovat všechny suroviny použité v tomto receptu" +msgstr "Spotřebovat všechny ingredience použité v tomto receptu" msgid "Click to show technical details" msgstr "Klikněte pro zobrazení technických podrobností" msgid "Error while saving, probably this item already exists" -msgstr "Chyba během ukládání, položka již pravděpodobně existuje" +msgstr "Chyba během ukládání, položka již patrně existuje." msgid "Error details" msgstr "Detaily chyby" msgid "Tasks" -msgstr "Úkoly" +msgstr "Přehled úkolů" msgid "Show done tasks" msgstr "Zobrazit dokončené úkoly" @@ -684,7 +677,7 @@ msgid "Assigned to" msgstr "Přiřazeno" msgid "Mark task \"%s\" as completed" -msgstr "Označit úkol \"%s\" jako splněný" +msgstr "Označit úkol „%s“ jako splněný" msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorie" @@ -696,7 +689,7 @@ msgid "Create task" msgstr "Vytvořit úkol" msgid "A due date is required" -msgstr "Termín splnění je povinný" +msgstr "Datum je povinné" msgid "Category" msgstr "Kategorie" @@ -705,12 +698,12 @@ msgid "Edit task" msgstr "Upravit úkol" msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete smazat úkol \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat úkol „%s?" msgid "%s task is due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done" -msgstr[0] "%s úkol má být splněný" -msgstr[1] "%s úkolů má být splněno" +msgstr[0] "%s úkol má být splněn" +msgstr[1] "%s úkoly mají být splněny" msgstr[2] "%s úkolů má být splněno" msgstr[3] "%s úkolů má být splněno" @@ -755,19 +748,13 @@ msgid "Status" msgstr "Stav" msgid "Below min. stock amount" -msgstr "Pod min. množstvím zásoby" - -msgid "Expiring soon" -msgstr "Brzy vyprší datum spotřeby" - -msgid "Already expired" -msgstr "Prošlé zboží" +msgstr "pod min. množstvím zásoby" msgid "Due soon" -msgstr "Blízký termín splnění" +msgstr "blíží se datum min. trvanlivosti" msgid "Overdue" -msgstr "Již mělo být splněno" +msgstr "po datu min. trvanlivosti" msgid "View settings" msgstr "Zobrazit nastavení" @@ -775,9 +762,6 @@ msgstr "Zobrazit nastavení" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Automaticky obnovit při změně dat jiným uživatelem" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Zapnout tmavý režim" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Automaticky zapnout ve stanovený čas" @@ -797,7 +781,7 @@ msgid "Product picture" msgstr "Obrázek produktu" msgid "No file selected" -msgstr "Není vybraný soubor" +msgstr "Soubor není vybraný" msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -806,10 +790,10 @@ msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" msgid "Image of product %s" -msgstr "Obrázek produktu \"%s\"" +msgstr "Obrázek produktu %s“" msgid "Deletion not possible" -msgstr "Smazání není možné" +msgstr "Nelze smazat" msgid "Equipment" msgstr "Vybavení" @@ -830,7 +814,7 @@ msgid "Create equipment" msgstr "Vytvořit vybavení" msgid "The current file will be deleted on save" -msgstr "Aktuální soubor bude smazán při uložení" +msgstr "Aktuální soubor bude smazán při uložení této položky vybavení" msgid "No picture available" msgstr "Obrázek není k dispozici" @@ -842,7 +826,7 @@ msgid "Included recipes" msgstr "Dílčí recepty" msgid "A recipe is required" -msgstr "Je vyžadován recept" +msgstr "Recept je povinný údaj" msgid "Add included recipe" msgstr "Přidat dílčí recept" @@ -854,7 +838,7 @@ msgid "Group" msgstr "Skupina" msgid "This will be used as a headline to group ingredients together" -msgstr "Toto bude použito jako nadpis pro skupinu surovin" +msgstr "Text bude použit jako nadpis pro skupinu surovin" msgid "Journal" msgstr "Deník" @@ -893,18 +877,22 @@ msgid "Add all list items to stock" msgstr "Přidat všechny položky seznamu do zásob" msgid "Add this item to stock" -msgstr "Přidat tuto položku do zásob" +msgstr "Vyplnit údaje o koupi a přidat do zásob" msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" msgstr "Přidána položka nákupního seznamu %1$s z %2$s" msgid "Use a specific stock item" -msgstr "Použít požadovanou položku zásob" +msgstr "Ručně vybrat balení produktu ze zásob" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" +"První položka seznamu je vybrána podle pravidel: \n" +"– první otevřené balení, \n" +"– nejbližší datum spotřeby,\n" +"– dříve nakoupeno, dříve spotřebováno" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Označit %1$s z %2$s jako otevřené" @@ -925,7 +913,7 @@ msgid "%s opened" msgstr "%s otevřen" msgid "Product due" -msgstr "" +msgstr "Datum spotřeby" msgid "Task due" msgstr "Úkol do" @@ -943,7 +931,7 @@ msgid "Stock settings" msgstr "Nastavení zásob" msgid "Shopping list to stock workflow" -msgstr "Nákupní seznam do výběru zásob" +msgstr "Způsob přidávání produktů z nákupního seznamu do Přehledu zásob" msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" @@ -958,7 +946,8 @@ msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "Zobrazené suroviny odpovídají tomuto počtu porcí" msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it" -msgstr "Nekontrolovat nákupní seznam při přidávání chybějících věcí" +msgstr "" +"Přidat chybějící ingredience do nákupního seznamu, přestože v něm již jsou" msgid "" "By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - " @@ -966,18 +955,20 @@ msgid "" "checked against the stock amount, not against what is already on the " "shopping list" msgstr "" +"Normálně je množství produktu vložené do nákupního seznamu výsledkem vzorce: potřebné množství – dostupné množství – množství produktu již v nákupním seznamu.\n" +"Po zaškrtnutí nebude brán zřetel na množství produktu v nákupním seznamu." msgid "Picture" msgstr "Obrázek" msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list" -msgstr "Odznač suroviny pro nevložení do nákupního seznamu" +msgstr "Odznačte, co se nemá přidat do nákupního seznamu" msgid "This is for statistical purposes only" msgstr "Určeno pouze pro statistické účely" msgid "You have to select a recipe" -msgstr "Musí být vybrán recept" +msgstr "Recept je povinný údaj" msgid "Key type" msgstr "Typ klíče" @@ -991,9 +982,6 @@ msgid "" msgstr "" "Použijte tuto (veřejnou) URL adresu ke sdílení kalendáře jako iCal kalendář" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Povolit neúplné jednotky v zásobě" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Aktivovat používání táry" @@ -1020,7 +1008,7 @@ msgid "You have to select a location" msgstr "Musí být vybráno umístění" msgid "You have to select a store" -msgstr "Musíte vybrat obchod" +msgstr "Obchod je povinný údaj" msgid "List" msgstr "Seznam" @@ -1029,13 +1017,13 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galerie" msgid "The current picture will be deleted on save" -msgstr "Aktuální obrázek bude smazán při uložení" +msgstr "Aktuální obrázek bude smazán při uložení nového" msgid "Journal for this battery" msgstr "Deník k této baterii" msgid "System info" -msgstr "Systémové informace" +msgstr "Informace k verzi" msgid "Changelog" msgstr "Seznam změn" @@ -1044,7 +1032,7 @@ msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s" msgstr "bude vynásobena faktorem %1$s pro získání %2$s" msgid "The given date is earlier than today, are you sure?" -msgstr "Zadaná datum je v minulosti, jste si jistí?" +msgstr "Zadané datum je v minulosti, jste si jistí?" msgid "Product count" msgstr "Množství produktu" @@ -1052,13 +1040,15 @@ msgstr "Množství produktu" msgid "" "Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" msgstr "" +"Napište nové jméno produktu nebo sejměte nový čárový kód a stiskněte buď " +"tabelátor nebo Enter pro přidání produktu., který ještě není v seznamu " +"produktů." msgid "" "This will be used as the default setting when adding this product as a " "recipe ingredient" msgstr "" -"Toto bude použito jako výchozí nastavení v případě přidání tohoto produktu " -"jakožto suroviny do receptu." +"Výchozí nastavení pro přidání tohoto produktu jako ingredience do receptu." msgid "Add item" msgstr "Přidat položku" @@ -1085,7 +1075,7 @@ msgid "Create shopping list" msgstr "Vytvořit nákupní seznam" msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete smazat nákupní seznam \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat nákupní seznam „%s?" msgid "Average shelf life" msgstr "Průměrná doba uskladnění" @@ -1145,7 +1135,7 @@ msgid "Create userfield" msgstr "Vytvoř uživatelské pole" msgid "A entity is required" -msgstr "Entita je vyžadována" +msgstr "Proměnná je povinný údaj" msgid "A caption is required" msgstr "Popisek je vyžadován" @@ -1160,19 +1150,19 @@ msgid "This is required and can only contain letters and numbers" msgstr "Toto je povinné pole a může obsahovat pouze písmena a číslice" msgid "Edit userfield" -msgstr "Editovat uživatelská pole" +msgstr "Upravit uživatelská pole" msgid "Plural forms" msgstr "Množné čislo" msgid "One plural form per line, the current language requires" -msgstr "Jedno množné číslo na řádku, tento jazyk požaduje" +msgstr "Zapište po jednom množném tvaru na řádek, podle pravidel jazyka" msgid "Plural count" msgstr "Počet možností množných čísel: " msgid "Plural rule" -msgstr "Pravidlo množného čísla" +msgstr "Pravidlo pro množná čísla" msgid "in plural form" msgstr "v množném čísle" @@ -1185,14 +1175,11 @@ msgstr[2] "Nedostatečná zásoba, chybí %s surovin" msgstr[3] "Nedostatečná zásoba, chybí %s surovin" msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" -msgstr "Nedostatečná zásoba, ale již na nákupním seznamu" +msgstr "Nemá dostatečnou zásobu, ale je na nákupním seznamu" msgid "Not enough in stock" msgstr "Nedostatečná zásoba" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Trvanlivost brzy skončí" - msgid "Default location" msgstr "Výchozí umístění" @@ -1209,14 +1196,15 @@ msgid "" "When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" " while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" msgstr "" +"Pokud vyplníte množství sem, objeví se jako množství produktu v receptu. " +"Ovšem kontrola stavu produktu bude stále prováděna podle množství o řádek " +"výše." msgid "Track date only" msgstr "Zaznamenávat pouze datum" msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time" -msgstr "" -"Když je zapnuté, bude se zaznamenávat pouze datum vykonání bez časového " -"razítka" +msgstr "Bude se zaznamenávat pouze datum vykonání bez časového razítka" msgid "Consume %1$s of %2$s" msgstr "Spotřebovat %1$s z %2$s" @@ -1224,18 +1212,15 @@ msgstr "Spotřebovat %1$s z %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Jídelníček" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Přidat recept do %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s porce" -msgstr[1] "%s porcí" +msgstr[1] "%s porce" msgstr[2] "%s porcí" msgstr[3] "%s porcí" msgid "Week costs" -msgstr "Týdenní útrata" +msgstr "Týdenní náklady" msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" @@ -1250,7 +1235,7 @@ msgid "Marked task %s as completed on %s" msgstr "Úkol %s označen jako hotový v %s" msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" -msgstr "" +msgstr "Operace má závislé položky a proto nepůjde vrátit zpět." msgid "per serving" msgstr "na porci" @@ -1262,20 +1247,20 @@ msgid "Today" msgstr "Dnes" msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" -msgstr "Nejsou všechny suroviny z receptu \"%s\" v zásobě, nic nebude odebráno" +msgstr "Všechny suroviny z receptu „%s“ nejsou v zásobě – nic nebude odebráno" msgid "Undo task" msgstr "Vrátit úkol" msgid "Due date rollover" -msgstr "Posunutí termínu" +msgstr "Automatické posouvání termínu" msgid "" "When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward" " each day when due" msgstr "" -"Když je povoleno, splnění povinnosti nikdy nebude zpožděno, ale datum " -"splnění se posune každý den" +"Jakmile nadejde datum splnění povinnosti, začne se automaticky překládat na " +"další (a další) den, takže povinnost nebude nikdy označena za nesplněnou" msgid "Location Content Sheet" msgstr "Tabulka umístění zásob " @@ -1290,6 +1275,8 @@ msgid "" "Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang" " it there and note the consumed things on it" msgstr "" +"Vytiskněte si stav zásob podle jejich umístění. Můžete jej umístit na " +"jednotlivá místa a bez počítače zaznamenávat spotřebovaná množství." msgid "this location" msgstr "toto umístění" @@ -1301,7 +1288,7 @@ msgid "Time of printing" msgstr "Čas tisku" msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete smazat vybavení \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat vybavení „%s“?" msgid "Parent product" msgstr "Nadřazený produkt" @@ -1309,30 +1296,28 @@ msgstr "Nadřazený produkt" msgid "" "Not possible because this product is already used as a parent product in " "another product" -msgstr "" -"Není možné, protože tento produkt je již použitý jako nadřazený produkt u " -"jiného produktu" +msgstr "Tento produkt je již použitý jako nadřazený u jiného produktu" msgid "Default conversions" -msgstr "Výchozí převody" +msgstr "Převody jednotek" msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +msgstr "Násobitel" msgid "1 %s is the same as..." -msgstr "1 %s je stejný jako…" +msgstr "1 %s odpovídá…" msgid "Create QU conversion" -msgstr "Vytvořit převod měrné jednotky" +msgstr "Nový převod měrné jednotky" msgid "Default for QU" -msgstr "Výchozí pro Měrné Jednotky" +msgstr "který bude výchozí pro měrnou jednotku:" msgid "Quantity unit from" -msgstr "Měrná jednotka z" +msgstr "Z měrné jednotku" msgid "Quantity unit to" -msgstr "Měrná jednotka do" +msgstr "Do měrné jednotky" msgid "This cannot be equal to %s" msgstr "Hodnota se nemůže rovnat %s" @@ -1356,21 +1341,29 @@ msgid "Edit QU conversion" msgstr "Upravit převod měrné jednotky" msgid "An assignment type is required" -msgstr "Typ přiřazení je vyžadován" +msgstr "Typ přiřazení je povinný" msgid "Assignment type" msgstr "Typ přiřazení" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" +"Další provedení této povinnosti je naplánováno na stejný čas, jako byla " +"provedena poprvé, každý den." msgstr[1] "" +"Další provedení této povinnosti je naplánováno na stejný čas, jako byla " +"provedena poprvé, každé %s dny." msgstr[2] "" +"Další provedení této povinnosti je naplánováno na stejný čas, jako byla " +"provedena poprvé, každých %s dní." msgstr[3] "" +"Další provedení této povinnosti je naplánováno na stejný čas, jako byla " +"provedena poprvé, každých %s dní." msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " @@ -1379,9 +1372,17 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " "last execution" msgstr[0] "" +"Příští provedení této povinnosti má být za 1 hodinu po jejím předchozím " +"provedením." msgstr[1] "" +"Příští provedení této povinnosti má být za %s hodiny po jejím předchozím " +"provedením." msgstr[2] "" +"Příští provedení této povinnosti má být za %s hodin po jejím předchozím " +"provedením." msgstr[3] "" +"Příští provedení této povinnosti má být za %s hodin po jejím předchozím " +"provedením." msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " @@ -1390,9 +1391,16 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " "the selected weekdays" msgstr[0] "" +"Příští provedení této povinnosti má být pŕíští týden ve zvolené dny v týdnu." msgstr[1] "" +"Příští provedení této povinnosti má být každý %s týden a to ve zvolené dny v" +" týdnu." msgstr[2] "" +"Příští provedení této povinnosti má být každý %s týden a to ve zvolené dny v" +" týdnu." msgstr[3] "" +"Příští provedení této povinnosti má být každý %s týden a to ve zvolené dny v" +" týdnu." msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" @@ -1401,9 +1409,17 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" " every %s months" msgstr[0] "" +"Příští provedení této povinnosti má být každý měsíc a to ve zvolený den v " +"něm." msgstr[1] "" +"Příští provedení této povinnosti má být každý %s. měsíc a to ve zvolený den " +"v něm." msgstr[2] "" +"Příští provedení této povinnosti má být každý %s. měsíc a to ve zvolený den " +"v něm." msgstr[3] "" +"Příští provedení této povinnosti má být každý %s. měsíc a to ve zvolený den " +"v něm." msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "To znamená, že další splnění povinnosti není naplánováno" @@ -1437,13 +1453,13 @@ msgstr "Typ přiřazení vyžaduje nejméně jednoho přiřazeného" msgid "%s chore is assigned to me" msgid_plural "%s chores are assigned to me" -msgstr[0] "%spovinost je zadána mi" -msgstr[1] "%s povinností je zadáno mi" -msgstr[2] "%spovinností je zadáno mi" -msgstr[3] "%s povinnosti jsou zadány mi" +msgstr[0] "Mám splnit %s povinnost" +msgstr[1] "Mám splnit %s povinnosti" +msgstr[2] "Mám splnit %s povinností" +msgstr[3] "Mám splnit %s povinností" msgid "Assigned to me" -msgstr "Přiřazeno mě" +msgstr "Přiřazeno mně" msgid "assigned to %s" msgstr "přiřazeno k %s" @@ -1455,19 +1471,19 @@ msgid "Consume product on chore execution" msgstr "Spotřebovat produkt při provedení povinnosti" msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" -msgstr "Opravdu si přejete smazat uživatelské pole \"%s\"?" +msgstr "Opravdu si přejete smazat uživatelské pole „%s“?" msgid "Userentities" -msgstr "Uživatelské záznamy" +msgstr "Uživatelské tabulky" msgid "Create userentity" -msgstr "Vytvořit uživatelský záznam" +msgstr "Nová uživatelská tabulka" msgid "Show in sidebar menu" msgstr "Zobrazit v postranní nabídce" msgid "Edit userentity" -msgstr "Upravit uživatelské záznamy" +msgstr "Upravit uživatelskou tabulku" msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" @@ -1488,13 +1504,13 @@ msgid "Configure fields" msgstr "Nastavit pole" msgid "Quantity unit plural form testing" -msgstr "Testování tvarů množných čísel měrných jednotek" +msgstr "Zobrazení tvarů množných čísel měrných jednotek" msgid "Result" msgstr "Výsledek" msgid "Test plural forms" -msgstr "Otestovat množná čísla" +msgstr "Vyzkoušet množná čísla" msgid "Scan a barcode" msgstr "Naskenovat čárový kód" @@ -1504,10 +1520,12 @@ msgstr "Chyba při inicializaci knihovny pro skenování čárových kódů" msgid "" "The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor" -msgstr "Konečná cena této suroviny bude vynásobena tímto faktorem" +msgstr "" +"Konečná cena této ingredience bude vynásobena tímto číslem. Vhodné např. pro" +" prodej produktu vyrobeného z receptu." msgid "Price factor" -msgstr "Cenový faktor" +msgstr "Násobek ceny ingredience" msgid "Do you find grocy useful?" msgstr "Líbí se vám grocy?" @@ -1522,7 +1540,7 @@ msgid "Add to shopping list" msgstr "Přidat do nákupního seznamu" msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\"" -msgstr "Přidáno %1$s z %2$s do nákupního košíku \"%3$s\"" +msgstr "Přidáno %1$s z %2$s do nákupního košíku „%3$s“" msgid "Output" msgstr "Výstup" @@ -1534,7 +1552,7 @@ msgid "Per stock quantity unit" msgstr "Na jednotku množství zásob" msgid "Barcode scanner testing" -msgstr "Testování skeneru čárových kódů" +msgstr "Test skeneru čárových kódů" msgid "Expected barcode" msgstr "Očekávaný čárový kód" @@ -1561,6 +1579,9 @@ msgid "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, minimální množství zásob podřízených produktů bude " +"přičteno do tohoto produktu. To znamená že podřízené produkty nikdy nebudou " +"chybět, ale pouze tento produkt." msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento převod?" @@ -1581,7 +1602,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Vymazat" msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit dílčí recept \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit dílčí recept „%s“?" msgid "Period interval" msgstr "Interval opakování" @@ -1593,9 +1614,17 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " "the same day (based on the start date)" msgstr[0] "" +"To znamená, že další splnění povinnosti je naplánováno jedenkrát za rok ve " +"stejný den, určený podle podle počátečního." msgstr[1] "" +"To znamená, že další splnění povinnosti je naplánováno na každý %s. rok ve " +"stejný den, určený podle podle počátečního." msgstr[2] "" +"To znamená, že další splnění povinnosti je naplánováno na každý %s. rok ve " +"stejný den, určený podle podle počátečního." msgstr[3] "" +"To znamená, že další splnění povinnosti je naplánováno na každý %s. rok ve " +"stejný den, určený podle počátečního." msgid "Transfer" msgstr "Přesun" @@ -1610,7 +1639,7 @@ msgid "There are no units available at this location" msgstr "Nejsou žádné dostupné kusy v této lokaci" msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" -msgstr "Množství: %1$s; Spotřebovat do:%2$s; Koupeno: %3$s" +msgstr "Množství: %1$s; Datum min. trvanlivosti:%2$s; Koupeno: %3$s" msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" msgstr "Přesunuto %1$s z %2$s z umístění %3$s do %4$s" @@ -1619,7 +1648,7 @@ msgid "Stock entries" msgstr "Seznam zásob" msgid "Best before date" -msgstr "Spotřebovat do" +msgstr "Datum min. trvanlivosti" msgid "Purchased date" msgstr "Datum nákupu" @@ -1644,10 +1673,10 @@ msgstr "" "a když server Grocy komunikuje přes zabezpečené připojení (https://)" msgid "Keep screen on" -msgstr "Nechat obrazovku rozsvícenou" +msgstr "Nevypínat displej automaticky" msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\"" -msgstr "Nevypínat obrazovku když se zobrazuje \"karta celé obrazovky\"" +msgstr "Nevypínat displej v režimu „přes celou stránku“." msgid "A purchased date is required" msgstr "Datum nákupu je povinné" @@ -1656,9 +1685,12 @@ msgid "" "When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) " "will be added to stock on consuming this recipe" msgstr "" +"Pokud tu vyberete produkt, bude po kliknutí na „Spotřebovat všechny suroviny" +" použité v tomto receptu“ receptu přidán do stavu zásob a to v množství " +"odpovídajícím počtu porcí při spotřebování receptu." msgid "Produces product" -msgstr "Produkuje produkt" +msgstr "Recept vyrobí produkt" msgid "This booking cannot be undone" msgstr "Tato rezervace nemůže být zrušena" @@ -1667,14 +1699,11 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone" msgstr "Rezervace již neexistuje, nebo byla zrušena" msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete smazat API klíč \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat API klíč „%s“?" msgid "Add note" msgstr "Přidat poznámku" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Přidat poznámku k %s" - msgid "per day" msgstr "za den" @@ -1684,12 +1713,10 @@ msgstr "Jenom nedokončené položky" msgid "Add product" msgstr "Přidat produkt" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Přidat produkt do %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" -"Zkonzumovat všechny suroviny potřebné pro recepty nebo produkty tohoto týdne" +"Zkonzumovat všechny ingredience potřebné pro recepty nebo produkty tohoto " +"týdne" msgid "Meal plan recipe" msgstr "Recept jídelníčku" @@ -1701,32 +1728,25 @@ msgid "Meal plan product" msgstr "Produkt jídelníčku" msgid "Scan mode" -msgstr "Mód skenování" +msgstr "Režim skenování" msgid "on" msgstr "zapnuto" msgid "off" -msgstr "vypnuto" +msgstr "vypnut" msgid "" "Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" msgstr "" -"Skenovací mód je zapnutý, ale ne všechna vyžadovaná pole mohou být vyplněna " -"automaticky" +"Skenovací režim je zapnutý, ale ne všechna vyžadovaná pole mohou být " +"vyplněna automaticky" msgid "Is freezer" -msgstr "Je zmraženo" - -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"Při přesunutí produktu z/do umístění mrazničky, bude nastavené datum doby " -"spotřeby automaticky upraveno na základě nastavení produktu" +msgstr "Místo je mrazící box" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" -msgstr "Nemůže být stejná jako umístění \"Z\"" +msgstr "Nemůže být stejné jako „Z umístění“" msgid "Thawed" msgstr "Rozmraženo" @@ -1735,7 +1755,7 @@ msgid "Frozen" msgstr "Zmraženo" msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete smazat uživatelský záznam \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat uživatelskou tabulku „%s“?" msgid "Shopping list settings" msgstr "Nastavení nákupního seznamu" @@ -1743,15 +1763,6 @@ msgstr "Nastavení nákupního seznamu" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Zobrazit měsíční kalendář" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Editovat poznámku k %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Editace produktu k datu %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Editace receptu k datu %s" - msgid "Desired servings" msgstr "Počet porcí" @@ -1768,7 +1779,7 @@ msgid "Group ingredients by their product group" msgstr "Seskupit suroviny podle skupiny produktů" msgid "Unknown store" -msgstr "Neznámý obchod" +msgstr "Nepojmenovaný obchod" msgid "Store" msgstr "Obchod" @@ -1780,22 +1791,22 @@ msgid "Default store" msgstr "Výchozí obchod" msgid "Consume this stock entry" -msgstr "Spotřebovat tuto zásobu" +msgstr "Spotřebovat určitou položku ze zásob" msgid "Mark this stock entry as open" -msgstr "Označit tuto zásobu jako otevřenou" +msgstr "Označit tuto položku zásob jako otevřenou" msgid "Mark this item as done" -msgstr "Označit tuto položku jako hotovou" +msgstr "Je/není vybráno" msgid "Edit this item" -msgstr "Editovat tuto položku" +msgstr "Upravit" msgid "Delete this item" -msgstr "Smazat tuto položku" +msgstr "Smazat" msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list" -msgstr "Zobrazit ikonku, pokud je produkt již na nákupním seznamu" +msgstr "Zobrazit ikonku pokud je produkt na nákupním seznamu" msgid "Calories" msgstr "Kalorie" @@ -1803,9 +1814,6 @@ msgstr "Kalorie" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "znamená %1$s za %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Vytvořit obrácenou MJ konverzi" - msgid "Create recipe" msgstr "Vytvořit recept" @@ -1813,13 +1821,13 @@ msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes" msgstr "Uložit a pokračovat pro přidání ingrediencí a zařazení do receptů" msgid "Save & continue" -msgstr "Ulož a pokračuj" +msgstr "Uložit a zůstat zde" msgid "Save & return to recipes" msgstr "Uložit a vrátit se do receptů" msgid "Stock value" -msgstr "Hodnota zásob" +msgstr "Cena zásob" msgid "Average price" msgstr "Průměrná cena" @@ -1847,21 +1855,22 @@ msgid "" "due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" " price for missing ones" msgstr "" - -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "Měrná jednotka zásob nemůže být změněna po prvním nákupu" +"Základem ceny je cena produktu v zásobě podle výchozího pořadí spotřeby " +"produktů. Tedy nejprve se spotřebují otevřené, pak ty s nejbližším datem " +"spotřeby a nakonec podle pravidla „dříve nakoupený, dříve spotřebovaný“. Pro" +" chybějící produkty je použita cena z posledního nákupu." msgid "Clear filter" msgstr "Smazat filtr" msgid "Permissions for user %s" -msgstr "Práva pro uživatele %s" +msgstr "Přístupová práva pro uživatele: %s" msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna svoje oprávnění?" msgid "Permissions saved" -msgstr "Práva uložena" +msgstr "Změna přístupových práv uložena" msgid "You are not allowed to view this page" msgstr "Nemáte oprávnění zobrazit tuto stránku" @@ -1870,19 +1879,21 @@ msgid "Page not found" msgstr "Stránka nenalezena" msgid "Unauthorized" -msgstr "Bez oprávnění" +msgstr "Nemáte oprávnění" msgid "Error source" -msgstr "Chybný zdroj" +msgstr "Zdroj chyby" msgid "Error message" msgstr "Chybová zpráva" msgid "Stack trace" -msgstr "" +msgstr "Výpis běžících funkcí – stack trace" msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" msgstr "" +"Budete-li psát vývojářům, pošlete jim celý tento text. Stačí do něj kliknout" +" a celý se vybere (pro Ctrl-C)." msgid "This page does not exist" msgstr "Tato stránka neexistuje" @@ -1894,10 +1905,11 @@ msgid "Server error" msgstr "Chyba serveru" msgid "A server error occured while processing your request" -msgstr "Na serveru se vyskytla chyba při vyřizování vašeho požadavku" +msgstr "" +"Při zpracování vašeho požadavku z webové stránky došlo k chybě na serveru" msgid "If you think this is a bug, please report it" -msgstr "Pokud myslíte že je to chyba, prosím nahlašte to" +msgstr "Pokud to vypadá, že je v naší aplikaci chyba, nahlašte to, prosím:" msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -1914,48 +1926,42 @@ msgstr "Shrnutí deníku zásob" msgid "Journal summary" msgstr "Shrnutí deníku" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Přehled deníků pro tento produkt" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Spotřebovat přesné množství" msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +msgstr "Cena" msgid "%s total value" -msgstr "%s celková hodnota" +msgstr "celkem za %s" msgid "" "Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " "date defaults to today)" msgstr "" -"Zobrazit datum nákupu na stránce nákupu a inventarizace (jinak bude vychozi " -"den nákupu dneska)" +"Zobrazit datum nákupu na stránce nákupu. Jinak se bude ukládat aktuální " +"datum." msgid "Common" -msgstr "Obvyklý" +msgstr "Nastavení pro všechny produkty" msgid "Decimal places allowed for amounts" -msgstr "Desetinná čísla povolena pro množství" +msgstr "Počet desetinných míst pro množství produktu" msgid "Decimal places allowed for prices" -msgstr "Desetinná čísla povolena pro ceny" - -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "Položky zásob pro tento produkt" +msgstr "Počet desetinných míst pro cenu produktu" msgid "Edit shopping list" msgstr "Upravit nákupní seznam" msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes" -msgstr "Uložit a pokračovat do přidání měrných jednotek a čárových kódů" +msgstr "Uložit a pokračovat k přidání měrných jednotek a čárových kódů" msgid "Save & return to products" msgstr "Uložit a vrátit se do produktů" msgid "Save & continue to add conversions" -msgstr "Uložit a pokračovat do přidání konverzí" +msgstr "Uložit a pokračovat k přidání konverzí měrných jednotek" msgid "Save & return to quantity units" msgstr "Uložit a vrátit se do měrných jednotek" @@ -1964,7 +1970,7 @@ msgid "price" msgstr "cena" msgid "New stock amount" -msgstr "Nový počet zásob" +msgstr "Nové množství zásob" msgid "Price per stock unit" msgstr "Cena za jednotku zásob" @@ -1988,7 +1994,7 @@ msgid "Chore journal" msgstr "Deník povinností" msgid "Track chore execution" -msgstr "Zaznamenávat vykonávání povinností" +msgstr "Splnění povinnosti" msgid "Mark task as completed" msgstr "Označit úkol jako hotový" @@ -2015,31 +2021,36 @@ msgid "" "This is the default quantity unit used when adding this product to the " "shopping list" msgstr "" -"Toto je výchozí množství produktu při jeho přidání do nákupního seznamu" +"Toto je výchozí měrná jednotka produktu při jeho přidání do nákupního " +"seznamu" msgid "" "Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " "the next due date in stock" msgstr "" +"Upozorni, pokud je datum min. trvanlivosti nakoupeného produktu dříve, než " +"nejbližší datum spotřeby produktu v zásobě." msgid "This is due earlier than already in-stock items" -msgstr "" +msgstr "Datum min. trvanlivosti je dříve, než u produktů v zásobě" msgid "" "When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be " "automatically populated (by product and/or barcode defaults), the " "transaction is automatically submitted" msgstr "" +"Umožní automatické provedení operace, pokud jsou k dispozici všechny údaje k" +" produktu – buď ze seznamu produktů nebo z dat u čárového kódu." msgid "Quick consume amount" -msgstr "Množství \"rychle spotřebovat\"" +msgstr "Množství pro „rychle spotřebovat“" msgid "" "This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock " "overview page (related to quantity unit stock)" msgstr "" -"Tento počet je použit pro \"tlačítko rychle spotřebovat/otevřít\" na stránce" -" přehledu zásob (vztaženo k početní jednotce zásoby)" +"Tento počet je použit pro tlačítko „rychle spotřebovat/otevřít“ na stránce " +"přehledu zásob. Vztaženo k početní jednotce zásoby." msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" @@ -2048,18 +2059,19 @@ msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento čárový kód?" msgid "Due date type" -msgstr "Výchozí typ expirace/spotřeby" +msgstr "Typ trvanlivosti produktu" msgid "" "Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" " be different" msgstr "" +"Podle vybraného typu trvanlivosti bude produkt po datu min. trvanlivosti či " +"expiraci v Přehledu zásob zvýrazněn různými barvami." msgid "" "Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date" " is reached" -msgstr "" -"To znamená, že produkt možná lze konzumovat i po vypršení doby spotřeby" +msgstr "Produkt lze konzumovat i po vypršení doby min. trvanlivosti" msgid "Expiration date" msgstr "Datum expirace" @@ -2067,62 +2079,68 @@ msgstr "Datum expirace" msgid "" "Means that the product is not safe to be consumed after its due date is " "reached" -msgstr "" -"To znamená, že produkt není bezpečno konzumovat po vypršení doby spotřeby" +msgstr "Po vypršení doby expirace není vhodné produkt konzumovat" msgid "" "For purchases this amount of days will be added to today for the due date " "suggestion" msgstr "" +"Tento počet dní bude přidán k dnešnímu datu jako návrh data minimální " +"trvanlivosti" msgid "-1 means that this product will be never overdue" msgstr "-1 znamená že produkt má neomezenou trvanlivost" msgid "Default due days" -msgstr "Výchozí počet dní spotřeby" +msgstr "Výchozí počet dní min. trvanlivosti" msgid "" "When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " "today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" " original due date (a value of 0 disables this)" msgstr "" +"Při označení jako Otevřený, bude nastavené datum min. trvanlivosti: dnes + " +"tento počet dní. Ale jen pokud nové datum spotřeby nebude později, než " +"původní. Hodnota 0 datum spotřeby nemění." msgid "Default due days after opened" -msgstr "Výchozí počet dní spotřeby po otevření" +msgstr "Výchozí počet dní min. trvanlivosti po otevření" msgid "" "On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " "date will be replaced by today + this amount of days" msgstr "" +"Přesunete-li tento produkt do mrazničky, bude datum min. trvanlivosti " +"vypočítáno jako součet dnešního data a počtu zde uvedených dní." msgid "Default due days after freezing" -msgstr "Výchozí počet dní spotřeby po zamražení" +msgstr "Výchozí počet dní min. trvanlivosti po zamražení" msgid "" "On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" " date will be replaced by today + this amount of days" msgstr "" -"Při přesunutí produktu z mrazničky (produkt rozmražen), bude nastavené datum" -" doby spotřeby dnes + tento počet dní" +"Při přesunutí produktu z mrazničky (produkt rozmražen) se datum min. " +"trvanlivosti vypočítá jako dnešní datum + tento počet dní" msgid "Default due days after thawing" -msgstr "Výchozí počet dní spotřeby po rozmrznutí" +msgstr "Výchozí počet dní min. trvanlivosti po rozmrznutí" msgid "Next due date" -msgstr "Další datum spotřeby" +msgstr "Datum min. trvanlivosti" msgid "%s product is due" msgid_plural "%s products are due" -msgstr[0] "%sprodukt po době spotřeby" -msgstr[1] "%s produtky po době spotřeby" -msgstr[2] "%s produktů po době spotřeby" -msgstr[3] "%s produktů po době spotřeby" +msgstr[0] "%s produktu vyprší min. trvanlivost" +msgstr[1] "%s produktům vyprší min. trvanlivost" +msgstr[2] "%s produktům vyprší min. trvanlivost" +msgstr[3] "%s produktům vyprší min. trvanlivost" msgid "Due date" -msgstr "Datum spotřeby" +msgstr "Datum min. trvanlivosti" msgid "Never overdue" -msgstr "Žádné datum spotřeby" +msgstr "Produkt má neomezenou trvanlivost" msgid "%s product is expired" msgid_plural "%s products are expired" @@ -2135,62 +2153,75 @@ msgid "Expired" msgstr "Expirováno" msgid "Due soon days" -msgstr "" +msgstr "Počet dní ve žlutém filtru v Přehledu" msgid "Add overdue/expired products" -msgstr "Přidat trvanlivost/expiraci produktu" +msgstr "Přidat min. trvanlivost/expiraci produktu" msgid "" "Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer" msgstr "" +"Produkty s nastavenou tárou (pro váhu) nelze přesouvat mezi jednotlivými " +"umístěními." msgid "" "This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number " "with max. %3$s decimal places" msgstr "" +"Hodnota nesmí být menší než %1$s nebo být rovna %2$s, s max. %3$s " +"desetinnými místy" msgid "" "This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a " "valid number with max. %4$s decimal places" msgstr "" +"Hodnota musí být mezi %1$s a %2$s, nesmí být rovna %3$s, s max. %4$s " +"desetinnými místy" msgid "" "This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s" " decimal places" -msgstr "" +msgstr "Hodnota nesmí být menší než %1$s a smí mít max. %2$s desetinná místa" msgid "" "This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. " "%3$s decimal places" -msgstr "" +msgstr "Hodnota musí být mezi %1$s a %2$s, s max. %3$s desetinnými místy" msgid "" "Automatically do the booking using the last price and the amount of the " "shopping list item, if the product has \"Default due days\" set" msgstr "" +"Má-li produkt vyplněn výchozí datum min. trvanlivosti, pak přidej produkt do" +" stavu zásob automaticky s vyplněním počtu podle nákupního seznamu a ceny " +"podle posledního nákupu." msgid "" "When moving products from/to a freezer location, the products due date is " "automatically adjusted according to the product settings" msgstr "" +"Při přesunutí produktu z/do mrazničky, bude datum minimální trvanlivosti " +"automaticky upraveno na základě parametrů tohoto produktu" msgid "This is the internal field name, e. g. for the API" -msgstr "" +msgstr "Toto je systémový název položky vhodný např. pro API" msgid "This is used to display the field on the frontend" -msgstr "" +msgstr "Takto se položka databáze zobrazuje ve webové stránce" msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form" msgstr "" +"Řada uživatelských položek bude uspořádána podle tohoto čísla při jejich " +"zadávání" msgid "Sort number" -msgstr "" +msgstr "Uspořádávací číslo" msgid "Download file" msgstr "Stáhnout soubor" msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" -msgstr "" +msgstr "Použij množství „rychle spotřebovat“ z parametrů produktu" msgid "Disabled" msgstr "Vyřazeno" @@ -2200,12 +2231,15 @@ msgid "" "this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and " "just hide the product." msgstr "" +"Tímto smažete produkt ze všech přehledů. Pokud tento produkt již " +"nepotřebujete, ale měl by být ponechán např. v historii nákupů, jen ho " +"odznačte jako aktivní" msgid "Show disabled" msgstr "Zobrazit vyřazené" msgid "Never show on stock overview" -msgstr "Nikdy nezobrazovat přehled zásob" +msgstr "Nezobrazovat v Přehledu zásob" msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -2229,6 +2263,9 @@ msgid "" "A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment " "checking it is sufficient when any amount of the product in stock" msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, smíte vybrat jakoukoliv měrnou jednotku produktu. V " +"receptu se pak objeví, že je produkt v zásobě, je-li k dispozici jakékoliv " +"jeho množství." msgid "Last price (Unit)" msgstr "Poslední cena (jednotka)" @@ -2243,10 +2280,10 @@ msgid "Group by product group" msgstr "Seskupit pomocí skupiny produktů" msgid "Table" -msgstr "Tabulka" +msgstr "Tabulku" msgid "Layout type" -msgstr "" +msgstr "Tisknout jako" msgid "Merge this product with another one" msgstr "Sloučit tento produkt s jiným" @@ -2261,15 +2298,17 @@ msgid "Product to remove" msgstr "Produkt k odstranění" msgid "Error while merging" -msgstr "" +msgstr "Při slučování došlo k chybě" msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Po sloučení bude tento produkt zachován" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" +"Po sloučení budou všechny výskyty tohoto produktu v seznamech nahrazeny " +"produktem, který bude zachován." msgid "Merge" msgstr "Sloučit" @@ -2285,8 +2324,8 @@ msgid "" "below their min. stock amount - enable this to hide this product there " "always" msgstr "" -"Stránka přehledu zásob zobrazuje všechny produkty, které jsou na skladě nebo" -" pod jejich minimální zadanou zásobou - povolením skryjete produkt" +"Stránka Přehledu zásob zobrazuje všechny produkty, které jsou v zásobě nebo " +"pod jejich minimálním stavem. Zaškrtnutím se v něm produkt nikdy neobjeví." msgid "Print options" msgstr "Nastavení tisku" @@ -2295,269 +2334,383 @@ msgid "A product or a note is required" msgstr "Je vyžadován produkt nebo poznámka" msgid "grocycode" -msgstr "" +msgstr "Grocycode" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout" # Example: Download *Product* grocycode msgid "Download %s grocycode" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout %s grocycode" msgid "" "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " "onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" +"Grocycode je identifikátor pro tento %s ve vaší instalaci systému Grocy. " +"Můžete si ho vytisknout a pak používat stejně jako ostatní čárové kódy." # Abbreviation for "due date" msgid "DD" -msgstr "" +msgstr "Spotř. do:" msgid "Print on label printer" -msgstr "" +msgstr "Vytisknout na tiskárně nálepek" msgid "Default stock entry label" msgstr "" +"Jak se změna množství produktu projeví v Seznamu zásob – výchozí nastavení" msgid "Stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Jak se změna množství produktu projeví v Seznamu zásob" msgid "No label" -msgstr "" +msgstr "Všechna balení produktu budou jeden řádek, nálepka se nevytiskne" msgid "Single label" -msgstr "" +msgstr "Všechna balení produktu budou jeden řádek, vytiskne se 1 nálepka" msgid "Label per unit" -msgstr "" +msgstr "Každé balení produktu bude mít svůj řádek a vytisknutou nálepku" msgid "Error while executing WebHook" -msgstr "" +msgstr "Chyba při spuštění WebHook" # Example: Print *Product* grocycode on label printer msgid "Print %s grocycode on label printer" -msgstr "" +msgstr "Tisk Grocycode pro %s na tiskárně nálepek" msgid "Open stock entry label in new window" -msgstr "" +msgstr "Otevřít nálepku s čárovým kódem v nové záložce" msgid "Thermal printer" -msgstr "" +msgstr "Tiskárna na termocitlivý papír" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Probíhá tisk..." msgid "Connecting to printer..." -msgstr "" +msgstr "Připojování k tiskárně" msgid "Unable to print" -msgstr "" +msgstr "Nedaří se tisknout" msgid "Only done items" -msgstr "" +msgstr "Jen zakoupené" msgid "Show only in-stock products" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit produkty se zásobou" msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "Popis produktu" # Example: *3.21 USD* per *Pack* msgid "%1$s per %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s za %2$s" msgid "Mark this item as undone" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět" msgid "Mandatory" -msgstr "" +msgstr "Povinné" msgid "Mandatory Userfield" -msgstr "" +msgstr "Povinné uživatelské pole" msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" -msgstr "" +msgstr "Použijete-li tento údaj ve formuláři, bude povinný" msgid "In-stock products" -msgstr "" +msgstr "Produkty se zásobou" msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Čas zápisu" msgid "Should not be frozen" -msgstr "" +msgstr "Není určeno ke zmražení" msgid "" "When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" " it), a warning will be shown" msgstr "" +"Při pokusu přesunout takto označený produkt do mrazničky se zobrazí varování" msgid "This product shouldn't be frozen" -msgstr "" +msgstr "Tento produkt by neměl být zmrazen" msgid "Copy all meal plan entries of %s" -msgstr "" +msgstr "Zkopíruj jídelníček ze dne %s do" msgid "A date is required" -msgstr "" +msgstr "Vyberte datum" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Den" msgid "Add recipe" -msgstr "" +msgstr "Přidej recept" msgid "Copy this day" -msgstr "" +msgstr "Zkopíruj tento den do..." msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "Období" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%s měsíc" +msgstr[1] "%s měsíce" +msgstr[2] "%s měsíců" +msgstr[3] "%s měsíců" msgid "%s year" msgid_plural "%s years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%s rok" +msgstr[1] "%s roky" +msgstr[2] "%s let" +msgstr[3] "%s let" msgid "Display product" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit produkt" msgid "Copy recipe" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit kopii receptu" msgid "Copy of %s" -msgstr "" +msgstr "%s (Kopie)" msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" -msgstr "" +msgstr "Automatické vkládání desetinné čárky" msgid "" "When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " "the decimal separator will be automatically added based on the amount of " "allowed decimal places" msgstr "" +"Cenu pak vždy zapíšete včetně desetinných míst. Desetinná čárka se vloží " +"automaticky." msgid "Stock entry" -msgstr "" +msgstr "Položka zásob" msgid "Configure sections" -msgstr "" +msgstr "Rozdělení dne" msgid "Meal plan sections" -msgstr "" +msgstr "Rozdělení dne podle jídel" msgid "Create meal plan section" -msgstr "" +msgstr "Přidání části dne v jídelníčku podle podávaného jídla" msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" msgstr "" +"Seznam částí dne se setřídí vzestupně podle těchto čísel. První část dne " +"bude mít tedy nejnižší (ale jinak libovolné) číslo a poslední část dne " +"nejvyšší." msgid "Edit meal plan section" -msgstr "" +msgstr "Upravit část dne v jídelníčku" msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Chcete odstranit rozdělení dne s názvem: %s?" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Část dne v jídelníčku" msgid "Are you sure to empty the shopping list?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete smazat nákupní seznam?" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgstr "" +"Určuje, jak se změna množství balení produktu – funkce Nakoupit a Inventura " +"– zapíše do Seznamu zásob a zda se k této změně vytisknou nálepky na produkt" msgid "Merge chores" -msgstr "" +msgstr "Spojení povinností" msgid "Chore to keep" -msgstr "" +msgstr "Povinnost, která zůstane zachována" msgid "After merging, this chore will be kept" -msgstr "" +msgstr "Povinnost, která zůstane zachována po sloučení" msgid "Chore to remove" -msgstr "" +msgstr "Povinnost, která bude odstraněna" msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" +"Po sloučení bude tato povinnost v seznamech nahrazena povinností, která bude" +" zachována." msgid "Due today" -msgstr "" +msgstr "Má se splnit dnes." msgid "%s task is due to be done today" msgid_plural "%s tasks are due to be done today" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Dnes má být hotov %s úkol" +msgstr[1] "Dnes má být hotovo %s úkoly" +msgstr[2] "Dnes má být hotovo %s úkolů" +msgstr[3] "Dnes má být hotovo %s úkolů" msgid "%s chore is due to be done today" msgid_plural "%s chores are due to be done today" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Dnes má být splněna %s povinnost" +msgstr[1] "Dnes mají být splněny %s povinnosti" +msgstr[2] "Dnes má být splněno %s povinností" +msgstr[3] "Dnes má být splněno %s povinností" msgid "%s battery is due to be charged today" msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Dnes má být vyměněna/nabita %s baterie" +msgstr[1] "Dnes mají být vyměněny/nabity %s baterie" +msgstr[2] "Dnes má být vyměněno/nabito %s baterií" +msgstr[3] "Dnes má být vyměněno/nabito %s baterií" msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" -msgstr "" +msgstr "Zadejte 0 a žlutý filtr se nebude zobrazovat" msgid "Save & close" -msgstr "" +msgstr "Uložit a zavřít" msgid "Save & add another task" -msgstr "" +msgstr "Uložit a přidat další úkol" msgid "Treat opened as out of stock" -msgstr "" +msgstr "Považovat otevřené balení jako spotřebované" msgid "" "When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " "this product is below its minimum stock amount" msgstr "" +"Otevřená balení tedy nebudou započítána do zásob. To lze využít pro " +"plánování nákupů." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Datum přeskočeno" msgid "Skip next chore schedule" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit aktuální datum splnění úkolu" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" msgid "A start date is required" -msgstr "" +msgstr "Počáteční datum je povinné" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "První datum pro splnění povinnosti" msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" msgstr "" +"Jakmile byla povinnost jednou vykonána, její počáteční datum už nelze měnit" msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit seznam receptů a obsah vybraného receptu vedle sebe" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " "on the past average execution frequency" msgstr "" +"Následující datum pro splnění této povinnosti je stanovováno automaticky z " +"průměrné frekvence plnění této povinnosti v minulosti" msgid "Average execution frequency" +msgstr "Průměrná frekvence plnění této povinnosti" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "Změna data příštího plnění povinnosti" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "Datum musí být v budoucnu" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "Datum změněno" + +msgid "Due score" +msgstr "Index min. trvanlivosti" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" msgstr "" +"Čím je index vyšší, tím více ingrediencí se blíží datu min. trvanlivosti. V " +"indexu dostává jeden bod každý produkt s blížící se dobou spotřeby, 10 bodů " +"za každý produkt po době min. trvanlivosti a 20bodů za každý expirovaný " +"(nepoužitelný) produkt." + +msgid "Disable own stock" +msgstr "Produkt nemá vlastní zásobu" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" +"Tento produkt nebude možné vybrat při nákupu. To je vhodné pro nadřazené " +"produkty, které používáte jen jako sumář řady podřízených produktů." + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "Produkty s nulovou zásobou budou zobrazeny na svém výchozím místě" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "Zobrazit zaškrtávací políčko u každé z ingrediencí" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" +"Pokud na ingredienci kliknete, bude jen přeškrtnuta. Tento stav se nikam " +"neukládá – slouží jen jako pomůcka při přípravě. Při obnovení stránky (F5) " +"se všechny zaškrtnuté položky v seznamu vrátí zpět." + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" +"Nadřízený produkt %1$s nemá žádnou zásobu. %2$s je vybraný podřízený produkt" +" podle pravidel: nejprve se spotřebují otevřené, pak ty s nejbližším datem " +"spotřeby a nakonec podle pravidla „dříve nakoupený, dříve spotřebovaný“." + +msgid "Night mode" +msgstr "Tmavý vzhled" + +msgid "On" +msgstr "Zapnut" + +msgid "Use system setting" +msgstr "Podle operačního systému" + +msgid "Off" +msgstr "Vypnut" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" +"Automaticky vkládat produkty pod min. množstvím zásoby do nákupního seznamu:" + +msgid "Reassigned" +msgstr "Změněno" + +msgid "Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +msgid "Now / today" +msgstr "Datum a čas v okamžiku zápisu" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "Přidat položku jídelníčku" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "Upravit položku jídelníčku" + +msgid "Default consume location" +msgstr "Spotřebovávat z umístění" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" +"Produkty budou spotřebovávány nejprve z tohoto umístění, (nebude-li při " +"spotřebě zadáno jiné umístění)" diff --git a/localization/cs/userfield_types.po b/localization/cs/userfield_types.po index a618f8c1..dc22bf3e 100644 --- a/localization/cs/userfield_types.po +++ b/localization/cs/userfield_types.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Translators: # Tomas Reznicek , 2019 # Michal Franc, 2020 -# Radim Kabeláč , 2020 +# Pavel Paseka, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Radim Kabeláč , 2020\n" +"Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Celé číslo" # Number (decimal) msgid "number-decimal" -msgstr "Číslo s desetinami" +msgstr "Desetinné číslo" # Date (without time) msgid "date" @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Odkaz" # Link (with title) msgid "link-with-title" -msgstr "" +msgstr "Odkaz s nadpisem" # File msgid "file" -msgstr "soubor" +msgstr "Soubor" # Image msgid "image" -msgstr "obrazek" +msgstr "Obrázek" diff --git a/localization/da/demo_data.po b/localization/da/demo_data.po index 3056575c..3bf497bf 100644 --- a/localization/da/demo_data.po +++ b/localization/da/demo_data.po @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Radisse" msgid "Tomato" msgstr "Tomat" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Skiftede håndklæder i badeværelset" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Gjorde køkkengulvet rent" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Reklamationsret udløber" @@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Væggeur" msgid "Heat remote control" msgstr "Fjernbetjening til varme" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Græsset blev slået i haven" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Nogle gode snacks" @@ -187,24 +187,6 @@ msgstr "Pandekager" msgid "Sugar" msgstr "Sukker" -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -msgid "Life" -msgstr "Livet" - -msgid "Projects" -msgstr "Projekter" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Reparer garagedøren" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Fork og forbedre grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Find en løsning på hvad jeg gør, når jeg glemmer nøglen til huset" - msgid "Sweets" msgstr "Slik" @@ -271,14 +253,14 @@ msgstr "Spansk" msgid "Russian" msgstr "Russisk" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "Det der sker hver den 5. i måneden" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "Det der sker dagligt" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "Det der sker på mandage og onsdage" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Svensk" @@ -400,3 +382,6 @@ msgstr "Aftensmad" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/da/locales.po b/localization/da/locales.po index 70f83d06..c46cfcd2 100644 --- a/localization/da/locales.po +++ b/localization/da/locales.po @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "ru" msgid "sk_SK" msgstr "sk_SK" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "sv_SE" diff --git a/localization/da/strings.po b/localization/da/strings.po index ebf417d6..0c063494 100644 --- a/localization/da/strings.po +++ b/localization/da/strings.po @@ -263,9 +263,6 @@ msgstr "Rediger placering" msgid "Edit store" msgstr "Rediger butik" -msgid "Record data" -msgstr "Optag data" - msgid "Manage master data" msgstr "Administrer stamdata" @@ -723,12 +720,6 @@ msgstr "Status" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Under min. beholdningsantal" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Udløber snart" - -msgid "Already expired" -msgstr "Allerede udløbet" - msgid "Due soon" msgstr "Forfalder snart" @@ -741,9 +732,6 @@ msgstr "Vis indstillinger" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Auto genindlæs ved eksterne ændringer" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Aktiver nat-tilstand" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Auto aktivering i tidsintervallet" @@ -868,11 +856,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Brug en bestemt lagervare" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"Beholdninger nedskrives efter reglen: 1. Allerede åbnet, 2. Bedst før dato, " -"3. Først indkøbt" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Marker %1$s %2$s som åben" @@ -965,9 +951,6 @@ msgstr "" "Brug følgende (offentlige) URL til at dele eller integrere kalenderen i " "iCal-format" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Tillad kun delvise enheder i beholdningen" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Aktiver emballagevægthåndtering" @@ -1165,9 +1148,6 @@ msgstr "Ikke nok på lager, men allerede på indkøbslisten" msgid "Not enough in stock" msgstr "Ikke nok på lager" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Udløber snart - antal dage" - msgid "Default location" msgstr "Standardplacering" @@ -1201,9 +1181,6 @@ msgstr "Forbrug %1$s af %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Madplan" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Tilføj opskrift på %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s portion" @@ -1340,11 +1317,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Opgavetype" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1644,9 +1621,6 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette API nøglen \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Tilføj note" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Tilføj note for %s" - msgid "per day" msgstr "per dag" @@ -1656,9 +1630,6 @@ msgstr "Fortryd kun varer" msgid "Add product" msgstr "Tilføj vare" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Tilføj vare på %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "Nedskriv alle beholdninger med denne uges varer, eller opskrifter?" @@ -1689,13 +1660,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "Er en fryser" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"Når en vare flyttes fra/til fryseren justeres bedst før og udløbsdatoer i " -"henhold til varens opsætning." - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Kan ikke være det samme som “Fra” lokation" @@ -1714,15 +1678,6 @@ msgstr "Indkøbsliste, opsætning" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Vis kalender, månedsoversigt" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Rediger note for %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Rediger vare for %1" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Rediger opskrift på %s" - msgid "Desired servings" msgstr "Antal portioner" @@ -1774,9 +1729,6 @@ msgstr "Kalorier" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "betyder %1$ per %2$" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Opret omvendt mængdeberegning" - msgid "Create recipe" msgstr "Tilføj opskrift" @@ -1819,9 +1771,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "Lagerenhed kan ikke ændres efter første indkøb" - msgid "Clear filter" msgstr "Ryd filter" @@ -1885,9 +1834,6 @@ msgstr "Lager historik oversigt" msgid "Journal summary" msgstr "Journal oversigt" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Vare oversigt" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Nedskriv med nøjagtig mængde" @@ -1913,9 +1859,6 @@ msgstr "Antal decimaler for mængder" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Antal decimaler for priser" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "Lager beholdninger for denne vare" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Rediger indkøbsliste" @@ -2255,11 +2198,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Efter sammenlægning bibeholdes denne vare" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" -"Efter sammenlægning vil alle instanser af denne vare blive erstattet med den" -" nye vare. Den oprindelige vare vil ikke længere findes." msgid "Merge" msgstr "Sammenlæg" @@ -2549,3 +2490,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/de/demo_data.po b/localization/de/demo_data.po index 608b0ec1..9ceb2590 100644 --- a/localization/de/demo_data.po +++ b/localization/de/demo_data.po @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Radieschen" msgid "Tomato" msgstr "Tomaten" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Handtücher im Bad gewechselt" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "Handtücher im Badezimmer wechseln" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Küchenboden gewischt" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "Küchenboden wischen" msgid "Warranty ends" msgstr "Garantie endet" @@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Wecker" msgid "Heat remote control" msgstr "Fernbedienung Heizung" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Rasen im Garten gemäht" +msgid "Take out the trash" +msgstr "Müll rausbringen" msgid "Some good snacks" msgstr "Paar gute Snacks" @@ -181,24 +181,6 @@ msgstr "Pfannkuchen" msgid "Sugar" msgstr "Zucker" -msgid "Home" -msgstr "Zuhause" - -msgid "Life" -msgstr "Leben" - -msgid "Projects" -msgstr "Projekte" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Garagentor reparieren" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "grocy forken und verbessern" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Eine Lösung für \"Haustürschlüssel vergessen\" finden" - msgid "Sweets" msgstr "Süßigkeiten" @@ -265,14 +247,14 @@ msgstr "Spanisch" msgid "Russian" msgstr "Russisch" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "Das, was am 5. jedes Monats zu tun ist" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "Boden im Wohnzimmer saugen" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "Das, was täglich zu tun ist" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "Katzenklo sauber machen" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "Das, was Montags und Mittwochs zu tun ist" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "Bettwäsche wechseln" msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" @@ -394,3 +376,6 @@ msgstr "Abendessen" msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" diff --git a/localization/de/locales.po b/localization/de/locales.po index ead7b32e..1737f376 100644 --- a/localization/de/locales.po +++ b/localization/de/locales.po @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Russisch" msgid "sk_SK" msgstr "Slowakisch" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "Slowenisch" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "Schwedisch" diff --git a/localization/de/strings.po b/localization/de/strings.po index 340da0cd..efb6ea54 100644 --- a/localization/de/strings.po +++ b/localization/de/strings.po @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Product overview" msgstr "Produktübersicht" msgid "Stock quantity unit" -msgstr "Mengeneinheit Bestand" +msgstr "Bestandsmengeneinheit" msgid "Stock amount" msgstr "Bestand" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Spoiled" msgstr "Verdorben" msgid "Barcode lookup is disabled" -msgstr "Barcode-Suche ist deaktiviert" +msgstr "Barcodesuche ist deaktiviert" msgid "" "will be added to the list of barcodes for the selected product on submit" @@ -162,22 +162,22 @@ msgid "Tracked time" msgstr "Ausführungszeit" msgid "Chore overview" -msgstr "Hausarbeit Übersicht" +msgstr "Hausarbeitenübersicht" msgid "Tracked count" msgstr "Ausführungsanzahl" msgid "Battery overview" -msgstr "Batterie Übersicht" +msgstr "Batterieübersicht" msgid "Charge cycles count" msgstr "Ladezyklen" msgid "Create shopping list item" -msgstr "Einkaufszettel Eintrag erstellen" +msgstr "Einkaufszetteleintrag erstellen" msgid "Edit shopping list item" -msgstr "Einkaufszettel Eintrag bearbeiten" +msgstr "Einkaufszetteleintrag bearbeiten" msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -207,16 +207,16 @@ msgid "Minimum stock amount" msgstr "Mindestbestand" msgid "Default best before days" -msgstr "Standard-Haltbarkeit in Tagen" +msgstr "Standardhaltbarkeit in Tagen" msgid "Default quantity unit purchase" -msgstr "Standard Mengeneinheit Einkauf" +msgstr "Standardeinkaufsmengeneinheit" msgid "Quantity unit stock" -msgstr "Mengeneinheit Bestand" +msgstr "Bestandsmengeneinheit" msgid "Factor purchase to stock quantity unit" -msgstr "Faktor Mengeneinheit Einkauf zu Mengeneinheit Bestand" +msgstr "Faktor Einkaufs- zu Bestandsmengeneinheit" msgid "Create location" msgstr "Standort erstellen" @@ -260,9 +260,6 @@ msgstr "Standort bearbeiten" msgid "Edit store" msgstr "Geschäft bearbeiten" -msgid "Record data" -msgstr "Daten erfassen" - msgid "Manage master data" msgstr "Stammdaten verwalten" @@ -455,7 +452,7 @@ msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgstr "Rezeptzutat \"%s\" wirklich löschen?" msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" -msgstr " Einkaufszettel \"%s\" wirklich leeren? " +msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich leeren? " msgid "Clear list" msgstr "Liste leeren" @@ -507,7 +504,7 @@ msgid "" "Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "shopping list?" msgstr "" -"Sicher alle fehlenden Zutaten für Rezept \"%s\" auf die Einkaufsliste zu " +"Alle fehlenden Zutaten für Rezept \"%s\" wirklich auf den Einkaufszettel " "setzen?" msgid "Added for recipe %s" @@ -621,7 +618,7 @@ msgid "" "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" " marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" msgstr "" -"Sicher, dass alle Zutaten die vom Rezept \"%s\" benötigt werden aus dem " +"Sicher, dass alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, aus dem " "Bestand entfernt werden sollen (Zutaten markiert mit \"Nur prüfen, ob eine " "beliebige Menge im Bestand verfügbar ist\" werden ignoriert)?" @@ -636,7 +633,7 @@ msgstr "" "entfernen" msgid "Click to show technical details" -msgstr "Klick um technische Details anzuzeigen" +msgstr "Hier klicken, um technische Details anzuzeigen" msgid "Error while saving, probably this item already exists" msgstr "Fehler beim Speichern, möglicherweise existiert das Element bereits" @@ -730,12 +727,6 @@ msgstr "Status" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Unter Mindestbestand" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Bald ablaufend" - -msgid "Already expired" -msgstr "Bereits abgelaufen" - msgid "Due soon" msgstr "Bald fällig" @@ -748,11 +739,8 @@ msgstr "Ansichtseinstellungen" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Autom. akt. bei externen Änderungen" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Nachtmodus aktivieren" - msgid "Auto enable in time range" -msgstr "Autom. akt. in diesem Zeitraum" +msgstr "Autom. in diesem Zeitraum aktivieren" msgid "From" msgstr "Von" @@ -827,7 +815,7 @@ msgid "Group" msgstr "Gruppe" msgid "This will be used as a headline to group ingredients together" -msgstr "Dies wird als Überschrift verwendet, um Zutaten zusammenzufassen" +msgstr "Dies wird als Überschrift verwendet, um Zutaten zusammenzufassen" msgid "Journal" msgstr "Journal" @@ -869,17 +857,18 @@ msgid "Add this item to stock" msgstr "Diesen Eintrag zum Bestand hinzufügen" msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" -msgstr "Bearbeite Einkausfzettel-Eintrag %1$s von %2$s" +msgstr "Bearbeite Einkausfzetteleintrag %1$s von %2$s" msgid "Use a specific stock item" msgstr "Einen bestimmten Bestandseintrag verwenden" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"Der erste Eintrag in dieser Liste würde von der Standardregel \"Geöffnete " -"zuerst, dann zuerst fällige, dann First In - First Out\" ausgewählt werden" +"Der erste Eintrag in dieser Liste würde von der Standardverbrauchsregel " +"(Geöffnete zuerst, dann zuerst fällige, dann First In - First Out\") " +"ausgewählt werden" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markieren" @@ -909,16 +898,16 @@ msgid "Chore due" msgstr "Hausarbeit fällig" msgid "Battery charge cycle due" -msgstr "Battery-Ladezyklus fällig" +msgstr "Batterieladezyklus fällig" msgid "Show clock in header" msgstr "Uhr in der Kopfzeile anzeigen" msgid "Stock settings" -msgstr "Bestand-Einstellungen" +msgstr "Bestandseinstellungen" msgid "Shopping list to stock workflow" -msgstr "Einkaufsliste -> Bestand Workflow" +msgstr "Einkaufszettel -> Bestand Workflow" msgid "Skip" msgstr "Überspringen" @@ -934,8 +923,8 @@ msgstr "Die hier aufgeführten Zutaten ergeben diese Menge an Portionen" msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it" msgstr "" -"Nicht gegen die bereits auf der Einkaufsliste vorhandene Menge prüfen, wenn " -"fehlende Zutaten auf die Einkaufsliste gesetzt werden" +"Nicht gegen die bereits auf dem Einkaufszettel vorhandene Menge prüfen, wenn" +" diesem fehlende Zutaten hinzugefügt werden" msgid "" "By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - " @@ -943,17 +932,17 @@ msgid "" "checked against the stock amount, not against what is already on the " "shopping list" msgstr "" -"Standardmäßig ist die Menge, die der Einkaufsliste hinzugefügt werden soll, " -"\"benötigte Menge - Lagerbestand - Menge bereits auf der Einkaufsliste\" - " -"wenn dies aktiviert ist, wird nur gegen den Lagerbestand geprüft, nicht " -"gegen das, was bereits auf der Einkaufsliste steht" +"Standardmäßig ist die Menge, die dem Einkaufszettel hinzugefügt werden soll," +" \"benötigte Menge - Lagerbestand - Menge bereits auf dem Einkaufszettel\" -" +" wenn dies aktiviert ist, wird nur gegen den Lagerbestand geprüft, nicht " +"gegen das, was bereits auf dem Einkaufszettel steht" msgid "Picture" msgstr "Bild" msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list" msgstr "" -"Entferne den Haken einer Zutat, um diese nicht auf die Einkaufsliste zu " +"Entferne den Haken einer Zutat, um diese nicht auf den Einkaufszettel zu " "übernehmen" msgid "This is for statistical purposes only" @@ -975,9 +964,6 @@ msgstr "" "Verwende die folgende (öffentliche) URL, um den Kalender im iCal-Format zu " "teilen oder zu integrieren" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Teilmengen im Bestand zulassen" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Taragewichtbehandlung aktivieren" @@ -986,10 +972,10 @@ msgid "" "always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically " "calculated based on what is in stock and the tare weight defined below" msgstr "" -"Dies ist z.B. für Mehl im Glas nützlich - beim Buchen eines Kaufs/Verbrauchs" -" oder bei der Inventur musst du dann immer das gesamte Glas wiegen, die zu " -"buchende Menge wird dann automatisch basierend auf dem Bestand und dem unten" -" definierten Eigengewicht berechnet" +"Dies ist z. B. für Mehl im Glas nützlich - beim Buchen eines " +"Kaufs/Verbrauchs oder bei der Inventur musst du dann immer das gesamte Glas " +"wiegen, die zu buchende Menge wird dann automatisch basierend auf dem " +"Bestand und dem unten definierten Eigengewicht berechnet" msgid "Tare weight" msgstr "Taragewicht" @@ -1037,7 +1023,7 @@ msgstr "Produktanzahl" msgid "" "Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" msgstr "" -"Gib einen neuen Produktnamen oder Barcode ein und drücke TAB oder ENTER um " +"Gib einen neuen Produktnamen oder Barcode ein und drücke TAB oder ENTER, um " "einen Workflow zu starten" msgid "" @@ -1060,19 +1046,19 @@ msgid "Delete shopping list" msgstr "Einkaufszettel löschen" msgid "Chores settings" -msgstr "Hausarbeiten-Einstellungen" +msgstr "Hausarbeiteneinstellungen" msgid "Batteries settings" -msgstr "Batterie-Einstellungen" +msgstr "Batterieeinstellungen" msgid "Tasks settings" -msgstr "Aufgaben-Einstellungen" +msgstr "Aufgabeneinstellungen" msgid "Create shopping list" msgstr "Einkaufszettel erstellen" msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" -msgstr " Einkaufszettel \"%s\" wirklich löschen? " +msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich löschen? " msgid "Average shelf life" msgstr "Durchschnittliche Haltbarkeit" @@ -1175,11 +1161,8 @@ msgstr "Bestand nicht ausreichend, steht aber bereits auf dem Einkaufszettel" msgid "Not enough in stock" msgstr "Nicht ausreichend im Bestand" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "\"Bald ablaufend\"-Tage" - msgid "Default location" -msgstr "Standard-Standort" +msgstr "Standardstandort" msgid "Default amount for purchase" msgstr "Standardmenge für Einkauf" @@ -1194,8 +1177,8 @@ msgid "" "When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" " while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" msgstr "" -"Wenn dies nicht leer ist, wird dies anstelle der Menge oben angezeigt, für " -"die Bestandsprüfung wird trotzdem diese Menge verwendet" +"Wenn dies nicht leer ist, wird dies anstelle der Menge oben angezeigt, wobei" +" für die Bestandsprüfung trotzdem diese Menge verwendet wird" msgid "Track date only" msgstr "Nur Datum der Ausführung speichern" @@ -1211,9 +1194,6 @@ msgstr "Verbrauche %1$s %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Speiseplan" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Rezept am %s hinzufügen" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s Portion" @@ -1267,7 +1247,7 @@ msgstr "" "Fälligkeitsdatum wird jeden Tag ab Fälligkeit einen Tag vorgeschoben" msgid "Location Content Sheet" -msgstr "Standort-Inhaltsblatt" +msgstr "Standortinhaltsblatt" msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -1354,17 +1334,17 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Zuweisungstyp" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" -"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tag nach der " -"letzten Ausführung geplant wird" +"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jeden Tag zur " +"gleichen Zeit (basierend auf dem Startzeitpunkt) geplant wird" msgstr[1] "" -"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tage nach der " -"letzten Ausführung geplant wird" +"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit alle %s Tage zur " +"gleichen Zeit (basierend auf dem Startzeitpunkt) geplant wird" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " @@ -1456,7 +1436,7 @@ msgid "Assignment" msgstr "Zuweisung" msgid "Consume product on chore execution" -msgstr "Ein Produkt bei Hausarbeit-Ausführung verbrauchen" +msgstr "Ein Produkt bei der Ausführung verbrauchen" msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgstr "Benutzerfeld \"%s\" wirklich löschen?" @@ -1468,7 +1448,7 @@ msgid "Create userentity" msgstr "Benutzerentität erstellen" msgid "Show in sidebar menu" -msgstr "Im Seitenleisten-Menü anzeigen" +msgstr "Im Seitenleistenmenü anzeigen" msgid "Edit userentity" msgstr "Benutzerentität bearbeiten" @@ -1480,7 +1460,7 @@ msgid "Create %s" msgstr "%s erstellen" msgid "Are you sure to delete this userobject?" -msgstr "Dieses Benutzerobject wirklich löschen?" +msgstr "Dieses Benutzerobjekt wirklich löschen?" msgid "Icon CSS class" msgstr "Icon CSS-Klasse" @@ -1521,7 +1501,7 @@ msgid "Say thanks" msgstr "Sag Danke" msgid "Search for recipes containing this product" -msgstr "Suche nach Rezepten, die dieses Produkt enthalten" +msgstr "Rezepte mit diesem Produkt suchen" msgid "Add to shopping list" msgstr "Zum Einkaufszettel hinzufügen" @@ -1567,7 +1547,7 @@ msgid "" "this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgstr "" "Wenn aktiviert, werden die Mindestbestände von untergeordneten Produkten " -"aufsummiert, heißt das untergeordnete Produkt wird nie fehlen, nur dieses" +"aufsummiert, heißt das untergeordnete Produkt kann nie fehlen, nur dieses" msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgstr "Diese Umrechnung wirklich löschen?" @@ -1616,7 +1596,7 @@ msgid "To location" msgstr "Nach Standort" msgid "There are no units available at this location" -msgstr "Keine Einheiten an diesem Standort verfügbar" +msgstr "Keine Bestandseinträge an diesem Standort verfügbar" msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" msgstr "Menge: %1$s; Fällig am %2$s; Gekauft am %3$s " @@ -1654,12 +1634,10 @@ msgstr "" "zugegriffen wird" msgid "Keep screen on" -msgstr "Bildschirm eingeschaltet lassen" +msgstr "Bildschirm an lassen" msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\"" -msgstr "" -"Bildschirm eingeschaltet lassen während eine \"fullscreen-card\" angezeigt " -"wird" +msgstr "Bildschirm an lassen während eine \"fullscreen-card\" angezeigt wird" msgid "A purchased date is required" msgstr "Ein Einkaufsdatum ist erforderlich" @@ -1686,9 +1664,6 @@ msgstr "API-Schlüssel \"%s\" wirklich löschen?" msgid "Add note" msgstr "Notiz hinzufügen" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Notiz am %s hinzufügen" - msgid "per day" msgstr "pro Tag" @@ -1698,9 +1673,6 @@ msgstr "Nur unerledigte Einträge" msgid "Add product" msgstr "Produkt hinzufügen" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Produkt am %s hinzufügen" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "Alle Zutaten, die diese Woche von Rezepten oder Produkten benötigt werden, " @@ -1716,7 +1688,7 @@ msgid "Meal plan product" msgstr "Speiseplan Produkt" msgid "Scan mode" -msgstr "Scan-Modus" +msgstr "Scanmodus" msgid "on" msgstr "an" @@ -1727,19 +1699,11 @@ msgstr "aus" msgid "" "Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" msgstr "" -"Scan-Modus ist eingeschaltet, aber nicht alle erforderlichen Felder konnten " +"Scanmodus ist eingeschaltet, aber nicht alle erforderlichen Felder konnten " "automatisch ausgefüllt werden" msgid "Is freezer" -msgstr "Ist ein Gefrier-Standort (also z. B. ein Gefrierschrank)" - -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"Beim Umlagen von Produkten von/zu einem Gefrier-Standort wird das " -"Mindesthaltbarkeitsdatum der Produkte automatisch entsprechend den " -"Produkteinstellungen angepasst" +msgstr "Ist ein Gefrierstandort (also z. B. ein Gefrierschrank)" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Dies kann nicht derselbe Standort wie \"Von Standort\" sein" @@ -1754,20 +1718,11 @@ msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgstr "Benutzerentität \"%s\" wirklich löschen?" msgid "Shopping list settings" -msgstr "Einkaufszettel-Einstellungen" +msgstr "Einkaufszetteleinstellungen" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Einen Kalender (Monatsansicht) anzeigen" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Notiz am %s bearbeiten" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Produkt am %s bearbeiten" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Rezept am %s bearbeiten" - msgid "Desired servings" msgstr "Gewünschte Portionen" @@ -1775,13 +1730,13 @@ msgid "Base: %s" msgstr "Basis: %s" msgid "Recipes settings" -msgstr "Rezept-Einstellungen" +msgstr "Rezepteinstellungen" msgid "Recipe card" -msgstr "Rezept-Karte" +msgstr "Rezeptkarte" msgid "Group ingredients by their product group" -msgstr "Zutaten nach Produktgruppen gruppieren" +msgstr "Zutaten nach Produktgruppe gruppieren" msgid "Unknown store" msgstr "Unbekanntes Geschäft" @@ -1820,9 +1775,6 @@ msgstr "Kalorien" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "bedeutet %1$s pro %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Inverse ME-Umrechnung erstellen" - msgid "Create recipe" msgstr "Rezept erstellen" @@ -1864,15 +1816,10 @@ msgid "" "due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" " price for missing ones" msgstr "" -"Basierend auf den Preisen der Standard-Verbrauchsregel (Geöffnete zuerst, " +"Basierend auf den Preisen der Standardverbrauchsregel (Geöffnete zuerst, " "dann zuerst fällige, dann First In - First Out) für vorrätige Zutaten und " "auf dem letzten Preis für fehlende Zutaten" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "" -"Die Mengeneinheit Bestand kann nach dem ersten Einkauf nicht mehr geändert " -"werden" - msgid "Clear filter" msgstr "Filter zurücksetzen" @@ -1906,7 +1853,7 @@ msgid "Stack trace" msgstr "Stacktrace" msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" -msgstr "Easy Fehler-Info copy & paste (für Fehler-Reporting)" +msgstr "Easy Fehler-Info Copy & Paste (für Fehlerreporting)" msgid "This page does not exist" msgstr "Diese Seite existiert nicht" @@ -1938,9 +1885,6 @@ msgstr "Bestandsjournal-Zusammenfassung" msgid "Journal summary" msgstr "Journal-Zusammenfassung" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Journal-Zusammenfassung für dieses Produkt" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Exakte Menge verbrauchen" @@ -1966,9 +1910,6 @@ msgstr "Erlaubte Nachkommastellen für Mengen" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Erlaubte Nachkommastellen für Preise" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "Bestandseinträge für dieses Produkt" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Einkaufszettel bearbeiten" @@ -2009,7 +1950,7 @@ msgid "Transaction time" msgstr "Transaktionszeit" msgid "Chore journal" -msgstr "Hausarbeit-Journal" +msgstr "Hausarbeitenjournal" msgid "Track chore execution" msgstr "Ausführung erfassen" @@ -2021,7 +1962,7 @@ msgid "Track charge cycle" msgstr "Ladezyklus erfassen" msgid "Battery journal" -msgstr "Batterie-Journal" +msgstr "Batteriejournal" msgid "This product has a picture" msgstr "Dieses Produkt hat ein Bild" @@ -2063,13 +2004,13 @@ msgstr "" "gespeichert" msgid "Quick consume amount" -msgstr "Schnell-Verbrauchs-Menge" +msgstr "Schnellverbrauchsmenge" msgid "" "This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock " "overview page (related to quantity unit stock)" msgstr "" -"Diese Menge wird für die \"Schnell-Verbrauch/Öffnen-Buttons\" auf der " +"Diese Menge wird für die \"Schnellverbrauch/-öffnen Buttons\" auf der " "Bestandsübersicht benutzt (bezieht sich auf die Bestandsmengeneinheit)" msgid "Copy" @@ -2079,7 +2020,7 @@ msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgstr "Diesen Barcode wirklich löschen?" msgid "Due date type" -msgstr "Fälligkeitsdatum-Typ" +msgstr "Art des Fälligkeitsdatums" msgid "" "Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" @@ -2115,7 +2056,7 @@ msgid "-1 means that this product will be never overdue" msgstr "-1 bedeutet, dass dieses Produkt niemals überfällig ist" msgid "Default due days" -msgstr "Standard-Fälligkeitstage" +msgstr "Standardfälligkeitstage" msgid "" "When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " @@ -2128,29 +2069,28 @@ msgstr "" "(ein Wert von 0 deaktiviert dies) " msgid "Default due days after opened" -msgstr "Standard-Fälligkeitstage nach dem Öffnen" +msgstr "Standardfälligkeitstage nach dem Öffnen" msgid "" "On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " "date will be replaced by today + this amount of days" msgstr "" -"Wenn dieses Produkt zu einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich " -"eingefroren) wird, wird das Fälligkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von " -"Tagen ersetzt" +"Wenn dieses Produkt zu einem Gefrierstandort umgelagert (sprich eingefroren)" +" wird, wird das Fälligkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen " +"ersetzt" msgid "Default due days after freezing" -msgstr "Standard-Fälligkeitstage nach dem Einfrieren" +msgstr "Standardfälligkeitstage nach dem Einfrieren" msgid "" "On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" " date will be replaced by today + this amount of days" msgstr "" -"Wenn dieses Produkt von einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich aufgetaut)" -" wird, wird das Fälligkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen " -"ersetzt" +"Wenn dieses Produkt von einem Gefrierstandort umgelagert (sprich aufgetaut) " +"wird, wird das Fälligkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen ersetzt" msgid "Default due days after thawing" -msgstr "Standard-Fälligkeitstage nach dem Auftauen" +msgstr "Standardfälligkeitstage nach dem Auftauen" msgid "Next due date" msgstr "Nächstes Fälligkeitsdatum" @@ -2218,14 +2158,14 @@ msgid "" "Automatically do the booking using the last price and the amount of the " "shopping list item, if the product has \"Default due days\" set" msgstr "" -"Buchung automatisch ausführen, wenn das Produkt \"Standard-Fälligkeitstage\"" -" hinterlegt hat (als Preis wird der letzte Preis verwendet)" +"Buchung automatisch ausführen, wenn das Produkt Standardfälligkeitstage " +"hinterlegt hat (als Preis wird der letzte Preis verwendet)" msgid "" "When moving products from/to a freezer location, the products due date is " "automatically adjusted according to the product settings" msgstr "" -"Beim Umlagen von Produkten von/zu einem Gefrier-Standort wird das " +"Beim Umlagern von Produkten von/zu einem Gefrierstandort wird das " "Fälligkeitsdatum der Produkte automatisch entsprechend den " "Produkteinstellungen angepasst" @@ -2247,7 +2187,7 @@ msgid "Download file" msgstr "Datei herunterladen" msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" -msgstr "Die Schnell-Verbrauchs-Menge des Produkts verwenden" +msgstr "Die Schnellverbrauchsmenge des Produkts verwenden" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -2257,7 +2197,7 @@ msgid "" "this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and " "just hide the product." msgstr "" -"Dadruch wird auch der Bestand, das Journal und alle anderen Referenzen " +"Dadurch wird auch der Bestand, das Journal und alle anderen Referenzen " "dieses Produkts entfernt - ziehe stattdessen in Betracht, dieses Produkt zu " "deaktivieren, wenn du dies behalten und nur das Produkt ausblenden willst." @@ -2265,7 +2205,7 @@ msgid "Show disabled" msgstr "Deaktivierte anzeigen" msgid "Never show on stock overview" -msgstr "Nie auf der Bestand-Seite anzeigen" +msgstr "Nie auf der Bestandsübersicht anzeigen" msgid "None" msgstr "Keine" @@ -2330,8 +2270,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Nach der Zusammenführung wird dieses Produkt erhalten bleiben" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" "Nach dem Zusammenführen werden alle Referenzen auf dieses Produkt durch das " "zu behaltende Produkt ersetzt (d. h. dieses Produkt existiert dann nicht " @@ -2351,7 +2291,7 @@ msgid "" "below their min. stock amount - enable this to hide this product there " "always" msgstr "" -"Die Bestand-Seite listet alle Produkte auf, die derzeit im Bestand oder " +"Die Bestandsübersicht listet alle Produkte auf, die derzeit im Bestand oder " "unter ihrem Mindestbestand sind - aktiviere dies, um dieses Produkt dort nie" " anzuzeigen" @@ -2375,8 +2315,8 @@ msgid "" "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " "onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" -"grocycode ist eine eindeutige Referenz zu diesem/dieser %s in dieser grocy-" -"Instanz - ausgedruckt kann es wie jeder andere Barcode gescannt werden" +"grocycode ist eine eindeutige Referenz zu diesem/dieser %s in dieser grocy " +"Instanz - ausgedruckt kann er wie jeder andere Barcode gescannt werden" # Abbreviation for "due date" msgid "DD" @@ -2386,10 +2326,10 @@ msgid "Print on label printer" msgstr "Auf Etikettendrucker drucken" msgid "Default stock entry label" -msgstr "Standard Bestandseintrag-Etikett" +msgstr "Standard Bestandseintragsetikett" msgid "Stock entry label" -msgstr "Bestandseintrag-Etikett" +msgstr "Bestandseintragsetikett" msgid "No label" msgstr "Kein Etikett" @@ -2401,14 +2341,14 @@ msgid "Label per unit" msgstr "Ein Etikett pro Einheit" msgid "Error while executing WebHook" -msgstr "Fehler bei WebHook-Ausführung" +msgstr "Fehler beim Aufruf des WebHooks" # Example: Print *Product* grocycode on label printer msgid "Print %s grocycode on label printer" msgstr "%s grocycode auf Etikettendrucker drucken" msgid "Open stock entry label in new window" -msgstr "Bestandseintrag-Etikett in neuem Fenster öffnen" +msgstr "Bestandseintragsetikett in neuem Fenster öffnen" msgid "Thermal printer" msgstr "Thermodrucker" @@ -2445,8 +2385,7 @@ msgid "Mandatory Userfield" msgstr "Erforderliches Benutzerfeld" msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, dann muss dieses Feld im Zielformular ausgefüllt werden" +msgstr "Wenn aktiviert, dann muss dieses Feld ausgefüllt werden" msgid "In-stock products" msgstr "Vorrätige Produkte" @@ -2461,7 +2400,7 @@ msgid "" "When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" " it), a warning will be shown" msgstr "" -"Wenn aktiviert und wenn dieses Produkt zu einem Gefrier-Standort umgelagert " +"Wenn aktiviert und wenn dieses Produkt zu einem Gefrierstandort umgelagert " "(sprich eingefroren) wird, wird eine entsprechende Warnung angezeigt" msgid "This product shouldn't be frozen" @@ -2523,19 +2462,19 @@ msgid "Configure sections" msgstr "Abschnitte konfigurieren" msgid "Meal plan sections" -msgstr "Speiseplan-Abschnitte" +msgstr "Speiseplanabschnitte" msgid "Create meal plan section" -msgstr "Speiseplan-Abschnitt erstellen" +msgstr "Speiseplanabschnitt erstellen" msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" msgstr "Die Abschnitte werden nach dieser Nummer auf dem Speiseplan sortiert" msgid "Edit meal plan section" -msgstr "Speiseplan-Abschnitt bearbeiten" +msgstr "Speiseplanabschnitt bearbeiten" msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" -msgstr "Speiseplan-Abschnitt \"%s\" wirklich löschen?" +msgstr "Speiseplanabschnitt \"%s\" wirklich löschen?" msgid "Section" msgstr "Abschnitt" @@ -2635,3 +2574,100 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "Durchschnittliche Ausführungshäufigkeit" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "Nächste Ausführung umplanen" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "Das kann nur in der Zukunft sein" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "Umgeplant" + +msgid "Due score" +msgstr "Fällig.-Punkte" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" +"Je höher diese Zahl ist, desto mehr Zutaten, die derzeit im Bestand sind, " +"sind bald fällig, überfällig oder bereits abgelaufen" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "Eigenen Bestand deaktivieren" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, kann dieses Produkt keinen eigenen Bestand haben, bedeutet " +"es ist unter \"Einkauf\" nicht auswählbar (nützlich für übergeordnete " +"Produkte, die nur als Zusammenfassung/Gesamtansicht der untergeordneten " +"Produkte verwendet werden)" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" +"Nicht vorrätige Artikel werden am Standardstandort des Produkts angezeigt" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" +"Ein kleines Häkchen neben jeder Zutat anzeigen, um sie als erledigt zu " +"markieren" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" +"Die Zutat wird durchgestrichen, wenn das Häkchen angeklickt wird, der " +"Zustand wird nicht gespeichert, d. h. beim Neuladen der Seite zurückgesetzt" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" +"Das übergeordnete Produkt %1$s ist derzeit nicht vorrätig, %2$s ist das " +"aktuelle nächste untergeordnete Produkt, basierend auf der " +"Standardverbrauchsregel (Geöffnete zuerst, dann zuerst fällige, dann First " +"In - First Out)" + +msgid "Night mode" +msgstr "Nachtmodus" + +msgid "On" +msgstr "An" + +msgid "Use system setting" +msgstr "Systemeinstellung verwenden" + +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" +"Produkte unter Mindestbestand automatisch zum Einkaufszettel hinzufügen" + +msgid "Reassigned" +msgstr "Neu zugewiesen" + +msgid "Default value" +msgstr "Standardwert" + +msgid "Now / today" +msgstr "Jetzt / Heute" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "Speiseplaneintrag hinzufügen" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "Speiseplaneintrag bearbeiten" + +msgid "Default consume location" +msgstr "Standardverbrauchsstandort" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "Bestandseinträge an diesem Standort werden zuerst verbraucht" diff --git a/localization/demo_data.pot b/localization/demo_data.pot index ba8a1b74..58a0bc83 100644 --- a/localization/demo_data.pot +++ b/localization/demo_data.pot @@ -371,3 +371,6 @@ msgstr "" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/el_GR/demo_data.po b/localization/el_GR/demo_data.po index 1ecd229c..f4e2f14e 100644 --- a/localization/el_GR/demo_data.po +++ b/localization/el_GR/demo_data.po @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Ραδίκι" msgid "Tomato" msgstr "Τομάτα" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Άλλαγμα πετσετών στο μπάνιο" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Καθάρισμα πατώματος κουζίνας" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Λήξη εγγύησης" @@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Ξυπνητήρι" msgid "Heat remote control" msgstr "Τηλεκοντρόλ θέρμανσης" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Κούρεμα γρασιδιού στον κήπο" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Μερικά καλά σνακ" @@ -183,25 +183,6 @@ msgstr "Τηγανήτες" msgid "Sugar" msgstr "Ζάχαρη" -msgid "Home" -msgstr "Σπίτι" - -msgid "Life" -msgstr "Ζωή" - -msgid "Projects" -msgstr "Σχέδιο" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Επισκευάστε την πόρτα του γκαράζ" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Fork και Βελτιώστε το grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "" -"Βρείτε μια λύση για το τι πρέπει να κάνω όταν ξεχάσω τα κλειδιά της πόρτας" - msgid "Sweets" msgstr "Γλυκά" @@ -268,14 +249,14 @@ msgstr "Ισπανικά" msgid "Russian" msgstr "Ρώσικα" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "Το πράγμα που συμβαίνει στις 5 κάθε μήνα" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "Το πράγμα που συμβαίνει καθημερινά" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "Αυτό που συμβαίνει Δευτέρα και Τετάρτη" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Σουηδικά" @@ -397,3 +378,6 @@ msgstr "Δείπνο" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/el_GR/locales.po b/localization/el_GR/locales.po index afeecd92..4de1de52 100644 --- a/localization/el_GR/locales.po +++ b/localization/el_GR/locales.po @@ -94,6 +94,10 @@ msgstr "ru" msgid "sk_SK" msgstr "sk_SK" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "sv_SE" diff --git a/localization/el_GR/strings.po b/localization/el_GR/strings.po index 037ac4f7..aaadfa3f 100644 --- a/localization/el_GR/strings.po +++ b/localization/el_GR/strings.po @@ -260,9 +260,6 @@ msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας" msgid "Edit store" msgstr "Επεξεργασία καταστήματος" -msgid "Record data" -msgstr "Εγγραφή δεδομένων" - msgid "Manage master data" msgstr "Διαχείριση βασικών δεδομένων" @@ -726,12 +723,6 @@ msgstr "Κατάσταση" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Κάτω από ελάχ. ποσό αποθέματος" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Λήγει σύντομα" - -msgid "Already expired" -msgstr "Έχει ήδη λήξει" - msgid "Due soon" msgstr "Λήγει σύντομα" @@ -744,9 +735,6 @@ msgstr "Προβολή ρυθμίσεων" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Αυτόματη φόρτωση σε εξωτερικές αλλαγές" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Ενεργοποίηση νυχτερινής λειτουργίας" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση στο χρονικό εύρος" @@ -873,8 +861,8 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα συγκεκριμένο είδος αποθέματος" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" @@ -971,9 +959,6 @@ msgstr "" "ΜπαταρίεςΧρησιμοποιήστε την ακόλουθη (δημόσια) διεύθυνση URL για κοινή χρήση" " ή ενοποίηση του ημερολογίου σε μορφή iCal" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Επιτρέψτε μερικές μονάδες σε απόθεμα" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Ενεργοποίηση χειρισμού απόβαρου βάρους" @@ -1170,9 +1155,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα, αλλά ήδη στ msgid "Not enough in stock" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Λήγει σύντομα ημέρες" - msgid "Default location" msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία" @@ -1207,9 +1189,6 @@ msgstr "Καταναλώστε% 1 $ s από% 2 $ s" msgid "Meal plan" msgstr "Προτίμηση γεύματος" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Προσθέστε συνταγή στο% s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "Μερίδα %s" @@ -1346,11 +1325,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Τύπος εργασίας" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1656,9 +1635,6 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το κλει msgid "Add note" msgstr "Προσθήκη σημείωσης" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Προσθήκη σημείωσης στο% s" - msgid "per day" msgstr "ανά μέρα" @@ -1668,9 +1644,6 @@ msgstr "Αναίρεση μόνο αντικειμένων" msgid "Add product" msgstr "Προσθήκη προϊόντος" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Προσθήκη προϊόντος στο% s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "Ελάχ. ποσό αποθέματοςΚαταναλώστε όλα τα συστατικά που χρειάζονται αυτές τις " @@ -1703,14 +1676,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "Είναι καταψύκτης" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"QU απόθεμαΌταν μετακινείτε προϊόντα από / προς μια θέση κατάψυξης, τα " -"καλύτερα προϊόντα πριν από την ημερομηνία προσαρμόζονται αυτόματα σύμφωνα με" -" τις ρυθμίσεις του προϊόντος" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Αυτό δεν μπορεί να είναι το ίδιο με την τοποθεσία \"Από\"" @@ -1729,15 +1694,6 @@ msgstr "Ρυθμίσεις λίστας αγορών" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου μηνιαίας προβολής" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Επεξεργασία σημείωσης στο% s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Επεξεργασία προϊόντος στο% s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Επεξεργασία συνταγής στο% s" - msgid "Desired servings" msgstr "Επιθυμητές μερίδες" @@ -1789,9 +1745,6 @@ msgstr "Θερμίδες" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "σημαίνει% 1 $ s ανά% 2 $ s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Δημιουργία αντίστροφης μετατροπής QU" - msgid "Create recipe" msgstr "Δημιουργήστε συνταγή" @@ -1834,9 +1787,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "Αγορά μονάδας ποσότητας" - msgid "Clear filter" msgstr "Απόθεμα μονάδας ποσότητας" @@ -1900,9 +1850,6 @@ msgstr "" msgid "Journal summary" msgstr "" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "" - msgid "Consume exact amount" msgstr "" @@ -1926,9 +1873,6 @@ msgstr "" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "" - msgid "Edit shopping list" msgstr "" @@ -2240,8 +2184,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" msgid "Merge" @@ -2522,3 +2466,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/en/locales.po b/localization/en/locales.po index 671d2510..6987c46e 100644 --- a/localization/en/locales.po +++ b/localization/en/locales.po @@ -69,6 +69,9 @@ msgstr "Russian" msgid "sk_SK" msgstr "Slovak" +msgid "sl" +msgstr "Slovenian" + msgid "sv_SE" msgstr "Swedish" diff --git a/localization/en_GB/demo_data.po b/localization/en_GB/demo_data.po index b2a5de77..6917bdee 100644 --- a/localization/en_GB/demo_data.po +++ b/localization/en_GB/demo_data.po @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "Radish" msgid "Tomato" msgstr "Tomato" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Changed towels in the bathroom" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Cleaned the kitchen floor" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Warranty ends" @@ -126,8 +126,8 @@ msgstr "Alarm clock" msgid "Heat remote control" msgstr "Heat remote control" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Lawn mowed in the garden" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Some good snacks" @@ -185,24 +185,6 @@ msgstr "Pancakes" msgid "Sugar" msgstr "Sugar" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -msgid "Life" -msgstr "Life" - -msgid "Projects" -msgstr "Projects" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Repair the garage door" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Fork and improve grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Find a solution for what to do when I forget the door keys" - msgid "Sweets" msgstr "Sweets" @@ -269,14 +251,14 @@ msgstr "Spanish" msgid "Russian" msgstr "Russian" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "The thing which happens on the 5th of every month" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "The thing which happens daily" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Swedish" @@ -398,3 +380,6 @@ msgstr "Dinner" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/en_GB/locales.po b/localization/en_GB/locales.po index 671d2510..6987c46e 100644 --- a/localization/en_GB/locales.po +++ b/localization/en_GB/locales.po @@ -69,6 +69,9 @@ msgstr "Russian" msgid "sk_SK" msgstr "Slovak" +msgid "sl" +msgstr "Slovenian" + msgid "sv_SE" msgstr "Swedish" diff --git a/localization/en_GB/strings.po b/localization/en_GB/strings.po index e6ba8e1b..120cfd7f 100644 --- a/localization/en_GB/strings.po +++ b/localization/en_GB/strings.po @@ -261,9 +261,6 @@ msgstr "Edit location" msgid "Edit store" msgstr "Edit shop" -msgid "Record data" -msgstr "Record data" - msgid "Manage master data" msgstr "Manage master data" @@ -718,12 +715,6 @@ msgstr "Status" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Below min. stock amount" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Expiring soon" - -msgid "Already expired" -msgstr "Already expired" - msgid "Due soon" msgstr "Due soon" @@ -736,9 +727,6 @@ msgstr "View settings" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Auto reload on external changes" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Enable night mode" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Auto enable in time range" @@ -863,11 +851,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Use a specific stock item" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Mark %1$s of %2$s as open" @@ -960,9 +946,6 @@ msgstr "" "Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " "format" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Allow partial units in stock" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Enable tare weight handling" @@ -1158,9 +1141,6 @@ msgstr "Not enough in stock, but already on the shopping list" msgid "Not enough in stock" msgstr "Not enough in stock" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Expiring soon days" - msgid "Default location" msgstr "Default location" @@ -1192,9 +1172,6 @@ msgstr "Consume %1$s of %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Meal plan" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Add recipe on %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s serving" @@ -1330,11 +1307,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Assignment type" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1632,9 +1609,6 @@ msgstr "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Add note" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Add note on %s" - msgid "per day" msgstr "per day" @@ -1644,9 +1618,6 @@ msgstr "Only undone items" msgid "Add product" msgstr "Add product" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Add product on %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" @@ -1676,13 +1647,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "Is freezer" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "This cannot be the same as the \"From\" location" @@ -1701,15 +1665,6 @@ msgstr "Shopping list settings" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Show a month-view calendar" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Edit note on %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Edit product on %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Edit recipe on %s" - msgid "Desired servings" msgstr "Desired servings" @@ -1761,9 +1716,6 @@ msgstr "Calories" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "means %1$s per %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Create inverse QU conversion" - msgid "Create recipe" msgstr "Create recipe" @@ -1806,9 +1758,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" - msgid "Clear filter" msgstr "Clear filter" @@ -1872,9 +1821,6 @@ msgstr "Stock journal summary" msgid "Journal summary" msgstr "Journal summary" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Journal summary for this product" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Consume exact amount" @@ -1900,9 +1846,6 @@ msgstr "Decimal places allowed for amounts" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Decimal places allowed for prices" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "Stock entries for this product" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Edit shopping list" @@ -2256,11 +2199,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "After merging, this product will be kept" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" msgid "Merge" msgstr "Merge" @@ -2550,3 +2491,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/es/chore_period_types.po b/localization/es/chore_period_types.po index 529cc5ac..4549a1b1 100644 --- a/localization/es/chore_period_types.po +++ b/localization/es/chore_period_types.po @@ -1,6 +1,6 @@ # # Translators: -# Alberto Martin , 2021 +# GRBaset, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Alberto Martin , 2021\n" +"Last-Translator: GRBaset, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "X-Domain: grocy/chore_types\n" msgid "manually" -msgstr "Manual" +msgstr "manualmente" msgid "daily" -msgstr "Diaria" +msgstr "diariamente" msgid "weekly" -msgstr "Semanal" +msgstr "semanalmente" msgid "monthly" -msgstr "Mensual" +msgstr "mensualmente" msgid "yearly" -msgstr "Anual" +msgstr "anualmente" msgid "hourly" -msgstr "" +msgstr "cada hora" msgid "adaptive" -msgstr "" +msgstr "adaptivo" diff --git a/localization/es/demo_data.po b/localization/es/demo_data.po index c6f0f85a..7e6dea07 100644 --- a/localization/es/demo_data.po +++ b/localization/es/demo_data.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Alan Pucheta , 2020 # Alberto Martin , 2021 # victormce , 2021 +# GRBaset, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: victormce , 2021\n" +"Last-Translator: GRBaset, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -110,11 +111,11 @@ msgstr "Rábano" msgid "Tomato" msgstr "Tomate" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Cambiar las toallas del baño" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Limpiar el suelo de la cocina" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Final de la garantía" @@ -128,8 +129,8 @@ msgstr "Despertador" msgid "Heat remote control" msgstr "Mando a distancia de la calefacción" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Cortar el césped del jardín" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Cosas de picar" @@ -187,24 +188,6 @@ msgstr "Panqueques" msgid "Sugar" msgstr "Azúcar" -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -msgid "Life" -msgstr "Vida" - -msgid "Projects" -msgstr "Proyectos" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Reparar la puerta del garaje" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Forkear y mejorar grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Encontrar una solución a qué hacer cuando me olvido las llaves" - msgid "Sweets" msgstr "Dulces" @@ -271,14 +254,14 @@ msgstr "Español" msgid "Russian" msgstr "Ruso" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "Lo que ocurre el día 5 de cada mes" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "Lo que ocurre diariamente" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "Lo que ocurre los lunes y los miércoles" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Sueco" @@ -399,4 +382,7 @@ msgid "Dinner" msgstr "Cena" msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +msgid "Slovenian" msgstr "" diff --git a/localization/es/locales.po b/localization/es/locales.po index 100c3d54..a6e561f7 100644 --- a/localization/es/locales.po +++ b/localization/es/locales.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # Alberto Martin , 2021 +# GRBaset, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Alberto Martin , 2021\n" +"Last-Translator: GRBaset, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,6 +94,10 @@ msgstr "Ruso" msgid "sk_SK" msgstr "Eslovaco" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "Sueco" @@ -123,4 +128,4 @@ msgstr "Finés" # Catalan msgid "ca" -msgstr "" +msgstr "ca" diff --git a/localization/es/strings.po b/localization/es/strings.po index 816e50d5..a9523a50 100644 --- a/localization/es/strings.po +++ b/localization/es/strings.po @@ -270,9 +270,6 @@ msgstr "Modificar ubicación" msgid "Edit store" msgstr "Modificar tienda" -msgid "Record data" -msgstr "Registrar datos" - msgid "Manage master data" msgstr "Administrar datos maestros" @@ -738,12 +735,6 @@ msgstr "Estado" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Por debajo del mínimo de existencias" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Caduca pronto" - -msgid "Already expired" -msgstr "Ya caducado" - msgid "Due soon" msgstr "Fecha límite próxima" @@ -756,9 +747,6 @@ msgstr "Ver configuración" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Recargar automáticamente cuando haya cambios externos" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Activar modo noche" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Activar automáticamente en una franja de tiempo" @@ -883,12 +871,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Usar un artículo específico del inventario" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"El primer artículo de esta lista será seleccionado según la regla " -"predeterminada, que es \"Abiertos primero, luego el próximo en llegar a su " -"fecha límite y luego el que se adquirió primero\"" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Marcar %1$s de %2$s como abierto" @@ -983,9 +968,6 @@ msgstr "" "Usa la siguiente URL (pública) para compartir o integrar el calendario en " "formato iCal" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Permitir unidades parciales en el inventario" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Activar peso de contenedor" @@ -1184,9 +1166,6 @@ msgstr "" msgid "Not enough in stock" msgstr "No hay existencias suficientes" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Expira en los próximos días" - msgid "Default location" msgstr "Ubicación predeterminada" @@ -1220,9 +1199,6 @@ msgstr "Consumir %1$s de %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Plan de comidas" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Añadir receta en %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s raciones" @@ -1362,13 +1338,17 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Tipo de asignación" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" +"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " +"programada a la misma hora (basándose en la fecha inicial) cada día." msgstr[1] "" +"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " +"programada a la misma hora (basándose en la fecha inicial) cada %s días" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " @@ -1377,7 +1357,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " "last execution" msgstr[0] "" +"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " +"programada %s hora después de la última ejecución" msgstr[1] "" +"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " +"programada%s horas después de la última ejecución" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " @@ -1386,7 +1370,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " "the selected weekdays" msgstr[0] "" +"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " +"programada cada semana en los días de la semana elegidos" msgstr[1] "" +"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " +"programada cada %s semanas en los días de la semana elegidos" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" @@ -1395,7 +1383,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" " every %s months" msgstr[0] "" +"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " +"programada para el día elegido cada mes" msgstr[1] "" +"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " +"programada para el día elegido cada %s meses" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "" @@ -1593,7 +1585,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " "the same day (based on the start date)" msgstr[0] "" +"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " +"programada cada año en el mismo día (basándose en la fecha inicial)" msgstr[1] "" +"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " +"programada cada %s años en el mismo día (basándose en la fecha inicial)" msgid "Transfer" msgstr "Trasladar" @@ -1674,9 +1670,6 @@ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la clave de API \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Añadir nota" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Añadir note a %s" - msgid "per day" msgstr "por día" @@ -1686,9 +1679,6 @@ msgstr "Solo elementos no completados" msgid "Add product" msgstr "Añadir producto" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Añadir producto a %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "Consumir todos los ingredientes necesarios para las recetas o productos de " @@ -1721,14 +1711,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "Es congelador" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"Al meter un producto en un congelador o al sacarlo, la fecha de consumo " -"preferente del producto se ajusta automáticamente según la configuración del" -" producto" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Esto no puede ser lo mismo que la ubicación origen" @@ -1747,15 +1729,6 @@ msgstr "Configuración de lista de la compra" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Mostrar vista mensual" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Modificar nota en %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Modificar producto en %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Modificar receta en %s" - msgid "Desired servings" msgstr "Raciones deseadas" @@ -1807,9 +1780,6 @@ msgstr "Calorías" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "significa %1$s por %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Crear conversión de unidades inversa" - msgid "Create recipe" msgstr "Crear receta" @@ -1852,10 +1822,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "" -"La unidad de inventario no puede ser cambiada después de la primera compra" - msgid "Clear filter" msgstr "Limpiar filtro" @@ -1919,9 +1885,6 @@ msgstr "Resumen del diario de inventario" msgid "Journal summary" msgstr "Resumen del diario" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Resumen del diario para este producto" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Consumir la cantidad exacta" @@ -1947,9 +1910,6 @@ msgstr "Cifras decimales permitidas para cantidades" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Cifras decimales permitidas para precios" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "Entradas de inventario para este producto" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Modificar lista de la compra" @@ -2316,11 +2276,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Después de combinar, este producto se mantendrá" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" -"Después de combinar, todas las ocurrencias de este producto serán " -"reemplazadas por \"Producto a mantener\" (este producto dejará de existir)" msgid "Merge" msgstr "Combinar" @@ -2615,3 +2573,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/fi/chore_period_types.po b/localization/fi/chore_period_types.po index 88464216..a011e9d6 100644 --- a/localization/fi/chore_period_types.po +++ b/localization/fi/chore_period_types.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # Termitebug , 2020 +# Markus Laaksonen, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Termitebug , 2020\n" +"Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgid "yearly" msgstr "vuosittain" msgid "hourly" -msgstr "" +msgstr "tunneittain" msgid "adaptive" -msgstr "" +msgstr "mukautuva" diff --git a/localization/fi/demo_data.po b/localization/fi/demo_data.po index 4b67c3a0..60012982 100644 --- a/localization/fi/demo_data.po +++ b/localization/fi/demo_data.po @@ -4,6 +4,7 @@ # jarkko hämäläinen , 2020 # Jukka-Pekka Kokkonen , 2020 # Matti Koskimies , 2021 +# Markus Laaksonen, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Matti Koskimies , 2021\n" +"Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -107,11 +108,11 @@ msgstr "Retiisi" msgid "Tomato" msgstr "Tomaatti" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Vaihdettu käsipyyhkeet" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Pesty keittiön lattia" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Takuu päättyy" @@ -125,8 +126,8 @@ msgstr "Herätyskello" msgid "Heat remote control" msgstr "Lämpökaukosäädin" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Ruoho leikattu puutarhassa" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Hyviä välipaloja" @@ -184,24 +185,6 @@ msgstr "Lettuja" msgid "Sugar" msgstr "Sokeri" -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -msgid "Life" -msgstr "Elämä" - -msgid "Projects" -msgstr "Projektit" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Korjaa autotallin ovi" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Forkkaa grocy ja paranna sitä" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Mitä tehdä, kun avaimet jääneet kotiin" - msgid "Sweets" msgstr "Makeiset" @@ -268,14 +251,14 @@ msgstr "Espanja" msgid "Russian" msgstr "Venäjä" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "Asia, joka tapahtuu joka kuukauden 5. päivänä" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "Päivittäiset askareet" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "Asiat/Tehtävät, jotka tehdään maanantaisin ja keskiviikkoisin" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Ruotsi" @@ -387,13 +370,16 @@ msgid "Finnish" msgstr "Suomi" msgid "Breakfast" -msgstr "" +msgstr "Aamiainen" msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "Lounas" msgid "Dinner" -msgstr "" +msgstr "Päivällinen" msgid "Catalan" +msgstr "Katalonialainen" + +msgid "Slovenian" msgstr "" diff --git a/localization/fi/locales.po b/localization/fi/locales.po index d4046a3f..02402a60 100644 --- a/localization/fi/locales.po +++ b/localization/fi/locales.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Translators: # James Jesse , 2020 # Matti Koskimies , 2021 +# Markus Laaksonen, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Matti Koskimies , 2021\n" +"Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,6 +95,10 @@ msgstr "ru" msgid "sk_SK" msgstr "sk_SK" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "sv_SE" @@ -124,4 +129,4 @@ msgstr "fi" # Catalan msgid "ca" -msgstr "" +msgstr "ca" diff --git a/localization/fi/strings.po b/localization/fi/strings.po index 639f847f..ceab4165 100644 --- a/localization/fi/strings.po +++ b/localization/fi/strings.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Matias Käkelä , 2020 # Matti Koskimies , 2021 # Lauri Niskanen , 2021 +# Markus Laaksonen, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Lauri Niskanen , 2021\n" +"Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -263,9 +264,6 @@ msgstr "Muokkaa sijaintia" msgid "Edit store" msgstr "Muokkaa myymälää" -msgid "Record data" -msgstr "Tallenna data" - msgid "Manage master data" msgstr "Hallitse perustietoja" @@ -339,7 +337,7 @@ msgid "Manage API keys" msgstr "Hallitse API-tunnuksia" msgid "REST API browser" -msgstr "" +msgstr "REST API selain" msgid "API keys" msgstr "API-tunnukset" @@ -721,12 +719,6 @@ msgstr "Tila" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Alle varaston minimimäärän" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Viimeinen käyttöpäivä lähellä" - -msgid "Already expired" -msgstr "Pilaantunut" - msgid "Due soon" msgstr "Määräpäivä pian" @@ -739,9 +731,6 @@ msgstr "Näkymäasetukset" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Automaattinen uudelleenlataus ulkoisten muutosten johdosta" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Yötila" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Käytä automaattisesti aikavälillä" @@ -866,11 +855,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Käytä tiettyä varastotuotetta" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"Tämän listan ensimmäinen kohta valittaisiin oletussäännön mukaan, joka on " -"\"Avattu ensin, sitten ensin vanheneva ensin, sitten ensin lisätty ensin\"" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Merkitse %1$s kpl tuotetta %2$s avatuksi" @@ -961,9 +948,6 @@ msgstr "" "Käytä seuraavaa (julkista) URL-osoitetta jakamiseen tai integroi kalenteri " "iCal-muodossa" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Salli osittaiset yksiköt varastossa" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Ota taarapainon käsittely käyttöön" @@ -1159,9 +1143,6 @@ msgstr "Ei tarpeeksi varastossa, mutta lisätty jo kauppalistaan" msgid "Not enough in stock" msgstr "Ei tarpeeksi varastossa" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Viimeiset käyttöpäivät" - msgid "Default location" msgstr "Oletussijainti" @@ -1193,9 +1174,6 @@ msgstr "Kuluta %1$s tuotteesta %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Ateriasuunnitelma" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Lisää resepti %s päivälle" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s annos" @@ -1332,13 +1310,17 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Toimeksiannon tapa" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" +"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus on aikataulutettu " +"suoritettavaksi joka päivä." msgstr[1] "" +"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus on aikataulutettu " +"suoritettavaksi (aloituspäivän perusteella) joka %s. päivä." msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " @@ -1635,9 +1617,6 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa API-tunnuksen \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Lisää huomautus" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Lisää merkintä kohteelle %s" - msgid "per day" msgstr "per päivä" @@ -1647,9 +1626,6 @@ msgstr "Vain tekemättömät nimikkeet" msgid "Add product" msgstr "Lisää tuote" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Lisää tuotetta %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "Kuluta kaikki ainekset, joita tarvitaan tämän viikon resepteihin tai " @@ -1682,13 +1658,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "On pakastin" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"Kun tuote menee pakastimeen tai poistuu sieltä, niin tuotteen parasta ennen " -"-päiväys muuttuu automaattisesti tuotteen asetusten mukaisesti" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Tämä ei voi olla sama kuin lähtösijainti" @@ -1707,15 +1676,6 @@ msgstr "Ostoslista-asetukset" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Näytä kalenterin kuukausinäkymä" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "%s: muokkaa merkintää " - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "%s: muokkaa tuotetta" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "%s: muokkaa reseptiä" - msgid "Desired servings" msgstr "Toivottu annosmäärä" @@ -1767,9 +1727,6 @@ msgstr "kcal" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "tarkoittaa %1$s per %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Luo käänteinen yksikkömuunnos" - msgid "Create recipe" msgstr "Luo resepti" @@ -1812,9 +1769,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "Varastoyksikköä ei voi muuttaa ensimmäisen oston jälkeen" - msgid "Clear filter" msgstr "Tyhjennä filtterit" @@ -1879,9 +1833,6 @@ msgstr "Varastopäiväkirjan tiivistelmä" msgid "Journal summary" msgstr "Päiväkirjan tiivistelmä" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Päiväkirjan tiivistelmä tälle tuotteelle" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Kuluta tarkka määrä" @@ -1907,9 +1858,6 @@ msgstr "Desimaalit sallittu määriin" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Desimaalit sallittu hintoihin" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "Tämän tuotteen varastomerkinnät" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Muokkaa ostoslistaa" @@ -2252,17 +2200,15 @@ msgid "Product to remove" msgstr "Poistettava tuote" msgid "Error while merging" -msgstr "" +msgstr "Virhe yhdistäessä" msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Yhdistämisen jälkeen tämä tuote säilytetään" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" -"Yhdistämisen jälkeen kaikki tämän tuotteen esiintymät korvaa \"Säilytettävä " -"tuote\" (eli tätä tuotetta ei enää ole)" msgid "Merge" msgstr "Yhdistä" @@ -2302,6 +2248,8 @@ msgid "" "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " "onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" +"grocykoodi on uniikki tunniste tätä %s varten grocy instanssissasi - tulosta" +" se tarralle ja skannaa se kuin mikä tahansa muukin viivakoodi" # Abbreviation for "due date" msgid "DD" @@ -2317,7 +2265,7 @@ msgid "Stock entry label" msgstr "" msgid "No label" -msgstr "" +msgstr "Ei tunnistetta" msgid "Single label" msgstr "" @@ -2326,7 +2274,7 @@ msgid "Label per unit" msgstr "" msgid "Error while executing WebHook" -msgstr "" +msgstr "Virhe suorittaessa WebHook-avainta" # Example: Print *Product* grocycode on label printer msgid "Print %s grocycode on label printer" @@ -2348,7 +2296,7 @@ msgid "Unable to print" msgstr "Ei voida tulostaa" msgid "Only done items" -msgstr "" +msgstr "Vain tehdyt nimikkeet" msgid "Show only in-stock products" msgstr "Näytä vain varastossa olevat" @@ -2361,7 +2309,7 @@ msgid "%1$s per %2$s" msgstr "%1$s per %2$s" msgid "Mark this item as undone" -msgstr "" +msgstr "Merkitse tekemättömäksi" msgid "Mandatory" msgstr "Pakollinen" @@ -2405,7 +2353,7 @@ msgid "Copy this day" msgstr "Kopioi tämä päivä" msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "Ajanjakso" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" @@ -2424,7 +2372,7 @@ msgid "Copy recipe" msgstr "Kopioi resepti" msgid "Copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Kopio nimikkeestä %s" msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" msgstr "Lisää desimaalierotin automaattisesti syötettyihin hintoihin" @@ -2445,16 +2393,16 @@ msgid "Configure sections" msgstr "Määrittele osiot" msgid "Meal plan sections" -msgstr "" +msgstr "Ateriasuunnitelma osiot" msgid "Create meal plan section" -msgstr "" +msgstr "Luo ateriasuunnitelma osio" msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" msgstr "" msgid "Edit meal plan section" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa ateriasuunnitelma osiota" msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgstr "" @@ -2548,3 +2496,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/fr/demo_data.po b/localization/fr/demo_data.po index 8d9b31a3..9ca99658 100644 --- a/localization/fr/demo_data.po +++ b/localization/fr/demo_data.po @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Radis" msgid "Tomato" msgstr "Tomate" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Serviettes propres dans la salle de bain" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Nettoyage du sol de la cuisine" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Fin de garantie" @@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "Réveil" msgid "Heat remote control" msgstr "Télécommande du chauffage" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Jardin tondu" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Quelques bons gâteaux" @@ -191,26 +191,6 @@ msgstr "Crêpes" msgid "Sugar" msgstr "Sucre" -msgid "Home" -msgstr "Domicile" - -msgid "Life" -msgstr "Vie" - -msgid "Projects" -msgstr "Projets" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Réparer la porte du garage" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Forker et améliorer grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "" -"Trouver une solution pour savoir quoi faire quand j'oublie les clefs de la " -"porte" - msgid "Sweets" msgstr "Bonbons" @@ -277,14 +257,14 @@ msgstr "Espagnol" msgid "Russian" msgstr "Russe" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "La chose qui se répète le 5 de chaque mois" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "La chose qui se répète chaque jour" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "La chose qui se répète les lundis et mercredis" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Suédois" @@ -406,3 +386,6 @@ msgstr "Dîner" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/fr/locales.po b/localization/fr/locales.po index e2b2e212..2335c431 100644 --- a/localization/fr/locales.po +++ b/localization/fr/locales.po @@ -95,6 +95,10 @@ msgstr "rus" msgid "sk_SK" msgstr "slo" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "sue" diff --git a/localization/fr/strings.po b/localization/fr/strings.po index 604267d1..dd38c6fa 100644 --- a/localization/fr/strings.po +++ b/localization/fr/strings.po @@ -17,7 +17,6 @@ # Gregory Pelletier , 2020 # Sacha D , 2020 # Julien Ferga , 2020 -# S Hugeee , 2020 # Renaud Martinet , 2020 # Pierre Dumoulin , 2020 # Tristan , 2020 @@ -292,9 +291,6 @@ msgstr "Modifier l'emplacement" msgid "Edit store" msgstr "Mettre à jour magasin" -msgid "Record data" -msgstr "Enregistrer les données" - msgid "Manage master data" msgstr "Gérer les données" @@ -756,12 +752,6 @@ msgstr "Status" msgid "Below min. stock amount" msgstr "En dessous du seuil de stock minimum" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Expire bientôt" - -msgid "Already expired" -msgstr "Déjà périmé" - msgid "Due soon" msgstr "À réaliser bientôt" @@ -774,9 +764,6 @@ msgstr "Voir les paramètres" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "MàJ automatique lors de changements externe" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Activer le mode nuit" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Activer automatiquement pendant la période" @@ -901,12 +888,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Utiliser un objet spécifique du stock" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"Le premier élément de cette liste est choisi par à la règle de consommation " -"par défaut : \"Ouvert en premier, puis périme en premier, puis plus ancien " -"ajouté\"" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Indiquer %1$s de %2$s comme ouvert" @@ -1001,9 +985,6 @@ msgstr "" "Utilisez cette URL (publique) pour partager ou intégrer le calendrier au " "format iCal." -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Unités avec décimale" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Activer la pesée" @@ -1200,9 +1181,6 @@ msgstr "Pas assez en stock, mais déjà sur la liste de courses." msgid "Not enough in stock" msgstr "Pas assez en stock" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Jours avant péremption" - msgid "Default location" msgstr "Emplacement par défaut" @@ -1235,9 +1213,6 @@ msgstr "Consommer %1$s de %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Prévisions des menus" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Ajouter une recette dans %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s part / portion" @@ -1374,11 +1349,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Type de tâche" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1682,9 +1657,6 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la clé API \"%s\" ?" msgid "Add note" msgstr "Ajouter une remarque" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Ajouter une remarque dans %s" - msgid "per day" msgstr "par jour" @@ -1694,9 +1666,6 @@ msgstr "Uniquement les éléments annulés" msgid "Add product" msgstr "Ajouter un produit" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Ajouter le produit à %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "Consommer tous les ingrédients requis pour les recettes ou produits de cette" @@ -1729,14 +1698,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "Est un congélateur" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"Lorsque les produits entrent/sortent du congélateur, la date de durabilité " -"minimale est mise à jour automatiquement en fonction des paramètres des " -"produits" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Ce ne peut pas être le même endroit d'origine" @@ -1755,15 +1716,6 @@ msgstr "Paramètres de la liste de courses" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Afficher le calendrier en vue mensuelle" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Modifier la remarque dans %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Modifier le produit dans %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Modifier la recette dans %s" - msgid "Desired servings" msgstr "portions souhaitées" @@ -1815,9 +1767,6 @@ msgstr "Calories" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "signifie %1$s par %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Créer un ratio de conversion d'UQ inverse" - msgid "Create recipe" msgstr "Créer une recette" @@ -1860,10 +1809,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "" -"Le stock d'unités de quantité ne peut être modifié après le premier achat" - msgid "Clear filter" msgstr "Enlever le filtre" @@ -1929,9 +1874,6 @@ msgstr "Synthèse du stock" msgid "Journal summary" msgstr "Synthèse" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Synthèse pour ce produit" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Consommez la quantité exacte" @@ -1957,9 +1899,6 @@ msgstr "Nombre de décimales pour les quantitées" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Nombre de décimales pour les prix" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "Entrées de stock pour ce produit" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Modifier liste de courses" @@ -2317,11 +2256,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Après fusion, ce produit sera conservé" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" -"Après fusion, toutes les instances de ce produit seront remplacées par le " -"\"Produit à conserver\" (ce produit aura disparu)" msgid "Merge" msgstr "Fusionner" @@ -2613,3 +2550,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/he_IL/chore_period_types.po b/localization/he_IL/chore_period_types.po index d62a4fc6..bdbde1d0 100644 --- a/localization/he_IL/chore_period_types.po +++ b/localization/he_IL/chore_period_types.po @@ -37,4 +37,4 @@ msgid "hourly" msgstr "שעתי" msgid "adaptive" -msgstr "" +msgstr "מסתגל" diff --git a/localization/he_IL/demo_data.po b/localization/he_IL/demo_data.po index 667ef9d6..e097704a 100644 --- a/localization/he_IL/demo_data.po +++ b/localization/he_IL/demo_data.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Translators: # Adi Zarko , 2020 # Netanel Lazarovich , 2020 -# Yaron Shahrabani , 2021 +# Yaron Shahrabani , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani , 2021\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani , 2022\n" "Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "צנון" msgid "Tomato" msgstr "עגבניה" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "הוחלפו מגבות במקלחת" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "להחליף מגבות באמבטיה" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "רצפת המטבח נוקתה" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "לטאטא את הרצפה במטבח" msgid "Warranty ends" msgstr "אחריות מסתיימת" @@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "שעון מעורר" msgid "Heat remote control" msgstr "השלט של החימום" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "הדשא בגינה כוסח" +msgid "Take out the trash" +msgstr "להוציא את הפחים" msgid "Some good snacks" msgstr "חטיפים טובים" @@ -197,24 +197,6 @@ msgstr "חביתיות" msgid "Sugar" msgstr "סוכר" -msgid "Home" -msgstr "בית" - -msgid "Life" -msgstr "חיים" - -msgid "Projects" -msgstr "מיזמים" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "לתקן את הדלת של המחסן" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "לעזור לפתח את grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "למצוא פתרון מה לעשות כשאני שוכח את המפתחות לדלת" - msgid "Sweets" msgstr "ממתקים" @@ -281,14 +263,14 @@ msgstr "ספרדית" msgid "Russian" msgstr "רוסית" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "מה שקורה ב־5 בכל חודש" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "לשאוב את רצפת הסלון" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "מה שקורה כל יום" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "לנקות את החול של החתולים" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "מה שקורה בימי שני ורביעי" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "להחליף מצעים" msgid "Swedish" msgstr "שוודית" @@ -411,4 +393,7 @@ msgid "Dinner" msgstr "ארוחת ערב" msgid "Catalan" +msgstr "קטלאנית" + +msgid "Slovenian" msgstr "" diff --git a/localization/he_IL/locales.po b/localization/he_IL/locales.po index ef2f439f..0dc38f89 100644 --- a/localization/he_IL/locales.po +++ b/localization/he_IL/locales.po @@ -1,6 +1,6 @@ # # Translators: -# Yaron Shahrabani , 2020 +# Yaron Shahrabani , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani , 2020\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani , 2022\n" "Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "רוסית" msgid "sk_SK" msgstr "סלובקית" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "שוודית" @@ -123,4 +127,4 @@ msgstr "פינית" # Catalan msgid "ca" -msgstr "" +msgstr "קטלאנית" diff --git a/localization/he_IL/strings.po b/localization/he_IL/strings.po index 6ff56a76..25bb1ad1 100644 --- a/localization/he_IL/strings.po +++ b/localization/he_IL/strings.po @@ -267,9 +267,6 @@ msgstr "עריכת מיקום" msgid "Edit store" msgstr "עריכת חנות" -msgid "Record data" -msgstr "הקלטת נתונים" - msgid "Manage master data" msgstr "ניהול נתוני על" @@ -737,12 +734,6 @@ msgstr "מצב" msgid "Below min. stock amount" msgstr "מתחת לכמות המלאי המזערית" -msgid "Expiring soon" -msgstr "תפוגה מתקרבת" - -msgid "Already expired" -msgstr "התוקף כבר פג" - msgid "Due soon" msgstr "מועד הסיום מתקרב" @@ -755,9 +746,6 @@ msgstr "הצגת ההגדרות" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "לרענן אוטומטית עם שינויים חיצוניים" -msgid "Enable night mode" -msgstr "הפעלת מצב לילה" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "להפעיל אוטומטית בטווח זמן" @@ -882,11 +870,11 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "להשתמש בפריט מלאי מסוים" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"הפריט הראשון ברשימה הזאת ייבחר לפי כלל בררת המחדל שהוא „הראשון שנפתח, לאחר " -"מכן הראשון שתוקפו יפוג, לאחר מכן הראשון שנכנס הוא הראשון שיוצא”" +"הפריט הראשון ברשימה הזאת ייבחר על ידי כלל הצריכה כברירת מחדל (נפתחו קודם, " +"לאחר מכן תום תוקף קרוב ראשון ואז הראשון שנכנס הוא הראשון שיוצא)" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "לסמן %1$s מתוך %2$s כפתוחים" @@ -976,9 +964,6 @@ msgid "" msgstr "" "ניתן להשתמש בכתובת (הציבורית) הבאה כדי לשתף או לשלב את לוח השנה בתצורת iCal" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "לאפשר יחידות חלקיות במלאי" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "לאפשר טיפול במשקל טרה" @@ -1175,9 +1160,6 @@ msgstr "אין מספיק במלאי, אבל כבר מופיע ברשימת הק msgid "Not enough in stock" msgstr "אין מספיק במלאי" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "ימים לתפוגה בקרוב" - msgid "Default location" msgstr "מיקום בררת מחדל" @@ -1209,9 +1191,6 @@ msgstr "צריכה של %1$s מתוך %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "תכנית ארוחות" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "הוספת מתכון תחת %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "מנה אחת" @@ -1347,15 +1326,23 @@ msgid "Assignment type" msgstr "סוג הקצאה" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת לאותו הזמן (לפי מועד " +"ההתחלה) כל יום" msgstr[1] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת לאותו הזמן (לפי מועד " +"ההתחלה) כל יומיים" msgstr[2] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת לאותו הזמן (לפי מועד " +"ההתחלה) כל %s ימים" msgstr[3] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת לאותו הזמן (לפי מועד " +"ההתחלה) כל %s ימים" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " @@ -1364,9 +1351,17 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " "last execution" msgstr[0] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל שעה לאחר ההוצאה האחרונה " +"לפועל" msgstr[1] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל שעתיים לאחר ההוצאה " +"האחרונה לפועל" msgstr[2] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שעות לאחר ההוצאה " +"האחרונה לפועל" msgstr[3] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שעות לאחר ההוצאה " +"האחרונה לפועל" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " @@ -1375,9 +1370,16 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " "the selected weekdays" msgstr[0] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל שבוע בימי השבוע הנבחרים" msgstr[1] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל שבועיים בימי השבוע " +"הנבחרים" msgstr[2] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שבועות בימי השבוע " +"הנבחרים" msgstr[3] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שבועות בימי השבוע " +"הנבחרים" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" @@ -1386,9 +1388,13 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" " every %s months" msgstr[0] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת ליום הנבחר כל חודש" msgstr[1] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת ליום הנבחר כל חודשיים" msgstr[2] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת ליום הנבחר כל %s חודשים" msgstr[3] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת ליום הנבחר כל %s חודשים" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "משמעות הדבר היא שההוצאה לפועל של המטלה הזאת לא תתוזמן" @@ -1579,9 +1585,17 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " "the same day (based on the start date)" msgstr[0] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל שנה באותו היום (לפי " +"תאריך ההתחלה)" msgstr[1] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל שנתיים באותו היום (לפי " +"תאריך ההתחלה)" msgstr[2] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שנים באותו היום (לפי " +"תאריך ההתחלה)" msgstr[3] "" +"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שנים באותו היום (לפי " +"תאריך ההתחלה)" msgid "Transfer" msgstr "העברה" @@ -1660,9 +1674,6 @@ msgstr "למחוק את מפתח ה־API „%s”?" msgid "Add note" msgstr "הוספת הערה" -msgid "Add note on %s" -msgstr "הוספת הערה על %s" - msgid "per day" msgstr "ליום" @@ -1672,9 +1683,6 @@ msgstr "רק פריטים שלא הסתיימו" msgid "Add product" msgstr "הוספת מוצר" -msgid "Add product on %s" -msgstr "הוספת מוצר תחת %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "צורך את כל הרכיבים שנדרשים על ידי המתכונים או המוצרים של השבוע הזה" @@ -1703,13 +1711,6 @@ msgstr "מצב סריקה פעיל אבל אין אפשרות למלא את כל msgid "Is freezer" msgstr "הקפאה" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"כאשר מוצר מועבר לתוך או מחוץ למקפיא, מועד התוקף של המוצרים מכוון בהתאם " -"להגדרות המוצר" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "לא יכול להיות כמו מיקום המוצא" @@ -1728,15 +1729,6 @@ msgstr "הגדרות רשימת קניות" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "לוח שנה בתצוגת חודש" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "עריכת הערה על %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "עריכת מוצר על %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "עריכת מתכון על %s" - msgid "Desired servings" msgstr "גודל מנה מבוקשת" @@ -1788,9 +1780,6 @@ msgstr "קלוריות" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "כלומר %1$s לכל %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "יצירת המרת יחידות כמות הפוכה" - msgid "Create recipe" msgstr "יצירת מתכון" @@ -1832,9 +1821,8 @@ msgid "" "due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" " price for missing ones" msgstr "" - -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "לא ניתן לשנות את היחידה במלאי לאחר הרכישה הראשונה" +"לפי מחירי כלל הצריכה כברירת המחדל (קודם נפתח, אחר כך סיום תוקף בהתחלה, ואז " +"הראשון שנכנס הוא הראשון שיוצא) לרכיבים במלאי ובמחיר האחרון לחסרים" msgid "Clear filter" msgstr "לבטל את הסינון" @@ -1899,9 +1887,6 @@ msgstr "תקציר יומן מלאי" msgid "Journal summary" msgstr "תקציר יומן" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "תקציר יומן למוצר הזה" - msgid "Consume exact amount" msgstr "צריכת כמות מדויקת" @@ -1926,9 +1911,6 @@ msgstr "מקומות עשרוניים מותרים לכמויות" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "מקומות עשרוניים מותרים למחירים" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "רשומות מלאי למוצר הזה" - msgid "Edit shopping list" msgstr "עריכת רשימת הקניות" @@ -2272,11 +2254,11 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "לאחר המיזוג, המוצר הזה יישאר" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" -"לאחר המיזוג, כל מופעי המוצר הזה יוחלפו ב„מוצר לשימור” (כלומר שהמוצר הזה לא " -"יהיה קיים עוד)" +"לאחר המיזוג, כל העותקים של המוצר הזה יוחלפו על ידי המוצר שנשמר (כלומר שהמוצר" +" הזה לא יהיה קיים עוד)" msgid "Merge" msgstr "מיזוג" @@ -2573,6 +2555,98 @@ msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " "on the past average execution frequency" msgstr "" +"משמעות הדבר היא שההוצאה הבאה של המטלה הזאת לפועל מתוזמנת דינמית לפי תדירות " +"ההוצאה לפועל הממוצעת מהעבר" msgid "Average execution frequency" +msgstr "תדירות ממוצאת להוצאה לפועל" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "תזמון ההפעילות הבאה מחדש" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "יכול להיות רק בעתיד" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "תוזמן מחדש" + +msgid "Due score" +msgstr "ניקוד תפוגה" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" msgstr "" +"ככל שהמספר הזה גבוה יותר, כך תוקפם של יותר רכיבים במלאי עומד לפוג בהקדם, " +"יפוג היום או פג" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "השבתת המלאי העצמי" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" +"כאשר האפשרות פעילה, למוצר זה לא יכול להיות מלאי משלו, המשמעות היא שאי אפשר " +"יהיה לבחור אותו ברכישה (שימוש למוצרי אב שמשמשים לתצוגת תקציר/סך הכול של " +"המוצרים הצאצאים)" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "פריטים שאינם במלאי יופיעו במיקום ברירת המחדל של המוצרים" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "להציג תיבת סימון קטנה ליד כל רכיב כדי לסיים שבוצע" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" +"הרכיב יורד מהרשימה בלחיצה עליו, המצב לא נשמר, כלומר זה יאופס עם רענון העמוד" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" +"מוצר ההורה %1$s אינו במלאי, %2$s הוא תת־המוצר הנוכחי המבוסס על כלל הצריכה " +"כברירת מחדל (נפתח תחילה, לאחר מכן סיום תוקף תחילה ולאחר מכן הראשון שנכנס הוא" +" הראשון שיוצא)" + +msgid "Night mode" +msgstr "מצב לילה" + +msgid "On" +msgstr "פעיל" + +msgid "Use system setting" +msgstr "להשתמש בהגדרת המערכת" + +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "להוסיף אוטומטית מוצרים שמתחת לכמות המלאי המזערית שלהם לרשימת הקניות" + +msgid "Reassigned" +msgstr "מוקצה מחדש" + +msgid "Default value" +msgstr "ערך ברירת מחדל" + +msgid "Now / today" +msgstr "עכשיו / היום" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "הוספת רשומת תוכנית ארוחות" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "עריכת רשומת תוכנית ארוחות" + +msgid "Default consume location" +msgstr "מיקום ברירת המחדל לצריכה" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "רשומות המלאי במיקום זה תיצרכנה תחילה" diff --git a/localization/hu/demo_data.po b/localization/hu/demo_data.po index e1dab1a2..a5080f3b 100644 --- a/localization/hu/demo_data.po +++ b/localization/hu/demo_data.po @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Retek" msgid "Tomato" msgstr "Paradicsom" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Törölközők cseréje a fürdőszobában" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Konyhapadló felmosása" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Garancia lejár" @@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Ébresztőóra" msgid "Heat remote control" msgstr "Termosztát" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Fűnyírás a kertben" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Néhány jó kis nasi" @@ -186,24 +186,6 @@ msgstr "Palacsinta" msgid "Sugar" msgstr "Cukor" -msgid "Home" -msgstr "Otthon" - -msgid "Life" -msgstr "Élet" - -msgid "Projects" -msgstr "Projektek" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Garázsajtó megjavítása" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Forkold és fejleszd te is Grocyt" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Megoldást találni, mit tennék akkor, ha elhagyom a lakáskulcsot" - msgid "Sweets" msgstr "Édességek" @@ -270,14 +252,14 @@ msgstr "Spanyol" msgid "Russian" msgstr "Orosz" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "A dolog, amely minden hónap 5. napján megtörténik" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "A dolog, amely minden nap megtörténik" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "A dolog, amely minden hétfőn és szerdán megtörténik" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Svéd" @@ -399,3 +381,6 @@ msgstr "Vacsora" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/hu/locales.po b/localization/hu/locales.po index 0b87495c..37e0d2a1 100644 --- a/localization/hu/locales.po +++ b/localization/hu/locales.po @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Orosz" msgid "sk_SK" msgstr "Szlovák" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "Svéd" diff --git a/localization/hu/strings.po b/localization/hu/strings.po index cdc69e00..a80afaf3 100644 --- a/localization/hu/strings.po +++ b/localization/hu/strings.po @@ -266,9 +266,6 @@ msgstr "Hely szerkesztése" msgid "Edit store" msgstr "Áruház szerkesztése" -msgid "Record data" -msgstr "Adat rögzítése" - msgid "Manage master data" msgstr "Törzsadatkezelés" @@ -731,12 +728,6 @@ msgstr "Állapot" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Min. készlet mennyiség alatt" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Hamarosan lejár" - -msgid "Already expired" -msgstr "Megromlott" - msgid "Due soon" msgstr "Hamarosan esedékes" @@ -749,9 +740,6 @@ msgstr "Beállítások megtekintése" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Automatikus újratöltés külső változásoknál" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Éjszakai mód engedélyezése" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Automatikus bekapcsolás az időintervallumon" @@ -877,12 +865,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Megadott készletelem használata" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"Az első elem lenne kiválasztva ebből a listából az alapértelmezett szabály " -"szerint, ami \"nyitott tétel, majd legkorábban lejáró, majd legkorábban " -"leltározott/FIFO\"" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "%1$s %2$s megjelölése felbontottként" @@ -976,9 +961,6 @@ msgstr "" "Használd a következő (nyilvános) URL-t a naptár megosztásához/integrálásához" " iCal formátumban" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Részegységek engedése a készletben" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Tára súly kezelés engedélyezése" @@ -1175,9 +1157,6 @@ msgstr "Nincs elegendő készleten, de már szerepel a bevásárlólistán" msgid "Not enough in stock" msgstr "Nincs elegendő készleten" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Hamarosan lejár - napok száma" - msgid "Default location" msgstr "Alapértelmezett hely" @@ -1209,9 +1188,6 @@ msgstr "%1$s %2$s felhasználása" msgid "Meal plan" msgstr "Menü terv" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Recept hozzáadása ehhez: \"%s\"" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s tálalás" @@ -1350,11 +1326,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Hozzárendelés típusa" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1657,9 +1633,6 @@ msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő API kulcsot: \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Jegyzet hozzáadása" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Megjegyzés hozzáadása %s-hoz/hez" - msgid "per day" msgstr "per nap" @@ -1669,9 +1642,6 @@ msgstr "Nem elvégzett tételek" msgid "Add product" msgstr "Termék hozzáadása" -msgid "Add product on %s" -msgstr "" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "A hét receptjei vagy termékei számára szükséges összes hozzávaló " @@ -1704,13 +1674,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "Fagyasztószekrény" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"A termékek fagyasztóba/fagyasztóból mozgatása során a szavatossági idő a " -"termék beállításainak megfelelően módosul" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Nem lehet azonos a \"Forrás\" hellyel" @@ -1729,15 +1692,6 @@ msgstr "Bevásárlólista beállítások" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Havi-nézet naptár megjelenítése" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "" - msgid "Desired servings" msgstr "Kívánt adagok" @@ -1789,9 +1743,6 @@ msgstr "Kalória" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Fordított átváltás létrehozása" - msgid "Create recipe" msgstr "Recept létrehozása" @@ -1834,9 +1785,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "A készletegység az első vásárlás után nem állítható át" - msgid "Clear filter" msgstr "Szűrő törlése" @@ -1900,9 +1848,6 @@ msgstr "Készlet napló összefoglaló" msgid "Journal summary" msgstr "Napló összefoglaló" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Termékhez tartozó napló összefoglaló" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Pontos mennyiség felhasználás" @@ -1928,9 +1873,6 @@ msgstr "Mennyiségek tizedesjegyei" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Árak tizedesjegyei" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Bevásárlólista szerkesztése" @@ -2282,11 +2224,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Összevonás után, ez a termék megmarad" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" -"Összevonás után az összes ilyen termék ki lesz cserélve a \"Megtartandó " -"termék\"-re (azaz ez a termék nem fog létezni többé)" msgid "Merge" msgstr "Összevonás" @@ -2580,3 +2520,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/it/demo_data.po b/localization/it/demo_data.po index 2014d9e5..4f1464e7 100644 --- a/localization/it/demo_data.po +++ b/localization/it/demo_data.po @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Ravanello" msgid "Tomato" msgstr "Pomodoro" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Cambiati asciugamani in bagno" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Pulito il pavimento della cucina" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Scadenza dalla garanzia" @@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Sveglia" msgid "Heat remote control" msgstr "Termostato" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Prato falciato nel giardino" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Alcuni buoni spuntini" @@ -183,25 +183,6 @@ msgstr "Frittelle" msgid "Sugar" msgstr "Zucchero" -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -msgid "Life" -msgstr "Vita" - -msgid "Projects" -msgstr "Progetti" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Riparare la porta del garage" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Modifica e migliora grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "" -"Trova una soluzione per cosa fare quando dimentico le chiavi della porta" - msgid "Sweets" msgstr "Dolciumi" @@ -268,14 +249,14 @@ msgstr "Spagnolo" msgid "Russian" msgstr "Russo" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "Quello che accade il 5 di ogni mese" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "Quello che accade ogni giorno" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "Quello che accade il lunedì e il mercoledì" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Svedese" @@ -397,3 +378,6 @@ msgstr "Cena" msgid "Catalan" msgstr "Catalano" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/it/locales.po b/localization/it/locales.po index 945f6f97..d4b38be4 100644 --- a/localization/it/locales.po +++ b/localization/it/locales.po @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Russo" msgid "sk_SK" msgstr "Slovacco" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "Svedese" diff --git a/localization/it/strings.po b/localization/it/strings.po index 2acb2707..8ec270c0 100644 --- a/localization/it/strings.po +++ b/localization/it/strings.po @@ -263,9 +263,6 @@ msgstr "Modifica posizione" msgid "Edit store" msgstr "Modifica negozio" -msgid "Record data" -msgstr "Registra dati" - msgid "Manage master data" msgstr "Gestisci dati" @@ -729,12 +726,6 @@ msgstr "Stato" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Sotto quantità min. in dispensa" -msgid "Expiring soon" -msgstr "In scadenza a breve" - -msgid "Already expired" -msgstr "Già scaduto" - msgid "Due soon" msgstr "In scadenza" @@ -747,9 +738,6 @@ msgstr "Mostra impostazioni" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Ricaricamento automatico su modifiche esterne" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Abilita la modalità notturna" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Abilitazione automatica nell'intervallo di tempo" @@ -875,12 +863,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Usa un articolo specifico della dispensa" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"Il primo elemento in questo elenco verrà scelto dalla regola predefinita che" -" è \"Prima quello aperto, poi prima quello in scadenza, poi quello prima " -"entrato è il primo uscito\"" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Segna %1$s di %2$s come aperti" @@ -974,9 +959,6 @@ msgstr "" "Utilizzare il seguente URL (pubblico) per condividere o integrare il " "calendario in formato iCal" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Consenti unità parziali in dispensa" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Abilita la gestione della tara" @@ -1175,9 +1157,6 @@ msgstr "" msgid "Not enough in stock" msgstr "Non abbastanza in dispensa" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "In scadenza tra pochi giorni" - msgid "Default location" msgstr "Posizione predefinita" @@ -1211,9 +1190,6 @@ msgstr "Consumare %1$s di %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Piano dei pasti" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Aggiungi ricetta a %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s porzione" @@ -1353,17 +1329,13 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Tipo di incarico" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" -"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata %s" -" giorno dopo l'ultima esecuzione" msgstr[1] "" -"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata %s" -" giorni dopo l'ultima esecuzione" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " @@ -1688,9 +1660,6 @@ msgstr "Eliminare la chiave API \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Aggiungi nota" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Aggiungi nota a %s" - msgid "per day" msgstr "al giorno" @@ -1700,9 +1669,6 @@ msgstr "Solo oggetti annullati" msgid "Add product" msgstr "Aggiungi prodotto" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Aggiungi prodotto a %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "Consuma tutti gli ingredienti necessari per ricette o prodotti di questa " @@ -1735,14 +1701,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "È congelato" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"Quando si spostano i prodotti da/verso un congelatore, la data di scadenza " -"dei prodotti viene regolata automaticamente in base alle impostazioni del " -"prodotto" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Non può essere uguale alla posizione \"Da\"" @@ -1761,15 +1719,6 @@ msgstr "Impostazioni Lista della Spesa" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Mostra un calendario con vista mensile" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Modifica nota a %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Modifica prodotto a %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Modifica ricetta a %s" - msgid "Desired servings" msgstr "Porzioni desiderate" @@ -1821,9 +1770,6 @@ msgstr "Calorie" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "si intende %1$s fino a %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Crea conversione inversa di Unità di Quantità" - msgid "Create recipe" msgstr "Crea una ricetta" @@ -1869,11 +1815,6 @@ msgstr "" "poi prima quello in scadenza, poi prima quello che è in uscita per primo) " "per gli ingredienti in dispensa e sull'ultimo prezzo per quelli mancanti" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "" -"L'unità di quantità in dispensa non può essere modificata dopo il primo " -"acquisto" - msgid "Clear filter" msgstr "Pulisci filtro" @@ -1941,9 +1882,6 @@ msgstr "Riepilogo del diario della dispensa" msgid "Journal summary" msgstr "Riepilogo del diario" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Riepilogo del diario per questo prodotto" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Consuma la quantità esatta" @@ -1969,9 +1907,6 @@ msgstr "Posizioni decimali consentite per gli importi" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Posizioni decimali consentite per i prezzi" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "Voci in dispensa per questo prodotto" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Modifica la lista della spesa" @@ -2337,11 +2272,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Dopo l'unione, questo prodotto verrà mantenuto" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" -"Dopo l'unione, tutte le occorrenze di questo prodotto verranno sostituite da" -" \"Prodotto da conservare\" (significa che questo prodotto non esisterà più)" msgid "Merge" msgstr "Unisci" @@ -2644,3 +2577,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "Frequenza media di esecuzione" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/ja/demo_data.po b/localization/ja/demo_data.po index aa0b4f9c..873cd58d 100644 --- a/localization/ja/demo_data.po +++ b/localization/ja/demo_data.po @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "だいこん" msgid "Tomato" msgstr "トマト" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "浴室のタオルを変更" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "キッチンの床掃除" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "保証終了" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "時計のアラーム" msgid "Heat remote control" msgstr "ヒータのリモコン" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "庭の芝刈り" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "おやつ" @@ -176,24 +176,6 @@ msgstr "パンケーキ" msgid "Sugar" msgstr "砂糖" -msgid "Home" -msgstr "家" - -msgid "Life" -msgstr "生活" - -msgid "Projects" -msgstr "プロジェクト" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "ガレージのドアを修復" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "grocy をフォークして改善" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "ドアの鍵を忘れたときの解決策を見つける" - msgid "Sweets" msgstr "お菓子" @@ -260,14 +242,14 @@ msgstr "スペイン語" msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "毎月5日に起こること" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "毎日起こること" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "月曜日と水曜日に起こること" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" @@ -388,3 +370,6 @@ msgstr "" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/ja/locales.po b/localization/ja/locales.po new file mode 100644 index 00000000..7f382f6d --- /dev/null +++ b/localization/ja/locales.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# +# Translators: +# KATSUHIKO SHIGEYAMA , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" +"Last-Translator: KATSUHIKO SHIGEYAMA , 2020\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Domain: grocy/locales\n" + +# Czech +msgid "cs" +msgstr "" + +# Danish +msgid "da" +msgstr "" + +# German +msgid "de" +msgstr "" + +# Greek +msgid "el_GR" +msgstr "" + +# English +msgid "en" +msgstr "" + +# English (Great Britain) +msgid "en_GB" +msgstr "" + +# Spanish +msgid "es" +msgstr "" + +# French +msgid "fr" +msgstr "" + +# Hungarian +msgid "hu" +msgstr "" + +# Italian +msgid "it" +msgstr "" + +# Japanese +msgid "ja" +msgstr "日本語" + +# Korean +msgid "ko_KR" +msgstr "" + +# Dutch +msgid "nl" +msgstr "" + +# Norwegian +msgid "no" +msgstr "" + +# Polish +msgid "pl" +msgstr "" + +# Portuguese (Brazil) +msgid "pt_BR" +msgstr "" + +# Portuguese (Portugal) +msgid "pt_PT" +msgstr "" + +# Russian +msgid "ru" +msgstr "" + +# Slovak +msgid "sk_SK" +msgstr "" + +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + +# Swedish +msgid "sv_SE" +msgstr "" + +# Turkish +msgid "tr" +msgstr "" + +# Chinese (Taiwan) +msgid "zh_TW" +msgstr "" + +# Chinese (China) +msgid "zh_CN" +msgstr "" + +# Hebrew (Israel) +msgid "he_IL" +msgstr "" + +# Tamil +msgid "ta" +msgstr "" + +# Finnish +msgid "fi" +msgstr "" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/ja/permissions.po b/localization/ja/permissions.po new file mode 100644 index 00000000..de2159e7 --- /dev/null +++ b/localization/ja/permissions.po @@ -0,0 +1,139 @@ +# +# Translators: +# Tatsuya Ueda , 2020 +# KATSUHIKO SHIGEYAMA , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n" +"Last-Translator: KATSUHIKO SHIGEYAMA , 2020\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Domain: grocy/permissions\n" + +# All permissions +msgid "ADMIN" +msgstr "管理者" + +# Create users +msgid "USERS_CREATE" +msgstr "ユーザ作成" + +# Edit users (including passwords) +msgid "USERS_EDIT" +msgstr "ユーザ編集" + +# Show users +msgid "USERS_READ" +msgstr "" + +# Edit own user data / change own password +msgid "USERS_EDIT_SELF" +msgstr "" + +# Undo charge cycle +msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE" +msgstr "" + +# Track charge cycle +msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE" +msgstr "" + +# Track execution +msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION" +msgstr "" + +# Undo execution +msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION" +msgstr "" + +# Edit master data +msgid "MASTER_DATA_EDIT" +msgstr "" + +# Undo execution +msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION" +msgstr "" + +# Mark completed +msgid "TASKS_MARK_COMPLETED" +msgstr "" + +# Edit stock entries +msgid "STOCK_EDIT" +msgstr "" + +# Transfer +msgid "STOCK_TRANSFER" +msgstr "" + +# Inventory +msgid "STOCK_INVENTORY" +msgstr "" + +# Consume +msgid "STOCK_CONSUME" +msgstr "" + +# Open products +msgid "STOCK_OPEN" +msgstr "" + +# Purchase +msgid "STOCK_PURCHASE" +msgstr "" + +# Add items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD" +msgstr "" + +# Remove items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE" +msgstr "" + +# User management +msgid "USERS" +msgstr "ユーザー" + +# Stock +msgid "STOCK" +msgstr "在庫管理" + +# Shopping list +msgid "SHOPPINGLIST" +msgstr "買い物リスト" + +# Chores +msgid "CHORES" +msgstr "家事" + +# Batteries +msgid "BATTERIES" +msgstr "電池の状況" + +# Tasks +msgid "TASKS" +msgstr "タスク" + +# Recipes +msgid "RECIPES" +msgstr "レシピ" + +# Equipment +msgid "EQUIPMENT" +msgstr "機器" + +# Calendar +msgid "CALENDAR" +msgstr "カレンダー" + +# Meal plan +msgid "RECIPES_MEALPLAN" +msgstr "食事プラン" diff --git a/localization/ja/stock_transaction_types.po b/localization/ja/stock_transaction_types.po new file mode 100644 index 00000000..989c1ebf --- /dev/null +++ b/localization/ja/stock_transaction_types.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n" + +msgid "purchase" +msgstr "" + +msgid "transfer_from" +msgstr "" + +msgid "transfer_to" +msgstr "" + +msgid "consume" +msgstr "" + +msgid "inventory-correction" +msgstr "" + +msgid "product-opened" +msgstr "" + +msgid "stock-edit-old" +msgstr "" + +msgid "stock-edit-new" +msgstr "" + +msgid "self-production" +msgstr "" diff --git a/localization/ja/strings.po b/localization/ja/strings.po index 80219ecd..602e8ac0 100644 --- a/localization/ja/strings.po +++ b/localization/ja/strings.po @@ -253,9 +253,6 @@ msgstr "場所を編集" msgid "Edit store" msgstr "店舗を編集" -msgid "Record data" -msgstr "デーダを記録" - msgid "Manage master data" msgstr "マスターデータを管理" @@ -328,8 +325,8 @@ msgstr "店舗 \"%s\" を本当に削除しますか?" msgid "Manage API keys" msgstr "API キーを管理" -msgid "REST API & data model documentation" -msgstr "REST API とデータのモデルについての説明" +msgid "REST API browser" +msgstr "" msgid "API keys" msgstr "API キー" @@ -355,11 +352,6 @@ msgstr "これは%sが在庫に追加されるという意味です" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "これは%sが在庫から削除されるという意味です" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "在庫から %2$s の %1$s を削除しました" @@ -701,12 +693,6 @@ msgstr "状態" msgid "Below min. stock amount" msgstr "最小在庫量以下" -msgid "Expiring soon" -msgstr "まもなく消費期限切れ" - -msgid "Already expired" -msgstr "消費期限切れ" - msgid "Due soon" msgstr "まもなく期限切れ" @@ -719,9 +705,6 @@ msgstr "表示設定" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "外部の変更時に自動再読み込み" -msgid "Enable night mode" -msgstr "ナイトモードを有効" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "" @@ -846,8 +829,8 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "特定の在庫アイテムを使用する" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" @@ -898,9 +881,6 @@ msgstr "提供数" msgid "Costs" msgstr "コスト" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "1 商品あたりの最終購入価格に基づく" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "" @@ -937,9 +917,6 @@ msgid "" "format" msgstr "iCal 形式のカレンダーを共有/統合するには次の (公開) URL を使用してください" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "部分的な在庫消費を有効にする" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "" @@ -1126,9 +1103,6 @@ msgstr "在庫不足ですが、すでに買い物リストに存在します" msgid "Not enough in stock" msgstr "在庫不足" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "まもなく期限切れ" - msgid "Default location" msgstr "デフォルトの場所" @@ -1158,9 +1132,6 @@ msgstr "%2$s の %1$s を消費" msgid "Meal plan" msgstr "食事プラン" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "%s のレシピを追加" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s 人分" @@ -1192,9 +1163,6 @@ msgstr "期限なし" msgid "Today" msgstr "今日" -msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled" -msgstr "%2$s の %1$s を廃棄" - msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" msgstr "" @@ -1292,23 +1260,40 @@ msgid "Assignment type" msgstr "割り当てタイプ" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution" -msgstr "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" +msgstr[0] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "この家事の次の実行がスケジュールされていないことを意味します" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "この家事の次の実行が誰にも割り当てられないことを意味します" @@ -1453,8 +1438,7 @@ msgstr "子製品の在庫量を蓄積する" msgid "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " -"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this " -"product" +"this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgstr "" msgid "Are you sure to remove this conversion?" @@ -1482,29 +1466,12 @@ msgid "Period interval" msgstr "期限の周期" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" msgid "Transfer" msgstr "移動" @@ -1579,9 +1546,6 @@ msgstr "API キー \"%s\" を本当に削除しますか?" msgid "Add note" msgstr "ノートを追加する" -msgid "Add note on %s" -msgstr "ノートを%sに追加する" - msgid "per day" msgstr "(1 日当たり)" @@ -1591,9 +1555,6 @@ msgstr "未完了のアイテムのみ" msgid "Add product" msgstr "製品を追加" -msgid "Add product on %s" -msgstr "%s に製品を追加" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "今週のレシピか製品に必要なすべての材料を消費" @@ -1622,11 +1583,6 @@ msgstr "スキャンモードが有効ですが、すべての必須フィール msgid "Is freezer" msgstr "冷凍庫" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "冷凍庫の場所との間で製品を移動する場合、製品の期限はの設定に応じて自動的に調整されます" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "移動元と同じ場所にはできません" @@ -1645,15 +1601,6 @@ msgstr "買い物リスト設定" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "月表示のカレンダーを表示する" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "%s のノートを編集" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "%s の製品を編集" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "%s のレシピを編集" - msgid "Desired servings" msgstr "何人前" @@ -1705,9 +1652,6 @@ msgstr "カロリー" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "" - msgid "Create recipe" msgstr "レシピ作成" @@ -1744,20 +1688,10 @@ msgstr "製品のバーコード" msgid "Edit Barcode" msgstr "バーコードを編集" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" -msgstr "" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" - -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" msgid "Clear filter" @@ -1823,9 +1757,6 @@ msgstr "" msgid "Journal summary" msgstr "" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "" - msgid "Consume exact amount" msgstr "" @@ -1849,9 +1780,6 @@ msgstr "" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "" - msgid "Edit shopping list" msgstr "" @@ -1985,7 +1913,8 @@ msgstr "" msgid "" "When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " -"today + this amount of days (a value of 0 disables this)" +"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" +" original due date (a value of 0 disables this)" msgstr "" msgid "Default due days after opened" @@ -2153,15 +2082,15 @@ msgstr "" msgid "Product to remove" msgstr "" -msgid "Error while merging products" +msgid "Error while merging" msgstr "" msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" msgid "Merge" @@ -2191,15 +2120,13 @@ msgstr "" msgid "Download" msgstr "" -msgid "Download stock entry grocycode" -msgstr "" - -msgid "Download product grocycode" +# Example: Download *Product* grocycode +msgid "Download %s grocycode" msgstr "" msgid "" -"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print" -" it onto a label and scan it like any other barcode" +"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " +"onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" # Abbreviation for "due date" @@ -2209,6 +2136,9 @@ msgstr "" msgid "Print on label printer" msgstr "" +msgid "Default stock entry label" +msgstr "" + msgid "Stock entry label" msgstr "" @@ -2221,24 +2151,14 @@ msgstr "" msgid "Label per unit" msgstr "" -msgid "Allow label printing per unit" -msgstr "" - -msgid "" -"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1" -" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels" -msgstr "" - msgid "Error while executing WebHook" msgstr "" -msgid "Print product grocycode on label printer" +# Example: Print *Product* grocycode on label printer +msgid "Print %s grocycode on label printer" msgstr "" -msgid "Print stock entry grocycode on label printer" -msgstr "" - -msgid "Open stock entry print label in new window" +msgid "Open stock entry label in new window" msgstr "" msgid "Thermal printer" @@ -2252,3 +2172,278 @@ msgstr "" msgid "Unable to print" msgstr "" + +msgid "Only done items" +msgstr "" + +msgid "Show only in-stock products" +msgstr "" + +msgid "Product description" +msgstr "" + +# Example: *3.21 USD* per *Pack* +msgid "%1$s per %2$s" +msgstr "" + +msgid "Mark this item as undone" +msgstr "" + +msgid "Mandatory" +msgstr "" + +msgid "Mandatory Userfield" +msgstr "" + +msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" +msgstr "" + +msgid "In-stock products" +msgstr "" + +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +msgid "Should not be frozen" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" +" it), a warning will be shown" +msgstr "" + +msgid "This product shouldn't be frozen" +msgstr "" + +msgid "Copy all meal plan entries of %s" +msgstr "" + +msgid "A date is required" +msgstr "" + +msgid "Day" +msgstr "" + +msgid "Add recipe" +msgstr "" + +msgid "Copy this day" +msgstr "" + +msgid "Date range" +msgstr "" + +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "" + +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "" + +msgid "Display product" +msgstr "" + +msgid "Copy recipe" +msgstr "" + +msgid "Copy of %s" +msgstr "" + +msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " +"the decimal separator will be automatically added based on the amount of " +"allowed decimal places" +msgstr "" + +msgid "Stock entry" +msgstr "" + +msgid "Configure sections" +msgstr "" + +msgid "Meal plan sections" +msgstr "" + +msgid "Create meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Section" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to empty the shopping list?" +msgstr "" + +msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" +msgstr "" + +msgid "Merge chores" +msgstr "" + +msgid "Chore to keep" +msgstr "" + +msgid "After merging, this chore will be kept" +msgstr "" + +msgid "Chore to remove" +msgstr "" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " +"chore (means this chore will not exist anymore)" +msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/ko_KR/demo_data.po b/localization/ko_KR/demo_data.po index 8de422d6..4135a2aa 100644 --- a/localization/ko_KR/demo_data.po +++ b/localization/ko_KR/demo_data.po @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "무" msgid "Tomato" msgstr "토마토" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "화장실 수건 교체" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "주방 바닥 청소" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "보증 종료" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "알람시계" msgid "Heat remote control" msgstr "난방 조절" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "정원 잔디깍기" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "간식" @@ -174,24 +174,6 @@ msgstr "팬케이크" msgid "Sugar" msgstr "설탕" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -msgid "Life" -msgstr "Life" - -msgid "Projects" -msgstr "프로젝트" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "차고문수리" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Fork and improve grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Find a solution for what to do when I forget the door keys" - msgid "Sweets" msgstr "과자" @@ -258,14 +240,14 @@ msgstr "스페인어" msgid "Russian" msgstr "러시아어" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "매월 5일에 발생하는 일" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "매일 발생하는 일" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "월요일과 수요일 발생하는 일" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "스웨덴어" @@ -386,3 +368,6 @@ msgstr "" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/ko_KR/locales.po b/localization/ko_KR/locales.po new file mode 100644 index 00000000..5e40d951 --- /dev/null +++ b/localization/ko_KR/locales.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" +"Language-Team: Korean (Korea) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ko_KR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko_KR\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Domain: grocy/locales\n" + +# Czech +msgid "cs" +msgstr "" + +# Danish +msgid "da" +msgstr "" + +# German +msgid "de" +msgstr "" + +# Greek +msgid "el_GR" +msgstr "" + +# English +msgid "en" +msgstr "" + +# English (Great Britain) +msgid "en_GB" +msgstr "" + +# Spanish +msgid "es" +msgstr "" + +# French +msgid "fr" +msgstr "" + +# Hungarian +msgid "hu" +msgstr "" + +# Italian +msgid "it" +msgstr "" + +# Japanese +msgid "ja" +msgstr "" + +# Korean +msgid "ko_KR" +msgstr "" + +# Dutch +msgid "nl" +msgstr "" + +# Norwegian +msgid "no" +msgstr "" + +# Polish +msgid "pl" +msgstr "" + +# Portuguese (Brazil) +msgid "pt_BR" +msgstr "" + +# Portuguese (Portugal) +msgid "pt_PT" +msgstr "" + +# Russian +msgid "ru" +msgstr "" + +# Slovak +msgid "sk_SK" +msgstr "" + +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + +# Swedish +msgid "sv_SE" +msgstr "" + +# Turkish +msgid "tr" +msgstr "" + +# Chinese (Taiwan) +msgid "zh_TW" +msgstr "" + +# Chinese (China) +msgid "zh_CN" +msgstr "" + +# Hebrew (Israel) +msgid "he_IL" +msgstr "" + +# Tamil +msgid "ta" +msgstr "" + +# Finnish +msgid "fi" +msgstr "" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/ko_KR/strings.po b/localization/ko_KR/strings.po index 5eb6323d..44681c26 100644 --- a/localization/ko_KR/strings.po +++ b/localization/ko_KR/strings.po @@ -250,9 +250,6 @@ msgstr "위치 수정" msgid "Edit store" msgstr "저장소 수정" -msgid "Record data" -msgstr "Record data" - msgid "Manage master data" msgstr "기초 자료 관리" @@ -695,12 +692,6 @@ msgstr "상태" msgid "Below min. stock amount" msgstr "최소 재고 미만" -msgid "Expiring soon" -msgstr "곧 만료 예정" - -msgid "Already expired" -msgstr "이미 만료됨" - msgid "Due soon" msgstr "마감 임박" @@ -713,9 +704,6 @@ msgstr "화면 설정" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "외부 변경시 자동 재로드" -msgid "Enable night mode" -msgstr "야간모드 사용" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "시간 범위에서 자동활성화" @@ -840,8 +828,8 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "특정 재고 품목 사용" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" @@ -934,9 +922,6 @@ msgstr "" "Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " "format" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "일부 단위의 재고로 허용" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "용기 무게 포함" @@ -1127,9 +1112,6 @@ msgstr "재고 부족, 그러나 구매 목록에 이미 있음" msgid "Not enough in stock" msgstr "재고 부족" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "곧 만료" - msgid "Default location" msgstr "기본 위치" @@ -1161,9 +1143,6 @@ msgstr "Consume %1$s of %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "식단 계획" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Add recipe on %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s 인분" @@ -1296,11 +1275,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "할당유형" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgid "" @@ -1585,9 +1564,6 @@ msgstr "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "메모 추가" -msgid "Add note on %s" -msgstr "%s 메모 추가" - msgid "per day" msgstr "per day" @@ -1597,9 +1573,6 @@ msgstr "Only undone items" msgid "Add product" msgstr "제품 생성" -msgid "Add product on %s" -msgstr " %s제품 생성" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" @@ -1628,11 +1601,6 @@ msgstr "스캔 모드가 켜져 있지만 일부 필수 필드를 자동으로 msgid "Is freezer" msgstr "냉동고" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "제품을 냉동고에서 냉장고로 제품을 옮기는경우 제품 설정에 따라 유통기한 자동조정" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "This cannot be the same as the \"From\" location" @@ -1651,15 +1619,6 @@ msgstr "구매 목록 설정" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "월간 일정 보기" -msgid "Edit note on %s" -msgstr " %s메모 수정" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr " %s제품 수정" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr " %s레시피 수정" - msgid "Desired servings" msgstr "원하는 인원분량" @@ -1711,9 +1670,6 @@ msgstr "칼로리" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "각 %2$s당 %1$s " -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Create inverse QU conversion" - msgid "Create recipe" msgstr "레시피 생성" @@ -1756,9 +1712,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "" - msgid "Clear filter" msgstr "필터 초기화" @@ -1822,9 +1775,6 @@ msgstr "" msgid "Journal summary" msgstr "" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "" - msgid "Consume exact amount" msgstr "" @@ -1848,9 +1798,6 @@ msgstr "" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "" - msgid "Edit shopping list" msgstr "구매 목록 수정" @@ -2160,8 +2107,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" msgid "Merge" @@ -2437,3 +2384,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/locales.pot b/localization/locales.pot index 1927df43..030b2ade 100644 --- a/localization/locales.pot +++ b/localization/locales.pot @@ -88,6 +88,10 @@ msgstr "" msgid "sk_SK" msgstr "" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "" diff --git a/localization/nl/strings.po b/localization/nl/strings.po index 230b2438..dc98b53d 100644 --- a/localization/nl/strings.po +++ b/localization/nl/strings.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Translators: # Llewy , 2019 # Adriaan Peeters , 2019 -# Seppe , 2019 # Bernd Bestel , 2019 # Jelte L , 2019 # Tarik Faik , 2019 @@ -29,6 +28,7 @@ # mc bloch , 2021 # Gerard stn, 2021 # Simon Bor , 2022 +# T. van der Nagel, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Simon Bor , 2022\n" +"Last-Translator: T. van der Nagel, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "X-Domain: grocy/strings\n" msgid "Stock overview" -msgstr "Voorraadoverzicht" +msgstr "Voorraad" msgid "%s product expires" msgid_plural "%s products expiring" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Chores overview" msgstr "Klusjes" msgid "Batteries overview" -msgstr "Overzicht batterijen" +msgstr "Batterijen" msgid "Purchase" msgstr "Aankoop" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Locations" msgstr "Locaties" msgid "Stores" -msgstr "Winkel" +msgstr "Winkels" msgid "Quantity units" msgstr "Hoeveelheidseenheden" @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "Create quantity unit" msgstr "Maak hoeveelheidseenheid" msgid "Period type" -msgstr "Type periode" +msgstr "Frequentie" msgid "Period days" msgstr "Dagen per periode" @@ -285,9 +285,6 @@ msgstr "Wijzig locatie" msgid "Edit store" msgstr "Bewerk winkel" -msgid "Record data" -msgstr "Gegevens opslaan" - msgid "Manage master data" msgstr "Beheer masterdata" @@ -380,7 +377,7 @@ msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" msgid "This product is not in stock" -msgstr "Dit product is niet in voorraad" +msgstr "Dit product is niet op voorraad" msgid "This means %s will be added to stock" msgstr "%s zal worden toegevoegd aan de voorraad" @@ -491,7 +488,7 @@ msgid "Put missing products on shopping list" msgstr "Voeg ontbrekende producten toe aan boodschappenlijst" msgid "Enough in stock" -msgstr "Genoeg in voorraad" +msgstr "Genoeg voorraad" msgid "" "Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list" @@ -747,12 +744,6 @@ msgstr "Status" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Onder min. voorraadhoeveelheid" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Verloopt binnenkort" - -msgid "Already expired" -msgstr "Al verlopen" - msgid "Due soon" msgstr "Moet binnenkort gedaan worden" @@ -765,9 +756,6 @@ msgstr "Beeldinstellingen" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Auto-vernieuwen bij externe wijzigingen" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Zet nachtmodus aan" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Automatisch aanzetten in tijdsspanne" @@ -893,11 +881,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Gebruik een specifiek voorraaditem" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"Het eerste item in deze lijst wordt gekozen met de standaardregel: \"Als " -"eerste geopend, daarna als eerste over datum, daarna eerste in eerste uit\"" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Markeer %1$s %2$s als geopend" @@ -993,9 +979,6 @@ msgstr "" "Gebruik de volgende (publieke) URL om de agenda te delen of integreren in " "iCal formaat" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Sta gedeeltelijke eenheden in voorraad toe" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Gebruik van tarragewicht afhandelen" @@ -1194,9 +1177,6 @@ msgstr "Niet genoeg op voorraad, maar al op het boodschappenlijstje" msgid "Not enough in stock" msgstr "Niet genoeg op voorraad" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Vervalt binnenkort dagen" - msgid "Default location" msgstr "Standaardlocatie" @@ -1231,9 +1211,6 @@ msgstr "Verbruik %1$s %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Maaltijdplan" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Voeg recept toe op %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s portie" @@ -1374,11 +1351,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Opdrachttype" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1632,7 +1609,7 @@ msgid "Best before date" msgstr "Tenminste houdbaar tot" msgid "Purchased date" -msgstr "Aangeschafte datum" +msgstr "Aanschafdatum" msgid "Consume all %s for this stock entry" msgstr "Verbruik %s van deze voorraad" @@ -1685,9 +1662,6 @@ msgstr "Bent u zeker dat u API sleutel “%s” wilt verwijderen?" msgid "Add note" msgstr "Voeg notitie toe" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Voeg notitie toe aan %s" - msgid "per day" msgstr "per dag" @@ -1697,9 +1671,6 @@ msgstr "Alleen nog niet afgehandelde items" msgid "Add product" msgstr "Voeg product toe" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Voeg product toe aan %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "Verbruik alle ingrediënten die nodig zijn voor de recepten of producten van " @@ -1732,13 +1703,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "Is diepvries" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"Bij het verplaatsen van producten van/naar een driepvrieslocatie, zal de " -"THT-datum automatisch aangepast worden volgens de productinstellingen" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Dit kan niet hetzelfde zijn als de “Van” locatie" @@ -1757,17 +1721,8 @@ msgstr "Instellingen voor het boodschappenlijstje" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Toon de maandkalender." -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Bewerk notitie over %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Bewerk product over %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Bewerk recept over %s" - msgid "Desired servings" -msgstr "Gewenste aantal porties" +msgstr "Gewenst aantal porties" msgid "Base: %s" msgstr "Basis: %s" @@ -1800,7 +1755,7 @@ msgid "Mark this stock entry as open" msgstr "Markeer deze voorraad als open" msgid "Mark this item as done" -msgstr "Markeer dit item als afgehandeld" +msgstr "Markeer dit item als gedaan" msgid "Edit this item" msgstr "Wijzig dit item" @@ -1818,9 +1773,6 @@ msgstr "Calorieën" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "Betekent %1$s per %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Maak tegenovergestelde hoeveelheidseenheidsconversie" - msgid "Create recipe" msgstr "Maak een recept" @@ -1864,9 +1816,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "Hoeveelheid itemvoorraad kan niet gewijzigd worden na eerste aankoop" - msgid "Clear filter" msgstr "Wis filter" @@ -1920,7 +1869,7 @@ msgid "Language" msgstr "Taal" msgid "User settings" -msgstr "Gebruiker instellingen" +msgstr "Gebruikersinstellingen" msgid "Default" msgstr "Standaard" @@ -1931,9 +1880,6 @@ msgstr "Samenvatting voorraaddagboek" msgid "Journal summary" msgstr "Dagboeksamenvatting" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Dagboeksamenvatting voor dit product" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Gebruik precies deze hoeveelheid" @@ -1959,9 +1905,6 @@ msgstr "Decimalen zijn toegestaan in de hoeveelheid" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Decimalen zijn toegestaan voor de prijs" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "Voorraaditems voor dit product" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Wijzig boodschappenlijst" @@ -2288,7 +2231,7 @@ msgstr "" "product op voorraad is " msgid "Last price (Unit)" -msgstr "Laatste prijs (unit)" +msgstr "Laatste prijs (eenheid)" msgid "Last price (Total)" msgstr "Laatste prijs (totaal)" @@ -2324,11 +2267,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Na samenvoegen wordt dit product bewaard" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" -"Na samenvoegen wordt dit product overal vervangen door het te bewaren " -"product (dus dit product zal niet meer bestaan)" msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" @@ -2419,7 +2360,7 @@ msgid "Only done items" msgstr "Alleen afgehandelde items" msgid "Show only in-stock products" -msgstr "Toon alleen in-voorraad producten" +msgstr "Toon alleen producten op voorraad" msgid "Product description" msgstr "Productomschrijving" @@ -2598,19 +2539,19 @@ msgstr "" " berekening als dit product minder dan de minimale voorraad heeft " msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Overgeslagen" msgid "Skip next chore schedule" msgstr "" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tijd" msgid "A start date is required" -msgstr "" +msgstr "Een startdatum is verplicht" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Startdatum" msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" msgstr "" @@ -2625,3 +2566,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/no/demo_data.po b/localization/no/demo_data.po index 420ca0a9..951c57d4 100644 --- a/localization/no/demo_data.po +++ b/localization/no/demo_data.po @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Reddik" msgid "Tomato" msgstr "Tomat" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Bytt handklær på badet" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Vasket kjøkkengulvet" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Garanti utgår" @@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Alarmklokke" msgid "Heat remote control" msgstr "Fjernkontroll for termostat" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Kuttet gresset i hagen" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Noen gode snacks" @@ -184,24 +184,6 @@ msgstr "Pannekaker" msgid "Sugar" msgstr "Sukker" -msgid "Home" -msgstr "Hus" - -msgid "Life" -msgstr "Livstil" - -msgid "Projects" -msgstr "Projekter" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Reparere garasjedøren" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Fork og forbedre grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Finne på løsning for hva jeg skal gjøre når jeg mister dørnøklene" - msgid "Sweets" msgstr "Godteri" @@ -268,14 +250,14 @@ msgstr "Spansk" msgid "Russian" msgstr "Russisk" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "Husarbeid som skjer den 5 hver måneden" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "Husarbeid som skjer daglig" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "Husarbeid som skjer på mandager og onsdager" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Svensk" @@ -397,3 +379,6 @@ msgstr "Middag" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/no/locales.po b/localization/no/locales.po index 9bf9b26f..59da4659 100644 --- a/localization/no/locales.po +++ b/localization/no/locales.po @@ -94,6 +94,10 @@ msgstr "ru" msgid "sk_SK" msgstr "sk_SK" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "sv_SE" diff --git a/localization/no/strings.po b/localization/no/strings.po index 661c1e0b..0d8f041e 100644 --- a/localization/no/strings.po +++ b/localization/no/strings.po @@ -259,9 +259,6 @@ msgstr "Endre lokasjon" msgid "Edit store" msgstr "Rediger butikk" -msgid "Record data" -msgstr "Logg handlinger" - msgid "Manage master data" msgstr "Administrer masterdata" @@ -719,12 +716,6 @@ msgstr "Status" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Under under min. beholdningsmengde" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Går snart ut på dato" - -msgid "Already expired" -msgstr "Utgått på dato" - msgid "Due soon" msgstr "Forfaller snart" @@ -737,9 +728,6 @@ msgstr "Se innstillinger" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Automatisk fornying ved ekstern endring" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Aktiver nattmodus" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Automatisk aktivering i tidsrommet" @@ -864,11 +852,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Velg et bestemt produkt" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"Det første produktet i denne listen vil bli valgt i henhold til regel " -"\"Åpnet først, kommende utgangsdato først, først inn først ut\" " msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen" @@ -961,9 +947,6 @@ msgstr "" "Bruk følgene (offentlig) URL til å dele eller integrere kalenderen i iCal " "format" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Tillat oppdelte enheter i beholdningen" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Aktiver tara vekt funksjon" @@ -1163,9 +1146,6 @@ msgstr "Ikke nok i beholdningen, men er på handelisten" msgid "Not enough in stock" msgstr "Ikke nok i beholdningen" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Går ut på dato snart dager" - msgid "Default location" msgstr "Standard lokasjon" @@ -1197,9 +1177,6 @@ msgstr "Forbruk %1$s av %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Middagsplanlegger" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Legg oppskrift til %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s porsjon" @@ -1334,11 +1311,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Tildelingstype" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1639,9 +1616,6 @@ msgstr "Er du sikker du ønsker slette API key \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Legg til notat" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Legg notat til %s" - msgid "per day" msgstr "per dag" @@ -1651,9 +1625,6 @@ msgstr "Kun angrede enheter" msgid "Add product" msgstr "Legg til produkt" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Legg produkt til %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "Forbruk alle ingredienser nødvendig for denne ukens oppskrifter eller " @@ -1684,13 +1655,6 @@ msgstr "Scannemodus er på, men ikke alle felt kan fylles ut automatisk" msgid "Is freezer" msgstr "Er fryser" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"Når produkter blir flyttet til/fra en fryskerlokasjon, endres best før " -"datoen automatisk i forhold til produktinnstillingen" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Dette kan ikke være det som \"Fra\" lokasjonen" @@ -1709,15 +1673,6 @@ msgstr "Handleliste - innstillinger" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Vis månedsoverblikk for kalenderen " -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Endre notat for den %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Endre produkt for den %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Endre produkt for den %s" - msgid "Desired servings" msgstr "Ønskede porsjoner" @@ -1769,9 +1724,6 @@ msgstr "Kalorier" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "betyr %1$s per %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Opprett invertert forpaknings konvertering" - msgid "Create recipe" msgstr "Lag oppskrift" @@ -1815,9 +1767,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "Forpakning i beholdning kan ikke endres etter første kjøp" - msgid "Clear filter" msgstr "Tøm filter" @@ -1881,9 +1830,6 @@ msgstr "Beholdningslogg sammendrag" msgid "Journal summary" msgstr "Logg sammendrag" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Logg sammendrag for dette produktet" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Konsumer definert mengde" @@ -1909,9 +1855,6 @@ msgstr "Desimaler kan brukes på antall" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Desimaler kan brukes på priser" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "Beholdningsoppføringer for dette produktet" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Endre handleliste" @@ -2262,11 +2205,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Etter sammenslåing så vil dette produktet bli beholdt" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" -"Etter sammenslåing vil alle forekomster av dette produktet bli erstattet av " -"\"Produkt å beholde\" (dette betyr at produktet ikke vil eksistere lenger)" msgid "Merge" msgstr "Sammenslå" @@ -2557,3 +2498,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/pl/demo_data.po b/localization/pl/demo_data.po index c10980d8..234a2542 100644 --- a/localization/pl/demo_data.po +++ b/localization/pl/demo_data.po @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Rzodkiweka" msgid "Tomato" msgstr "Pomidor" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Zmieniono ręczniki w łazience" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Posprzątano kuchnię" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Koniec gwarancji" @@ -139,8 +139,8 @@ msgstr "Budzik" msgid "Heat remote control" msgstr "Pilot do sterowania ciepłem" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Skoszono trawnik w ogrodzie" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Dobre przekąski" @@ -200,24 +200,6 @@ msgstr "Naleśniki" msgid "Sugar" msgstr "Cukier" -msgid "Home" -msgstr "Dom" - -msgid "Life" -msgstr "Życiowe" - -msgid "Projects" -msgstr "Projekty" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Naprawić drzwi garażowe" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Skopiuj i ulepsz grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Znajdź rozwiązanie, co zrobić, gdy zapomnę kluczy do drzwi" - msgid "Sweets" msgstr "Słodycze" @@ -284,14 +266,14 @@ msgstr "Hiszpański" msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "To, co dzieje się 5 dnia każdego miesiąca" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "To, co dzieje się codziennie" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "To, co dzieje się w poniedziałki i środy" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" @@ -415,3 +397,6 @@ msgstr "Kolacja" msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/pl/locales.po b/localization/pl/locales.po index ca169f61..f4bb3b5d 100644 --- a/localization/pl/locales.po +++ b/localization/pl/locales.po @@ -95,6 +95,10 @@ msgstr "Russian" msgid "sk_SK" msgstr "Slovak" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "Swedish" diff --git a/localization/pl/strings.po b/localization/pl/strings.po index 688e3abb..90c754c3 100644 --- a/localization/pl/strings.po +++ b/localization/pl/strings.po @@ -282,9 +282,6 @@ msgstr "Edytuj lokalizację" msgid "Edit store" msgstr "Edytuj sklep" -msgid "Record data" -msgstr "Zbieraj dane" - msgid "Manage master data" msgstr "Zarządzanie danymi" @@ -761,12 +758,6 @@ msgstr "Status" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Poniżej min. ilości zapasów" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Niedługo traci ważność" - -msgid "Already expired" -msgstr "Po terminie ważności" - msgid "Due soon" msgstr "Blisko terminu" @@ -779,9 +770,6 @@ msgstr "Zobacz ustawienia" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Automatyczne przeładowanie przy zewnętrznych zmianach" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Włącz tryb nocny" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Aktywne w godzinach" @@ -906,12 +894,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Użyj konkretnej pozycji z zapasów" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"Pierwszy element na tej liście zostanie wybrany domyślną regułą, którą jest " -"\"Otwarte najpierw, następnie najszybciej przeterminowane, następnie " -"pierwsze weszło-pierwsze wyszło\"" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "%2$s - %1$s - oznacz jako otwarte" @@ -1002,9 +987,6 @@ msgstr "" "Użyj tego (publicznego) adresu URL, aby udostępnić lub zintegrować kalendarz" " w formacie iCal" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Zezwalaj na częściowe sztuki w zapasach" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Włącz obsługę masy tary" @@ -1204,9 +1186,6 @@ msgstr "Za mało zapasów, ale już na liście zakupów" msgid "Not enough in stock" msgstr "Za mało zapasów" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Dni \"blisko terminu przydatności\"" - msgid "Default location" msgstr "Domyślne miejsce" @@ -1238,9 +1217,6 @@ msgstr "%2$s - %1$s - spożyj" msgid "Meal plan" msgstr "Plan posiłków" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Dodaj przepis %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s porcja" @@ -1380,23 +1356,23 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Typ przypisania" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" -"Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane %s dzień " -"po ostatnim wykonaniu" +"Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane w tym " +"samym czasie (bazując na dacie rozpoczęcia) codziennie" msgstr[1] "" -"Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane %s dni po " -"ostatnim wykonaniu" +"Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane w tym " +"samym czasie (bazując na dacie rozpoczęcia) co %s dni" msgstr[2] "" -"Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane %s dni po " -"ostatnim wykonaniu" +"Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane w tym " +"samym czasie (bazując na dacie rozpoczęcia) co %s dni" msgstr[3] "" -"Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane %s dni po " -"ostatnim wykonaniu" +"Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku jest zaplanowane w tym " +"samym czasie (bazując na dacie rozpoczęcia) co %s dni" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " @@ -1740,9 +1716,6 @@ msgstr "Na pewno chcesz usunąć klucz API \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Dodaj notatkę" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Dodaj notatkę do %s" - msgid "per day" msgstr "na dzień" @@ -1752,9 +1725,6 @@ msgstr "Tylko nieukończone pozycje" msgid "Add product" msgstr "Dodaj produkt" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Dodaj produkt do %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "Spożyj wszystkie składniki potrzebne do przepisów na ten tydzień" @@ -1785,13 +1755,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "Jest mrożonką" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"Kiedy przenosimy produkt z/do zamrażarki, data minimalnej trwałości jest " -"automatycznie korygowana zgodnie z ustawieniami produktu" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Nie może być tożsame z lokalizacją \"od\"" @@ -1810,15 +1773,6 @@ msgstr "Ustawienia listy zakupów" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Zobacz miesięczny widok kalendarza" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Edytuj notatkę do %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Edytuj produkt do %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Edytuj przepis do %s" - msgid "Desired servings" msgstr "Pożądana ilość porcji" @@ -1870,9 +1824,6 @@ msgstr "Kalorie" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "oznacza %1$s na %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Utwórz odwrotną konwersję ilości" - msgid "Create recipe" msgstr "Utwórz przepis" @@ -1919,9 +1870,6 @@ msgstr "" "przypadku składników dostępnych w zapasie i ostatniej ceny w przypadku " "brakujących" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "Jednostka ilości zapasu nie może być zmieniona po pierwszym zakupie" - msgid "Clear filter" msgstr "Wyczyść filtr" @@ -1985,9 +1933,6 @@ msgstr "Podsumowanie dziennika zapasów" msgid "Journal summary" msgstr "Dziennik zapasów" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Dziennik zapasów dla tego produktu" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Spożyj dokładną ilość" @@ -2013,9 +1958,6 @@ msgstr "Miejsca dziesiętne zezwolone dla ilości" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Miejsca dziesiętne zezwolone dla cen" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "Wpisy zapasu dla tego produktu" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Edytuj listę zakupów" @@ -2204,7 +2146,7 @@ msgid_plural "%s products are due" msgstr[0] "%s produkt jest przeterminowany" msgstr[1] "%s produkty są przeterminowane" msgstr[2] "%s produktów jest przeterminowanych" -msgstr[3] "%s produkty są przeterminowane" +msgstr[3] "%s produkty zostaną przeterminowane" msgid "Due date" msgstr "Termin ważności" @@ -2217,7 +2159,7 @@ msgid_plural "%s products are expired" msgstr[0] "%s produkt jest przeterminowany" msgstr[1] "%s produkty są przeterminowane" msgstr[2] "%s produktów jest przeterminowanych" -msgstr[3] "%s produkty są przeterminowane" +msgstr[3] "%s produkty zostaną przeterminowane" msgid "Expired" msgstr "Przeterminowany" @@ -2376,11 +2318,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Po połączeniu, ten produkt zostanie zachowany" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" -"Po połączeniu wszystkie wystąpienia tego produktu zostaną zastąpione przez " -"„Produkt do zachowania” (oznacza, że ten produkt już nie będzie istniał)" msgid "Merge" msgstr "Połącz" @@ -2689,3 +2629,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "Średnia częstotliwość wykonywania" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/pt_BR/demo_data.po b/localization/pt_BR/demo_data.po index c10110b2..5fc30c2e 100644 --- a/localization/pt_BR/demo_data.po +++ b/localization/pt_BR/demo_data.po @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Rabanete" msgid "Tomato" msgstr "Tomate" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Trocar toalhas do banheiro" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Limpar o chão da cozinha" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Término de Garantia" @@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Despertador" msgid "Heat remote control" msgstr "Controle remoto do aquecedor" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Cortar a grama do jardim" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Alguns lanches" @@ -183,25 +183,6 @@ msgstr "Panquecas" msgid "Sugar" msgstr "Açucar" -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -msgid "Life" -msgstr "Vida" - -msgid "Projects" -msgstr "Projetos" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Consertar o portão da Garagem" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Ajude a aprimorar o grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "" -"Encontre uma solução para o que fazer quando eu esquecer as chaves da porta" - msgid "Sweets" msgstr "Doces" @@ -268,14 +249,14 @@ msgstr "Espanhol" msgid "Russian" msgstr "Russo" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "Coisas que ocorrem todo dia 5 de cada mês" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "Coisas que ocorrem diariamente" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "Coisas que ocorrem as segundas e quartas" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Sueco" @@ -397,3 +378,6 @@ msgstr "Janta" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/pt_BR/locales.po b/localization/pt_BR/locales.po index 93ee3bd0..565af104 100644 --- a/localization/pt_BR/locales.po +++ b/localization/pt_BR/locales.po @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "ru" msgid "sk_SK" msgstr "sk_SK" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "sv_SE" diff --git a/localization/pt_BR/strings.po b/localization/pt_BR/strings.po index 8f613cc4..ce01b123 100644 --- a/localization/pt_BR/strings.po +++ b/localization/pt_BR/strings.po @@ -268,9 +268,6 @@ msgstr "Editar localização" msgid "Edit store" msgstr "Editar loja" -msgid "Record data" -msgstr "Gravar dados" - msgid "Manage master data" msgstr "Gerenciar dados mestres" @@ -731,12 +728,6 @@ msgstr "Status" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Abaixo da quantidade min. de estoque" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Vencendo em breve" - -msgid "Already expired" -msgstr "Já vencidos" - msgid "Due soon" msgstr "Vencendo em breve" @@ -749,9 +740,6 @@ msgstr "Visualizar configurações" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Recarregar em caso de alterações externas" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Habilitar modo noturno" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Auto habilitar em um intervalo de tempo" @@ -876,12 +864,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Usar um item específico do estoque" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"O primeiro item nesta lista será escolhido pela regra padrão, que é \"Aberto" -" primeiro, depois primeiro a vencer primeiro, depois primeiro a entrar " -"primeiro a sair\"" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Marcar %1$s de %2$s como aberto" @@ -974,9 +959,6 @@ msgstr "" "Use a seguinte URL (pública) para compartilhar ou integrar o calendário no " "formato iCal" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Permitir unidades parciais no estoque" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Ativar manipulação de tara" @@ -1174,9 +1156,6 @@ msgstr "Estoque insuficiente, mas já na lista de compras" msgid "Not enough in stock" msgstr "Não há estoque suficiente" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Expirando em breve" - msgid "Default location" msgstr "Localização padrão" @@ -1210,9 +1189,6 @@ msgstr "Consumir %1$s de %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Plano de refeições" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Adicionar receita a %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%sporção" @@ -1351,11 +1327,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Tipo de atribuição" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1659,9 +1635,6 @@ msgstr "Tem certeza que gostaria de remover a chave de API \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Adicionar Comentário" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Adicionar Nota a %s" - msgid "per day" msgstr "Diário" @@ -1671,9 +1644,6 @@ msgstr "Somente Itens incompletos" msgid "Add product" msgstr "Adicionar Produto" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Adicionar produto em %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "Consumir todos ingredientes necessários para as receitas dessa semana ou " @@ -1706,14 +1676,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "Congelador" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"Quando mover produtos de/para uma localidade freezer, as datas \"melhor " -"consumir antes de\" serão ajustadas automaticamente de acordo com as " -"configurações do produto." - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Isto não será o mesmo que a localidade \"De\"" @@ -1732,15 +1694,6 @@ msgstr "Configurações da Lista de Compras" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Visualizar calendário em formato \"Mês Completo\"" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Editar comentário em %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Editar produto em %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Editar receita em %s" - msgid "Desired servings" msgstr "Porções Desejadas" @@ -1792,9 +1745,6 @@ msgstr "Calorias" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "quer dizer %1$s para cada %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Criar conversão QU inversa" - msgid "Create recipe" msgstr "Criar receita" @@ -1837,11 +1787,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "" -"Quantidade de estoque da unidade não pode ser alterada após a primeira " -"compra " - msgid "Clear filter" msgstr "Limpar filtro" @@ -1905,9 +1850,6 @@ msgstr "Resumo diário de estoque" msgid "Journal summary" msgstr "Resumo diário" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Resumo diário desse produto" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Quantidade exata de consumo" @@ -1933,9 +1875,6 @@ msgstr "Casas decimais permitidas para quantidades" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Casas decimais permitidas para preços" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "Entradas em estoque para este produto" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Editar lista de compras" @@ -2284,11 +2223,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Após a combinação, este produto será mantido" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" -"Depois de juntar, todas as ocorrências desse produto serão substituídas por " -"\"Produto para manter\" (significa que esse produto não irá mais existir)" msgid "Merge" msgstr "Combinar" @@ -2571,3 +2508,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/pt_PT/chore_period_types.po b/localization/pt_PT/chore_period_types.po index 00291285..a82db4a2 100644 --- a/localization/pt_PT/chore_period_types.po +++ b/localization/pt_PT/chore_period_types.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Translators: # Bernd Bestel , 2019 # Ricardo Rodrigues , 2020 +# Joao Santos , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Ricardo Rodrigues , 2020\n" +"Last-Translator: Joao Santos , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "yearly" msgstr "Anual" msgid "hourly" -msgstr "" +msgstr "Todas as horas" msgid "adaptive" -msgstr "" +msgstr "Adaptável" diff --git a/localization/pt_PT/demo_data.po b/localization/pt_PT/demo_data.po index dfe1acd9..60823de5 100644 --- a/localization/pt_PT/demo_data.po +++ b/localization/pt_PT/demo_data.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Translators: # Ricardo Rodrigues , 2020 # Miguel Pereira , 2020 -# Joao Santos , 2021 +# Joao Santos , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Joao Santos , 2021\n" +"Last-Translator: Joao Santos , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Rabanete" msgid "Tomato" msgstr "Tomate" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Toalhas mudadas na Casa de Banho" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Chão da Cozinha limpo" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Garantia termina" @@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Relógio de alarme" msgid "Heat remote control" msgstr "Comando do aquecimento" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Relva cortada no jardim" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Alguns bons petiscos" @@ -183,25 +183,6 @@ msgstr "Panquecas" msgid "Sugar" msgstr "Açúcar" -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -msgid "Life" -msgstr "Vida" - -msgid "Projects" -msgstr "Projectos" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Reparar a porta da garagem" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Fazer um Fork para melhorar o Grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "" -"Encontrar uma solução para o que fazer quando me esqueço das chaves da porta" - msgid "Sweets" msgstr "Doces" @@ -268,14 +249,14 @@ msgstr "Espanhol" msgid "Russian" msgstr "Russo" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "A coisa que acontece ao dia 5 todos os meses" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "A coisa que acontece todos os dias" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "A coisa que acontece às Segundas e Quartas" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Sueco" @@ -387,13 +368,16 @@ msgid "Finnish" msgstr "Filandês" msgid "Breakfast" -msgstr "" +msgstr "Pequeno-almoço" msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "Almoço" msgid "Dinner" -msgstr "" +msgstr "Jantar" msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" + +msgid "Slovenian" msgstr "" diff --git a/localization/pt_PT/locales.po b/localization/pt_PT/locales.po index ac6c585d..e7791bb6 100644 --- a/localization/pt_PT/locales.po +++ b/localization/pt_PT/locales.po @@ -1,6 +1,6 @@ # # Translators: -# Joao Santos , 2021 +# Joao Santos , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Joao Santos , 2021\n" +"Last-Translator: Joao Santos , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Russo" msgid "sk_SK" msgstr "Eslovaco" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "Sueco" @@ -123,4 +127,4 @@ msgstr "Filandês" # Catalan msgid "ca" -msgstr "" +msgstr "Catalão" diff --git a/localization/pt_PT/strings.po b/localization/pt_PT/strings.po index d882647f..912ccd24 100644 --- a/localization/pt_PT/strings.po +++ b/localization/pt_PT/strings.po @@ -1,8 +1,10 @@ # # Translators: -# Joao Santos , 2019 # Ricardo Rodrigues , 2020 # Miguel Pereira , 2020 +# Carlos Pereira , 2020 +# Jorge Araújo, 2021 +# Joao Santos , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Pereira , 2020\n" +"Last-Translator: Joao Santos , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,6 +39,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired" msgstr[0] "%s produto já expirou" msgstr[1] "%s produtos já expiraram" +msgid "%s product is overdue" +msgid_plural "%s products are overdue" +msgstr[0] "%s produto expirado" +msgstr[1] "%s produtos expirados" + msgid "%s product is below defined min. stock amount" msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" msgstr[0] "%s produto está abaixo da quantidade min. de stock" @@ -53,9 +60,6 @@ msgstr[1] "%s Produtos" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" -msgid "Next best before date" -msgstr "Próxima data de validade a expirar" - msgid "Logout" msgstr "Logout" @@ -87,7 +91,7 @@ msgid "Locations" msgstr "Localizações" msgid "Stores" -msgstr "" +msgstr "Lojas" msgid "Quantity units" msgstr "Unidades de medida" @@ -191,15 +195,6 @@ msgstr "Localização" msgid "Min. stock amount" msgstr "Quantidade mínima de stock" -msgid "QU purchase" -msgstr "UM compra" - -msgid "QU stock" -msgstr "UM stock" - -msgid "QU factor" -msgstr "UM factor" - msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -215,8 +210,8 @@ msgstr "Quantidade mínima de stock" msgid "Default best before days" msgstr "Data de validade padrão" -msgid "Quantity unit purchase" -msgstr "Unidade de medida da compra" +msgid "Default quantity unit purchase" +msgstr "Unidade de medida da compra padrão" msgid "Quantity unit stock" msgstr "Unidade de medida do stock" @@ -228,7 +223,7 @@ msgid "Create location" msgstr "Criar localização" msgid "Create store" -msgstr "" +msgstr "Criar loja" msgid "Create quantity unit" msgstr "Criar unidade de medida" @@ -264,10 +259,7 @@ msgid "Edit location" msgstr "Editar Localização" msgid "Edit store" -msgstr "" - -msgid "Record data" -msgstr "Gravar dados" +msgstr "Editar loja" msgid "Manage master data" msgstr "Gerir dados mestre" @@ -282,13 +274,6 @@ msgid "Add products that are below defined min. stock amount" msgstr "" "Adicionar produtos que estão abaixo da quantidade min. de stock definida" -msgid "" -"For purchases this amount of days will be added to today for the best before" -" date suggestion" -msgstr "" -"Numa compra este número de dias irá ser adicionado ao dia de hoje como " -"sugestão de prazo de validade" - msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock" msgstr "" "Isto significa que 1 %1$s comprado irá ser convertido em %2$s %3$s em stock" @@ -347,13 +332,13 @@ msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o local \"%s\"?" msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a loja \"%s\"?" msgid "Manage API keys" msgstr "Gerir chaves da API" -msgid "REST API & data model documentation" -msgstr "REST API e documentação do modelo de dados" +msgid "REST API browser" +msgstr "" msgid "API keys" msgstr "Chaves da API" @@ -379,13 +364,6 @@ msgstr "Isto significa que %s será adicionado ao stock" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "Isto significa que %s será removido do stock" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"Isto significa que a próxima tarefa será agendada para %s dias depois da " -"última execução." - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Removidos %1$s de %2$s do stock" @@ -416,15 +394,6 @@ msgstr "Usar todos os/as %s que estão em stock" msgid "All" msgstr "Todos" -msgid "Track charge cycle of battery %s" -msgstr "Registar o ciclo de carga da bateria %s" - -msgid "Track execution of chore %s" -msgstr "Registar a execução da tarefa %s" - -msgid "Filter by location" -msgstr "Filtrar por localização" - msgid "Search" msgstr "Procurar" @@ -446,12 +415,6 @@ msgstr "O nome é obrigatório" msgid "A location is required" msgstr "A localização é obrigatória" -msgid "The amount cannot be lower than %s" -msgstr "A quantidade não pode ser menor do que %s" - -msgid "This cannot be negative" -msgstr "Isto não pode ser negativo" - msgid "A quantity unit is required" msgstr "Uma unidade de medida é obrigatória" @@ -594,9 +557,6 @@ msgstr "Efectuado na ultima vez por" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -msgid "Filter by chore" -msgstr "Filtrar por tarefa" - msgid "Chores journal" msgstr "Diário de tarefas" @@ -620,12 +580,6 @@ msgstr "Histórico de preços não está disponivel" msgid "Price" msgstr "Preço" -msgid "in %s per purchase quantity unit" -msgstr "em %s por unidade de medida de compra" - -msgid "The price cannot be lower than %s" -msgstr "O preço não pode ser inferior a %s" - msgid "Unit" msgstr "Unidade" @@ -657,32 +611,16 @@ msgstr[1] "%s pilhas ultrapassaram o prazo para serem carregadas" msgid "in singular form" msgstr "no singular" -msgid "Never expires" -msgstr "Nunca expira" - -msgid "This cannot be lower than %s" -msgstr "Não pode ser mais baixo do que %s" - -msgid "-1 means that this product never expires" -msgstr "-1 significa que o produto nunca expira" - msgid "Quantity unit" msgstr "Unidade de medida" -msgid "" -"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be " -"used above)" +msgid "Only check if any amount is in stock" msgstr "" -"Marcar se apenas uma única unidade se encontra em stock (uma quantidade " -"diferente pode depois ser usada acima)" msgid "" "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" -" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?" +" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" msgstr "" -"Pretende consumir todos os ingredientes necessários para a receita \"%s\" " -"(ingredientes identificados com \"Marcar apenas se apenas uma unidade se " -"encontra em stock\" serão ignorados)?" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgstr "Remover todos os ingredientes da receita \"%s\" do stock" @@ -779,17 +717,11 @@ msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days" msgstr "Quando não marcado, a sessão encerrará em no máximo 30 dias" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Por debaixo da quantidade min. de stock" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Expira em breve" - -msgid "Already expired" -msgstr "Já expirado" - msgid "Due soon" msgstr "previsto em breve" @@ -802,9 +734,6 @@ msgstr "Ver configuração" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Auto recarrega com alterações externas" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Habilitar modo de noite" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Auto activado no limite de tempo" @@ -826,29 +755,16 @@ msgstr "Foto do produto" msgid "No file selected" msgstr "Não existe ficheiro seleccionado" -msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered" -msgstr "Se não seleccionar um ficheiro, a imagem não será alterada" - msgid "Delete" msgstr "Apagar" -msgid "The current picture will be deleted when you save the product" -msgstr "A imagem actual será apagada quando salvar o produto" - msgid "Select file" msgstr "Seleccionar ficheiro" msgid "Image of product %s" msgstr "Imagem do produto %s" -msgid "" -"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the " -"stock amount first." -msgstr "" -"Este produto não pode ser apagado porque está em stock, por favor, elimine o" -" stock antes" - -msgid "Delete not possible" +msgid "Deletion not possible" msgstr "Não é possível eliminar" msgid "Equipment" @@ -869,27 +785,12 @@ msgstr "Editar equipamento" msgid "Create equipment" msgstr "Criar equipamento" -msgid "" -"If you don't select a file, the current instruction manual will not be " -"altered" +msgid "The current file will be deleted on save" msgstr "" -"Se não seleccionar um ficheiro, o manual de instruções actual não será " -"alterado" - -msgid "No instruction manual available" -msgstr "Manual de instruções não disponível" - -msgid "" -"The current instruction manual will be deleted when you save the equipment" -msgstr "" -"O actual manual de instruções será apagado quando salvar o equipamento" msgid "No picture available" msgstr "Sem imagem disponível" -msgid "Filter by product group" -msgstr "Filtra por grupo de produto" - msgid "Presets for new products" msgstr "Configurações para novos produtos" @@ -917,27 +818,12 @@ msgstr "Diário" msgid "Stock journal" msgstr "Diário do stock" -msgid "Filter by product" -msgstr "Filtrar por produto" - -msgid "Booking time" -msgstr "Tempo de reserva" - -msgid "Booking type" -msgstr "Tipo de reserva" - -msgid "Undo booking" -msgstr "Desfazer reserva" - msgid "Undone on" msgstr "Desfeito em" msgid "Batteries journal" msgstr "Diário de pilhas" -msgid "Filter by battery" -msgstr "Filtrar por bateria" - msgid "Undo charge cycle" msgstr "Anular ciclo de carga" @@ -956,17 +842,14 @@ msgstr "Reserva anulada com sucesso" msgid "Charge cycle successfully undone" msgstr "Ciclo de carga anulado com sucesso" -msgid "This cannot be negative and must be an integral number" -msgstr "Não pode ser um número negativo e tem de ser um número inteiro" - msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient" msgstr "Desactivar verificação do stock para este ingrediente" msgid "Add all list items to stock" msgstr "Adicionar todos os elementos da lista ao stock" -msgid "Add %1$s of %2$s to stock" -msgstr "Adicionar %1$s de %2$s ao stock" +msgid "Add this item to stock" +msgstr "Adicionar este item ao stock" msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" msgstr "Adicionando item %1$s de %2$s à lista de compras" @@ -975,26 +858,13 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Usar um elemento de stock específico" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"First expiring first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"O primeiro elemento da lista será seleccionado primeiro pela regra de " -"\"primeiro o que expira primeiro, depois primeiro a chegar, primeiro a " -"sair\"" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Marcar %1$s de %2$s como aberto" -msgid "" -"When this product was marked as opened, the best before date will be " -"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)" -msgstr "" -"Quando este produto for marcado aberto, a data de preferência antes de será " -"substituída por hoje + este número de dias ( o valor 0 desactiva a função)" - -msgid "Default best before days after opened" -msgstr "Dias de consumo depois de aberto por defeito" - msgid "Marked %1$s of %2$s as opened" msgstr "Marcar %1$s de %2$s como aberto" @@ -1010,8 +880,8 @@ msgstr "Aberto" msgid "%s opened" msgstr "%s aberto" -msgid "Product expires" -msgstr "Validade do produto" +msgid "Product due" +msgstr "" msgid "Task due" msgstr "Tarefa prevista em" @@ -1031,11 +901,6 @@ msgstr "Configuração do stock" msgid "Shopping list to stock workflow" msgstr "Fluxo de trabalho da lista de compras para o stock" -msgid "" -"Automatically do the booking using the last price and the amount of the " -"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set" -msgstr "" - msgid "Skip" msgstr "Passar" @@ -1045,9 +910,6 @@ msgstr "Porções" msgid "Costs" msgstr "Custos" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Baseado nos preços das últimas compras por produto" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "" @@ -1086,9 +948,6 @@ msgstr "" "Utilize o seguinte URL (publico) para partilhar ou integrar o calendário em " "formato iCal" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Permitir unidades parciais no stock" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Activar a manipulação de tara" @@ -1110,7 +969,7 @@ msgid "You have to select a location" msgstr "Precisa de seleccionar uma localização" msgid "You have to select a store" -msgstr "" +msgstr "Tem de seleccionar uma loja" msgid "List" msgstr "Lista" @@ -1118,23 +977,8 @@ msgstr "Lista" msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe" -msgstr "A imagem actual será apagada quando salvar a receita" - -msgid "Show product details" -msgstr "Mostrar detalhes do produto" - -msgid "Stock journal for this product" -msgstr "Diário de stock para este produto" - -msgid "Show chore details" -msgstr "Exibir detalhes da tarefa doméstica" - -msgid "Journal for this chore" -msgstr "Diário para a tarefa doméstica" - -msgid "Show battery details" -msgstr "Mostrar detalhes da bateria" +msgid "The current picture will be deleted on save" +msgstr "" msgid "Journal for this battery" msgstr "Diário para esta bateria" @@ -1154,7 +998,8 @@ msgstr "A data é anterior a hoje, tem a certeza?" msgid "Product count" msgstr "Contagem do produto" -msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow" +msgid "" +"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" msgstr "" msgid "" @@ -1234,9 +1079,6 @@ msgstr "Configurar campos do utilizador" msgid "Userfields" msgstr "Campos do utilizador" -msgid "Filter by entity" -msgstr "Filtrar por entidade" - msgid "Entity" msgstr "Entidade" @@ -1287,18 +1129,12 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing" msgstr[0] "Sem stock suficiente, %s ingredientes faltando" msgstr[1] "Sem stock suficiente, %s ingredientes faltando" -msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s" -msgstr "A quantidade não pode ser menor que %1$s ou igual a %2$s" - msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" msgstr "Stock insuficiente, mas já na lista de compras" msgid "Not enough in stock" msgstr "Não há stock suficiente" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "A expirar em breve" - msgid "Default location" msgstr "Localização padrão" @@ -1328,9 +1164,6 @@ msgstr "Consumir %1$s de %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Plano de refeições" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Adicionar receita em %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s porções" @@ -1345,15 +1178,6 @@ msgstr "Configuração" msgid "A predefined list of values, one per line" msgstr "Uma lista pré-definida de valores, um por linha" -msgid "Chores due soon days" -msgstr "Tarefas domésticas a expirarem nos próximos dias" - -msgid "Batteries due to be charged soon days" -msgstr "Pilhas cujo o prazo para serem carregadas expiram nos próximos dias" - -msgid "Tasks due soon days" -msgstr "Tarefas a expirarem nos próximos dias" - msgid "Products" msgstr "Produtos" @@ -1372,16 +1196,13 @@ msgstr "Nunca" msgid "Today" msgstr "Hoje" -msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled" -msgstr "Consumir %1$s de %2$scomo estragado" - msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" msgstr "" "Nem todos os ingredientes da receita \"%s\" estão em stock, nada foi " "removido" -msgid "Undo task \"%s\"" -msgstr "Desfazer a tarefa \"%s\"" +msgid "Undo task" +msgstr "" msgid "Due date rollover" msgstr "" @@ -1402,14 +1223,14 @@ msgstr "Todas localizações" msgid "" "Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang" -" it there and note the consumed things on it." +" it there and note the consumed things on it" msgstr "" msgid "this location" msgstr "Esta localização" -msgid "Consumend amount" -msgstr "Quantidade consumida" +msgid "Consumed amount" +msgstr "" msgid "Time of printing" msgstr "Hora de impressão" @@ -1432,7 +1253,7 @@ msgid "Factor" msgstr "Fator" msgid "1 %s is the same as..." -msgstr "" +msgstr "1 %s é o mesmo que..." msgid "Create QU conversion" msgstr "" @@ -1446,11 +1267,6 @@ msgstr "Unidade de medida de" msgid "Quantity unit to" msgstr "Unidade de medida para" -msgid "" -"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s " -"decimal places" -msgstr "" - msgid "This cannot be equal to %s" msgstr "Não pode ser igual a %s" @@ -1466,7 +1282,7 @@ msgstr "" msgid "Override for product" msgstr "" -msgid "This equals %1$s %2$s in stock" +msgid "This equals %1$s %2$s" msgstr "" msgid "Edit QU conversion" @@ -1479,30 +1295,44 @@ msgid "Assignment type" msgstr "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution" -msgstr "" -"Isto significa que a próxima execução desta tarefa está agendada para 1 dia " -"após a sua última execução" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Isto significa que a próxima execução desta tarefa está agendada para 1 dia " -"após a sua última execução, mas apenas para os dias da semana em baixo " -"selecionados" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "Isto significa que a próxima execução desta tarefa não está agendada" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Isto significa que a próxima execução desta tarefa está agendada para o dia " -"em baixo selecionado de cada mês" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1561,7 +1391,7 @@ msgid "Create userentity" msgstr "" msgid "Show in sidebar menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar no menu lateral" msgid "Edit userentity" msgstr "" @@ -1656,8 +1486,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " -"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this " -"product" +"this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgstr "" msgid "Are you sure to remove this conversion?" @@ -1676,7 +1505,7 @@ msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Limpar" msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgstr "" @@ -1685,29 +1514,13 @@ msgid "Period interval" msgstr "Periodo de intervalo" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Transfer" msgstr "Transferir" @@ -1721,15 +1534,12 @@ msgstr "Para a localização" msgid "There are no units available at this location" msgstr "Não existem unidades disponíveis nesta localização" -msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s" -msgstr "Quantidade: %1$s; Expira em %2$s; Comprado em %3$s" +msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" +msgstr "" msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" msgstr "Transferido %1$s de %2$s do %3$s para %4$s" -msgid "Show stock entries" -msgstr "Mostrar entradas no stock" - msgid "Stock entries" msgstr "Entradas de stock" @@ -1766,8 +1576,8 @@ msgid "A purchased date is required" msgstr "É necessário uma data de compra" msgid "" -"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)" -" will be added to stock on consuming this recipe" +"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) " +"will be added to stock on consuming this recipe" msgstr "" msgid "Produces product" @@ -1785,27 +1595,15 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende apagar a chave da API \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Adicionar nota" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Adicionar nota em %s" - msgid "per day" msgstr "por dia" -msgid "Compact view" -msgstr "Vista compacta" - -msgid "Normal view" -msgstr "Vista normal" - msgid "Only undone items" msgstr "Apenas items revertidos" msgid "Add product" msgstr "Adicionar produto" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Adicionar produto em %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" @@ -1834,27 +1632,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" - -msgid "" -"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best" -" before date will be replaced by today + this amount of days" -msgstr "" - -msgid "Default best before days after freezing" -msgstr "" - -msgid "" -"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the " -"best before date will be replaced by today + this amount of days" -msgstr "" - -msgid "Default best before days after thawing" -msgstr "" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "" @@ -1873,18 +1650,6 @@ msgstr "Definições da lista de compras" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Mostrar a vista mensal do calendário" -msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices" -msgstr "" - -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Editar nota em %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Editar produto em %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Editar receita em %s" - msgid "Desired servings" msgstr "Porção desejada" @@ -1933,19 +1698,9 @@ msgstr "" msgid "Calories" msgstr "" -msgid "" -"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - " -"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only " -"checked against the stock amount, not against what is already on the " -"shopping list" -msgstr "" - msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "" - msgid "Create recipe" msgstr "" @@ -1957,3 +1712,794 @@ msgstr "" msgid "Save & return to recipes" msgstr "" + +msgid "Stock value" +msgstr "" + +msgid "Average price" +msgstr "" + +msgid "Active" +msgstr "" + +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +msgid "Barcode" +msgstr "" + +msgid "Create Barcode" +msgstr "" + +msgid "Barcode for product" +msgstr "" + +msgid "Edit Barcode" +msgstr "" + +msgid "" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" +msgstr "" + +msgid "Clear filter" +msgstr "" + +msgid "Permissions for user %s" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?" +msgstr "" + +msgid "Permissions saved" +msgstr "" + +msgid "You are not allowed to view this page" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "Unauthorized" +msgstr "" + +msgid "Error source" +msgstr "" + +msgid "Error message" +msgstr "" + +msgid "Stack trace" +msgstr "" + +msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" +msgstr "" + +msgid "This page does not exist" +msgstr "" + +msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds" +msgstr "" + +msgid "Server error" +msgstr "" + +msgid "A server error occured while processing your request" +msgstr "" + +msgid "If you think this is a bug, please report it" +msgstr "" + +msgid "Language" +msgstr "" + +msgid "User settings" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Stock journal summary" +msgstr "" + +msgid "Journal summary" +msgstr "" + +msgid "Consume exact amount" +msgstr "" + +msgid "Value" +msgstr "" + +msgid "%s total value" +msgstr "" + +msgid "" +"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " +"date defaults to today)" +msgstr "" + +msgid "Common" +msgstr "" + +msgid "Decimal places allowed for amounts" +msgstr "" + +msgid "Decimal places allowed for prices" +msgstr "" + +msgid "Edit shopping list" +msgstr "" + +msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes" +msgstr "" + +msgid "Save & return to products" +msgstr "" + +msgid "Save & continue to add conversions" +msgstr "" + +msgid "Save & return to quantity units" +msgstr "" + +msgid "price" +msgstr "" + +msgid "New stock amount" +msgstr "" + +msgid "Price per stock unit" +msgstr "" + +msgid "Table options" +msgstr "" + +msgid "This product is currently on a shopping list" +msgstr "" + +msgid "Undo transaction" +msgstr "" + +msgid "Transaction type" +msgstr "" + +msgid "Transaction time" +msgstr "" + +msgid "Chore journal" +msgstr "" + +msgid "Track chore execution" +msgstr "" + +msgid "Mark task as completed" +msgstr "" + +msgid "Track charge cycle" +msgstr "" + +msgid "Battery journal" +msgstr "" + +msgid "This product has a picture" +msgstr "" + +msgid "Consume this stock entry as spoiled" +msgstr "" + +msgid "Configure user permissions" +msgstr "" + +msgid "Show a QR-Code for this API key" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the default quantity unit used when adding this product to the " +"shopping list" +msgstr "" + +msgid "" +"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " +"the next due date in stock" +msgstr "" + +msgid "This is due earlier than already in-stock items" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be " +"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the " +"transaction is automatically submitted" +msgstr "" + +msgid "Quick consume amount" +msgstr "" + +msgid "" +"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock " +"overview page (related to quantity unit stock)" +msgstr "" + +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to remove this barcode?" +msgstr "" + +msgid "Due date type" +msgstr "" + +msgid "" +"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" +" be different" +msgstr "" + +msgid "" +"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date" +" is reached" +msgstr "" + +msgid "Expiration date" +msgstr "" + +msgid "" +"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is " +"reached" +msgstr "" + +msgid "" +"For purchases this amount of days will be added to today for the due date " +"suggestion" +msgstr "" + +msgid "-1 means that this product will be never overdue" +msgstr "" + +msgid "Default due days" +msgstr "" + +msgid "" +"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " +"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" +" original due date (a value of 0 disables this)" +msgstr "" + +msgid "Default due days after opened" +msgstr "" + +msgid "" +"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " +"date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" + +msgid "Default due days after freezing" +msgstr "" + +msgid "" +"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" +" date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" + +msgid "Default due days after thawing" +msgstr "" + +msgid "Next due date" +msgstr "" + +msgid "%s product is due" +msgid_plural "%s products are due" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Due date" +msgstr "" + +msgid "Never overdue" +msgstr "" + +msgid "%s product is expired" +msgid_plural "%s products are expired" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Expired" +msgstr "" + +msgid "Due soon days" +msgstr "" + +msgid "Add overdue/expired products" +msgstr "" + +msgid "" +"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer" +msgstr "" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number " +"with max. %3$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a " +"valid number with max. %4$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s" +" decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. " +"%3$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically do the booking using the last price and the amount of the " +"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set" +msgstr "" + +msgid "" +"When moving products from/to a freezer location, the products due date is " +"automatically adjusted according to the product settings" +msgstr "" + +msgid "This is the internal field name, e. g. for the API" +msgstr "" + +msgid "This is used to display the field on the frontend" +msgstr "" + +msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form" +msgstr "" + +msgid "Sort number" +msgstr "" + +msgid "Download file" +msgstr "" + +msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgid "" +"This also removes any stock amount, the journal and all other references of " +"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and " +"just hide the product." +msgstr "" + +msgid "Show disabled" +msgstr "" + +msgid "Never show on stock overview" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgid "Ingredient group" +msgstr "" + +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to reset the table options?" +msgstr "" + +msgid "Hide/view columns" +msgstr "" + +msgid "" +"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment " +"checking it is sufficient when any amount of the product in stock" +msgstr "" + +msgid "Last price (Unit)" +msgstr "" + +msgid "Last price (Total)" +msgstr "" + +msgid "Show header" +msgstr "" + +msgid "Group by product group" +msgstr "" + +msgid "Table" +msgstr "" + +msgid "Layout type" +msgstr "" + +msgid "Merge this product with another one" +msgstr "" + +msgid "Merge products" +msgstr "" + +msgid "Product to keep" +msgstr "" + +msgid "Product to remove" +msgstr "" + +msgid "Error while merging" +msgstr "" + +msgid "After merging, this product will be kept" +msgstr "" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Link" +msgstr "" + +msgid "" +"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or " +"below their min. stock amount - enable this to hide this product there " +"always" +msgstr "" + +msgid "Print options" +msgstr "" + +msgid "A product or a note is required" +msgstr "" + +msgid "grocycode" +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "" + +# Example: Download *Product* grocycode +msgid "Download %s grocycode" +msgstr "" + +msgid "" +"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " +"onto a label and scan it like any other barcode" +msgstr "" + +# Abbreviation for "due date" +msgid "DD" +msgstr "" + +msgid "Print on label printer" +msgstr "" + +msgid "Default stock entry label" +msgstr "" + +msgid "Stock entry label" +msgstr "" + +msgid "No label" +msgstr "" + +msgid "Single label" +msgstr "" + +msgid "Label per unit" +msgstr "" + +msgid "Error while executing WebHook" +msgstr "" + +# Example: Print *Product* grocycode on label printer +msgid "Print %s grocycode on label printer" +msgstr "" + +msgid "Open stock entry label in new window" +msgstr "" + +msgid "Thermal printer" +msgstr "" + +msgid "Printing" +msgstr "" + +msgid "Connecting to printer..." +msgstr "" + +msgid "Unable to print" +msgstr "" + +msgid "Only done items" +msgstr "" + +msgid "Show only in-stock products" +msgstr "" + +msgid "Product description" +msgstr "" + +# Example: *3.21 USD* per *Pack* +msgid "%1$s per %2$s" +msgstr "" + +msgid "Mark this item as undone" +msgstr "" + +msgid "Mandatory" +msgstr "" + +msgid "Mandatory Userfield" +msgstr "" + +msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" +msgstr "" + +msgid "In-stock products" +msgstr "" + +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +msgid "Should not be frozen" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" +" it), a warning will be shown" +msgstr "" + +msgid "This product shouldn't be frozen" +msgstr "" + +msgid "Copy all meal plan entries of %s" +msgstr "" + +msgid "A date is required" +msgstr "" + +msgid "Day" +msgstr "" + +msgid "Add recipe" +msgstr "" + +msgid "Copy this day" +msgstr "" + +msgid "Date range" +msgstr "" + +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Display product" +msgstr "" + +msgid "Copy recipe" +msgstr "" + +msgid "Copy of %s" +msgstr "" + +msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " +"the decimal separator will be automatically added based on the amount of " +"allowed decimal places" +msgstr "" + +msgid "Stock entry" +msgstr "" + +msgid "Configure sections" +msgstr "" + +msgid "Meal plan sections" +msgstr "" + +msgid "Create meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Section" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to empty the shopping list?" +msgstr "" + +msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" +msgstr "" + +msgid "Merge chores" +msgstr "" + +msgid "Chore to keep" +msgstr "" + +msgid "After merging, this chore will be kept" +msgstr "" + +msgid "Chore to remove" +msgstr "" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " +"chore (means this chore will not exist anymore)" +msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/ru/demo_data.po b/localization/ru/demo_data.po index 67a73680..485697c1 100644 --- a/localization/ru/demo_data.po +++ b/localization/ru/demo_data.po @@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Редиска" msgid "Tomato" msgstr "Помидор" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Полотенца в ванной поменяны" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Пол на кухне чист" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Гарантия заканчивается" @@ -138,8 +138,8 @@ msgstr "Часы с будильником" msgid "Heat remote control" msgstr "Пульт ДУ для печки" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Газон в саду пострижен" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Вкусные закуски" @@ -199,24 +199,6 @@ msgstr "Блины" msgid "Sugar" msgstr "Сахар" -msgid "Home" -msgstr "Дом" - -msgid "Life" -msgstr "Жизнь" - -msgid "Projects" -msgstr "Проекты" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Починить дверь гаража" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Форкнуть и сделать grocy лучше" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Придумать что делать, когда я забываю ключи от двери" - msgid "Sweets" msgstr "Сладости" @@ -283,14 +265,14 @@ msgstr "Испанский" msgid "Russian" msgstr "Русский" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "Что-то, что происходит 5 числа каждого месяца" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "Что-то, что происходит каждый день" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "Что-то, что происходит по понедельникам и средам" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Шведский" @@ -414,3 +396,6 @@ msgstr "Ужин" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/ru/locales.po b/localization/ru/locales.po index 581b522e..413106cd 100644 --- a/localization/ru/locales.po +++ b/localization/ru/locales.po @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Русский" msgid "sk_SK" msgstr "Словацкий" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "Шведский" diff --git a/localization/ru/permissions.po b/localization/ru/permissions.po new file mode 100644 index 00000000..cd56f7f5 --- /dev/null +++ b/localization/ru/permissions.po @@ -0,0 +1,134 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Domain: grocy/permissions\n" + +# All permissions +msgid "ADMIN" +msgstr "" + +# Create users +msgid "USERS_CREATE" +msgstr "" + +# Edit users (including passwords) +msgid "USERS_EDIT" +msgstr "" + +# Show users +msgid "USERS_READ" +msgstr "" + +# Edit own user data / change own password +msgid "USERS_EDIT_SELF" +msgstr "" + +# Undo charge cycle +msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE" +msgstr "" + +# Track charge cycle +msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE" +msgstr "" + +# Track execution +msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION" +msgstr "" + +# Undo execution +msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION" +msgstr "" + +# Edit master data +msgid "MASTER_DATA_EDIT" +msgstr "" + +# Undo execution +msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION" +msgstr "" + +# Mark completed +msgid "TASKS_MARK_COMPLETED" +msgstr "" + +# Edit stock entries +msgid "STOCK_EDIT" +msgstr "" + +# Transfer +msgid "STOCK_TRANSFER" +msgstr "" + +# Inventory +msgid "STOCK_INVENTORY" +msgstr "" + +# Consume +msgid "STOCK_CONSUME" +msgstr "" + +# Open products +msgid "STOCK_OPEN" +msgstr "" + +# Purchase +msgid "STOCK_PURCHASE" +msgstr "" + +# Add items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD" +msgstr "" + +# Remove items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE" +msgstr "" + +# User management +msgid "USERS" +msgstr "" + +# Stock +msgid "STOCK" +msgstr "" + +# Shopping list +msgid "SHOPPINGLIST" +msgstr "" + +# Chores +msgid "CHORES" +msgstr "" + +# Batteries +msgid "BATTERIES" +msgstr "" + +# Tasks +msgid "TASKS" +msgstr "" + +# Recipes +msgid "RECIPES" +msgstr "" + +# Equipment +msgid "EQUIPMENT" +msgstr "" + +# Calendar +msgid "CALENDAR" +msgstr "" + +# Meal plan +msgid "RECIPES_MEALPLAN" +msgstr "" diff --git a/localization/ru/stock_transaction_types.po b/localization/ru/stock_transaction_types.po index 8f6ccafa..9ffc6771 100644 --- a/localization/ru/stock_transaction_types.po +++ b/localization/ru/stock_transaction_types.po @@ -1,6 +1,8 @@ +# # Translators: # Bernd Bestel , 2019 # First Name Second Name , 2019 +# unwarkz , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: First Name Second Name , 2019\n" +"Last-Translator: unwarkz , 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,11 +22,26 @@ msgstr "" msgid "purchase" msgstr "купить" +msgid "transfer_from" +msgstr "переместить из" + +msgid "transfer_to" +msgstr "переместить в" + msgid "consume" -msgstr "употребить" +msgstr "использовать" msgid "inventory-correction" msgstr "Исправление инвентаря" msgid "product-opened" -msgstr "Продукт открыт" +msgstr "Продукт вскрыт" + +msgid "stock-edit-old" +msgstr "" + +msgid "stock-edit-new" +msgstr "" + +msgid "self-production" +msgstr "" diff --git a/localization/ru/strings.po b/localization/ru/strings.po index 6c385439..eb52bbfd 100644 --- a/localization/ru/strings.po +++ b/localization/ru/strings.po @@ -275,9 +275,6 @@ msgstr "Изменить место хранения" msgid "Edit store" msgstr "Редактировать магазин" -msgid "Record data" -msgstr "Записать данные" - msgid "Manage master data" msgstr "Управление основными данными" @@ -760,12 +757,6 @@ msgstr "Статус" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Меньше мин. заданного кол-ва" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Скоро заканчивается срок" - -msgid "Already expired" -msgstr "Срок годности вышел" - msgid "Due soon" msgstr "Срок годности подходит" @@ -778,9 +769,6 @@ msgstr "Настройки показа" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Автоматическая перезагрузка при внешних изменениях" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Включить ночной режим" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Автоматически включать на данном отрезке времени" @@ -905,11 +893,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Использовать конкретный элемент из запаса" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -"Первый элемент в этом списке будет выбран по правилу \"сперва вскрытый. " -"потом с меньшим сроком годности, потом первый пришел - первый ушел\"" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Открыть %1$s %2$s " @@ -1005,9 +991,6 @@ msgstr "" "Используйте данную (публичную) ссылку (URL), чтобы поделиться или " "интегрировать календарь в формате iCal" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Разрешить дробные количества в запасе" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Включить расчёт с учётом тары" @@ -1207,9 +1190,6 @@ msgstr "Не достаточно в запасе, но уже добавлен msgid "Not enough in stock" msgstr "Не достаточно в запасе" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Дней до окончания срока годности" - msgid "Default location" msgstr "Место хранения по умолчанию" @@ -1242,9 +1222,6 @@ msgstr "Употребить %1$s %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "План питания" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Добавить рецепт в %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s порция" @@ -1382,11 +1359,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Типы назначения" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -1700,9 +1677,6 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ключ API \"% msgid "Add note" msgstr "Добавить заметку" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Добавить заметку в %s" - msgid "per day" msgstr "в день" @@ -1712,9 +1686,6 @@ msgstr "Только отменённые покупки" msgid "Add product" msgstr "Добавить продукт" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Добавить продукт в %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "Употребить все ингредиенты, необходимые для рецептов или продуктов этой " @@ -1747,14 +1718,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "В морозилке" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"При перемещении продуктов в морозильную камеру или из неё, срок годности " -"продукта будет автоматически обновлен в соответствии с настройками этого " -"продукта" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Это не может быть тем же местом хранения, что и \"из\"" @@ -1773,15 +1736,6 @@ msgstr "Настройки списка покупок" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Показать календарь на месяц" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Изменить заметку в %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Изменить продукт в %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Изменить рецепт в %s" - msgid "Desired servings" msgstr "Количество порций" @@ -1833,9 +1787,6 @@ msgstr "Калории" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "означает %1$s за %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Создать обратное преобразование ЕИ" - msgid "Create recipe" msgstr "Создать рецепт" @@ -1878,9 +1829,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "Единица измерения не может быть изменена после первой покупки" - msgid "Clear filter" msgstr "Очистить фильтр" @@ -1944,9 +1892,6 @@ msgstr "" msgid "Journal summary" msgstr "" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Использовать точное количество" @@ -1970,9 +1915,6 @@ msgstr "Разрешённое кол-во знаков после запято msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Разрешённое кол-во знаков после запятой, для цены" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Изменить список покупок" @@ -2316,8 +2258,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "После объединения, этот продукт будет сохранён" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" msgid "Merge" @@ -2611,3 +2553,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/sk_SK/demo_data.po b/localization/sk_SK/demo_data.po index 7e8d16eb..87c05cfb 100644 --- a/localization/sk_SK/demo_data.po +++ b/localization/sk_SK/demo_data.po @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Reďkovka" msgid "Tomato" msgstr "Paradajka" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Vymenené uteráky v kúpeľni" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Umytá dlážka v kuchyni" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Záruka končí" @@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "Budík" msgid "Heat remote control" msgstr "Diaľkové ovládanie klimatizácie" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Pokosený trávnik v záhrade" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Nejaká dobrá mňamka" @@ -195,24 +195,6 @@ msgstr "Palacinky" msgid "Sugar" msgstr "Cukor" -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -msgid "Life" -msgstr "Život" - -msgid "Projects" -msgstr "Projekty" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Opraviť garážové dvere" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Forknúť a vylepšiť grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Nájsť riešenie čo robiť, keď zabudnem kľúče od domu" - msgid "Sweets" msgstr "Sladkosti" @@ -279,14 +261,14 @@ msgstr "Španielčina" msgid "Russian" msgstr "Ruština" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "Vec, ktorá sa deje 5. v každom mesiaci" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "Vec, ktorá sa deje každý deň" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "Vec, ktorá sa deje každý pondelok a stredu" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Švédčina" @@ -410,3 +392,6 @@ msgstr "" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/sk_SK/locales.po b/localization/sk_SK/locales.po index 2afad109..8bea9a31 100644 --- a/localization/sk_SK/locales.po +++ b/localization/sk_SK/locales.po @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Ruština" msgid "sk_SK" msgstr "Slovenčina" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "Švédština" diff --git a/localization/sk_SK/strings.po b/localization/sk_SK/strings.po index 004603f2..6bd4e735 100644 --- a/localization/sk_SK/strings.po +++ b/localization/sk_SK/strings.po @@ -3,6 +3,7 @@ # Juraj Smieško , 2020 # Jose Riha , 2021 # Miroslav Ďurian, 2022 +# Bernd Bestel , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Ďurian, 2022\n" +"Last-Translator: Bernd Bestel , 2022\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -269,9 +270,6 @@ msgstr "Upraviť umiestnenie" msgid "Edit store" msgstr "Upraviť obchod" -msgid "Record data" -msgstr "Zaznamenať údaje" - msgid "Manage master data" msgstr "Spravovať hlavné údaje" @@ -742,12 +740,6 @@ msgstr "Stav" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Pod min. množstvom zásoby" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Čoskoro vyprší dátum spotreby" - -msgid "Already expired" -msgstr "Po záruke" - msgid "Due soon" msgstr "Blížiaci sa termín splnenia" @@ -760,9 +752,6 @@ msgstr "Zobraziť nastavenia" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Automaticky obnoviť pri zmene údajov iným používateľom" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Povoliť tmavý režim" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Automaticky povoliť v určený čas" @@ -887,8 +876,8 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Použiť požadovanú položku zásob" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" @@ -980,9 +969,6 @@ msgstr "" "Použiť túto (verejnú) URL adresu na zdieľanie alebo integráciu kalendára vo " "formáte iCal" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Povoliť čiastkové jednotky v zásobe" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Aktivovať používanie tary" @@ -1179,9 +1165,6 @@ msgstr "Nedostatočná zásoba, ale už je v nákupnom zozname" msgid "Not enough in stock" msgstr "Nedostatočná zásoba" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Dni blížiaceho sa uplynutia dátumu spotreby" - msgid "Default location" msgstr "Predvolené umiestnenie" @@ -1215,9 +1198,6 @@ msgstr "Spotrebovať %1$s %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Jedálniček" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Pridať recept na %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s porcia" @@ -1329,7 +1309,7 @@ msgid "This cannot be equal to %s" msgstr "Hodnota sa nemôže rovnať %s" msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s" -msgstr "To znamená, že 1 %1$s je to isté ako %2$s %3%s" +msgstr "To znamená, že 1 %1$s je to isté ako %2$s %3$s" msgid "QU conversions" msgstr "Prevod množstevných jednotiek" @@ -1353,11 +1333,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Typ priradenia" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -1666,9 +1646,6 @@ msgstr "Naozaj si prajete vymazať API kľúč \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Pridať poznámku" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Pridať poznámku na %s" - msgid "per day" msgstr "na deň" @@ -1678,9 +1655,6 @@ msgstr "Iba zrušené položky" msgid "Add product" msgstr "Pridať výrobok" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Pridať výrobok na %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "Spotrebovať všetky suroviny potrebné pre recepty a výrobky na tento týždeň" @@ -1712,13 +1686,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "Je mraznička" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"Ak je výrobok presunutý z/do mrazničky, dátum spotreby výrobku bude " -"automaticky upravený podľa nastavenia výrobku." - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Toto nemôže byť rovnaké ako umiestnenie \"Od\"" @@ -1737,15 +1704,6 @@ msgstr "Nastavenia nákupného zoznamu" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Zobraziť kalendár s mesiacmi" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Upraviť poznámku na %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Upraviť výrobok na %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Upraviť recept na %s" - msgid "Desired servings" msgstr "Požadované porcie" @@ -1797,9 +1755,6 @@ msgstr "Kalórie" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Vytvoriť opačný prevod jednotiek" - msgid "Create recipe" msgstr "Vytvoriť recept" @@ -1842,9 +1797,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "" - msgid "Clear filter" msgstr "Vyčistiť filter" @@ -1908,9 +1860,6 @@ msgstr "Sumár denníka zásob" msgid "Journal summary" msgstr "Sumár denníka" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "Sumár denníka pre tento výrobok" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Spotrebovať presné množstvo" @@ -1934,9 +1883,6 @@ msgstr "Desatinné miesta pre množstvá sú povolené" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "Desatinné miesta pre ceny sú povolené" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "Záznamy zásob tohto výrobku" - msgid "Edit shopping list" msgstr "Upraviť nákupný zoznam" @@ -2262,8 +2208,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" msgid "Merge" @@ -2554,3 +2500,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/sl/chore_assignment_types.po b/localization/sl/chore_assignment_types.po new file mode 100644 index 00000000..4ac28354 --- /dev/null +++ b/localization/sl/chore_assignment_types.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n" + +msgid "no-assignment" +msgstr "" + +msgid "who-least-did-first" +msgstr "" + +msgid "random" +msgstr "" + +msgid "in-alphabetical-order" +msgstr "" diff --git a/localization/sl/chore_period_types.po b/localization/sl/chore_period_types.po new file mode 100644 index 00000000..558f3eb4 --- /dev/null +++ b/localization/sl/chore_period_types.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Domain: grocy/chore_types\n" + +msgid "manually" +msgstr "" + +msgid "daily" +msgstr "" + +msgid "weekly" +msgstr "" + +msgid "monthly" +msgstr "" + +msgid "yearly" +msgstr "" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/sl/component_translations.po b/localization/sl/component_translations.po new file mode 100644 index 00000000..681d8de9 --- /dev/null +++ b/localization/sl/component_translations.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# +# Translators: +# Bernd Bestel , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Bernd Bestel , 2022\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Domain: grocy/component_translations\n" + +msgid "moment_locale" +msgstr "sl" + +msgid "datatables_localization" +msgstr "" +"{\"emptyTable\":\"Nobenih podatkov ni na voljo\",\"info\":\"Prikazujem " +"_START_ do _END_ od _TOTAL_ zapisov\",\"infoEmpty\":\"Prikazujem 0 do 0 od 0" +" zapisov\",\"infoFiltered\":\"(filtrirano od _MAX_ vseh " +"zapisov)\",\"lengthMenu\":\"Prikaži _MENU_ " +"zapisov\",\"loadingRecords\":\"Nalagam...\",\"search\":\"Išči:\",\"zeroRecords\":\"Nobeden" +" zapis ne ustreza\",\"aria\":{\"sortAscending\":\"razvrsti " +"naraščajoče\",\"sortDescending\":\"razvrsti " +"padajoče\"},\"select\":{\"columns\":{\"1\":\"1 izbran stolpec\",\"_\":\"%d " +"izbrani stolpci\"},\"rows\":{\"1\":\"1 izbrana vrstica\",\"_\":\"2 izbrane " +"vrstice\"},\"cells\":{\"1\":\"1 izbrano polje\",\"_\":\"%d izbrana " +"polja\"}},\"thousands\":\".\",\"searchBuilder\":{\"conditions\":{\"array\":{\"equals\":\"Je" +" " +"enako\",\"empty\":\"Prazno\",\"contains\":\"Vsebuje\",\"not\":\"Ni\",\"notEmpty\":\"Ni" +" prazno\",\"without\":\"Brez\"},\"string\":{\"endsWith\":\"Se konča " +"z\",\"equals\":\"Je enako\",\"not\":\"Ni\",\"notEmpty\":\"Ni " +"prazno\",\"startsWith\":\"Se začne " +"z\",\"contains\":\"Vsebuje\",\"empty\":\"Prazno\"},\"number\":{\"notBetween\":\"Ni" +" med\",\"notEmpty\":\"Ni prazno\",\"gt\":\"Večje kot\",\"gte\":\"Večje ali " +"enako kot\",\"lt\":\"Manjše kot\",\"lte\":\"Manjše ali enako " +"kot\",\"not\":\"Ni\",\"between\":\"Med\",\"empty\":\"Prazno\",\"equals\":\"Je" +" " +"enako\"},\"date\":{\"after\":\"Od\",\"before\":\"Do\",\"between\":\"Med\",\"empty\":\"Prazno\",\"equals\":\"Je" +" enako\",\"not\":\"Ni enako\",\"notBetween\":\"Ni med\",\"notEmpty\":\"Ni " +"prazno\"}},\"value\":\"Vrednost\",\"data\":\"Podatki\",\"deleteTitle\":\"Izbriši" +" pravilo za filtriranje\",\"leftTitle\":\"Zamik v " +"levo\",\"logicAnd\":\"in\",\"logicOr\":\"ali\",\"rightTitle\":\"Zamik v " +"desno\",\"title\":{\"0\":\"Kriteriji iskanja\",\"_\":\"Kriteriji iskanja " +"(%d)\"},\"button\":{\"0\":\"Kriteriji iskanja\",\"_\":\"Kriteriji iskanja " +"(%d)\"},\"clearAll\":\"Izbriši vse\",\"condition\":\"Pogoj\",\"add\":\"Dodaj" +" pogoj\"},\"searchPanes\":{\"clearMessage\":\"Izbriši " +"vse\",\"collapse\":{\"0\":\"Iskalnik\",\"_\":\"Iskalnik " +"(%d)\"},\"count\":\"{total}\",\"emptyPanes\":\"Ni vnosnega polja za " +"iskanje\",\"loadMessage\":\"Nalagam iskalnik ...\",\"title\":\"Aktivni " +"filtri - %d\",\"countFiltered\":\"{shown} " +"({total})\"},\"buttons\":{\"copySuccess\":{\"1\":\"1 vrstica prekopirana na " +"odložišče.\",\"_\":\"%ds vrstic prekopiranih na " +"odložišče.\"},\"copyTitle\":\"Kopiraj na " +"odložišče\",\"csv\":\"CSV\",\"excel\":\"Excel\",\"pageLength\":{\"-1\":\"Prikaži" +" vse vrstice\",\"_\":\"Prikaži %ds " +"vrstic\"},\"pdf\":\"PDF\",\"print\":\"Natisni\",\"colvis\":\"Vidni " +"stolpci\",\"colvisRestore\":\"Ponastavi vidne " +"stolpce\",\"copy\":\"Kopiraj\",\"copyKeys\":\"Pritisni Ctrl ali u2318 + C za" +" kopiranje podatkov tabele v odložišče sistema. Za preklic klikni na to " +"sporočilo ali pritisni " +"Escape.\",\"collection\":\"Zbirka\"},\"decimal\":\",\",\"infoThousands\":\".\",\"paginate\":{\"first\":\"Prva\",\"last\":\"Zadnja\",\"next\":\"Naslednja\",\"previous\":\"Predhodna\"},\"processing\":\"Obdelujem" +" " +"...\",\"autoFill\":{\"cancel\":\"prekliči\",\"fill\":\"napolni\",\"fillHorizontal\":\"napolni" +" vodoravno\",\"fillVertical\":\"napolni " +"navpično\"},\"datetime\":{\"previous\":\"Prejšnji\",\"next\":\"Naslednji\",\"hours\":\"Ure\",\"minutes\":\"Minute\",\"seconds\":\"Sekunde\",\"unknown\":\"Neznano\",\"amPm\":[\"am\",\"pm\"]},\"editor\":{\"close\":\"Prekliči\",\"create\":{\"button\":\"Dodaj\",\"title\":\"Dodaj" +" nov " +"vnos\",\"submit\":\"Shrani\"},\"edit\":{\"button\":\"Uredi\",\"title\":\"Uredi" +" " +"vnos\",\"submit\":\"Shrani\"},\"remove\":{\"button\":\"Izbriši\",\"title\":\"Izbriši\",\"submit\":\"Izbriši\",\"confirm\":{\"1\":\"Si" +" prepričan, da želiš izbrisati 1 vrstico?\",\"_\":\"Si prepričan, da želiš " +"izbrisati %d vrstic?\"}},\"error\":{\"system\":\"Prišlo je do napake (Več " +"informacij).\"},\"multi\":{\"title\":\"Več " +"vrednosti\",\"restore\":\"Razveljavi spremembe\",\"info\":\"Izbrani elementi" +" vsebujejo različne vrednosti za ta vnos. Če želite vse elemente za ta vnos " +"urediti in nastaviti na enako vrednost, kliknite ali tapnite tukaj, sicer " +"bodo ohranili svoje posamezne vrednosti.\",\"noMulti\":\"Ta vnos lahko " +"urejate posamično, vendar ne del skupine.\"}}}" + +msgid "summernote_locale" +msgstr "sl-SI" + +msgid "fullcalendar_locale" +msgstr "sl" + +msgid "bootstrap-select_locale" +msgstr "sl_SI" diff --git a/localization/sl/demo_data.po b/localization/sl/demo_data.po new file mode 100644 index 00000000..8e0292f5 --- /dev/null +++ b/localization/sl/demo_data.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Domain: grocy/demo_data\n" + +msgid "Cookies" +msgstr "" + +msgid "Chocolate" +msgstr "" + +msgid "Pantry" +msgstr "" + +msgid "Candy cupboard" +msgstr "" + +msgid "Tinned food cupboard" +msgstr "" + +msgid "Fridge" +msgstr "" + +msgid "Piece" +msgid_plural "Pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Pack" +msgid_plural "Packs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Glass" +msgid_plural "Glasses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Tin" +msgid_plural "Tins" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Can" +msgid_plural "Cans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Bunch" +msgid_plural "Bunches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Gummy bears" +msgstr "" + +msgid "Crisps" +msgstr "" + +msgid "Eggs" +msgstr "" + +msgid "Noodles" +msgstr "" + +msgid "Pickles" +msgstr "" + +msgid "Gulash soup" +msgstr "" + +msgid "Yogurt" +msgstr "" + +msgid "Cheese" +msgstr "" + +msgid "Cold cuts" +msgstr "" + +msgid "Paprika" +msgstr "" + +msgid "Cucumber" +msgstr "" + +msgid "Radish" +msgstr "" + +msgid "Tomato" +msgstr "" + +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" + +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" + +msgid "Warranty ends" +msgstr "" + +msgid "TV remote control" +msgstr "" + +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgid "Heat remote control" +msgstr "" + +msgid "Take out the trash" +msgstr "" + +msgid "Some good snacks" +msgstr "" + +msgid "Pizza dough" +msgstr "" + +msgid "Sieved tomatoes" +msgstr "" + +msgid "Salami" +msgstr "" + +msgid "Toast" +msgstr "" + +msgid "Minced meat" +msgstr "" + +msgid "Pizza" +msgstr "" + +msgid "Spaghetti bolognese" +msgstr "" + +msgid "Sandwiches" +msgstr "" + +msgid "English" +msgstr "" + +msgid "German" +msgstr "" + +msgid "Italian" +msgstr "" + +msgid "This is the note content of the recipe ingredient" +msgstr "" + +msgid "Demo User" +msgstr "" + +msgid "Gram" +msgid_plural "Grams" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Flour" +msgstr "" + +msgid "Pancakes" +msgstr "" + +msgid "Sugar" +msgstr "" + +msgid "Sweets" +msgstr "" + +msgid "Bakery products" +msgstr "" + +msgid "Tinned food" +msgstr "" + +msgid "Butchery products" +msgstr "" + +msgid "Vegetables/Fruits" +msgstr "" + +msgid "Refrigerated products" +msgstr "" + +msgid "Coffee machine" +msgstr "" + +msgid "Dishwasher" +msgstr "" + +msgid "Liter" +msgstr "" + +msgid "Liters" +msgstr "" + +msgid "Bottle" +msgstr "" + +msgid "Bottles" +msgstr "" + +msgid "Milk" +msgstr "" + +msgid "Chocolate sauce" +msgstr "" + +msgid "Milliliters" +msgstr "" + +msgid "Milliliter" +msgstr "" + +msgid "Bottom" +msgstr "" + +msgid "Topping" +msgstr "" + +msgid "French" +msgstr "" + +msgid "Turkish" +msgstr "" + +msgid "Spanish" +msgstr "" + +msgid "Russian" +msgstr "" + +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" + +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" + +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" + +msgid "Swedish" +msgstr "" + +msgid "Polish" +msgstr "" + +msgid "Milk Chocolate" +msgstr "" + +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "" + +msgid "Slice" +msgid_plural "Slices" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Example userentity" +msgstr "" + +msgid "This is an example user entity..." +msgstr "" + +msgid "Custom field" +msgstr "" + +msgid "Example field value..." +msgstr "" + +msgid "Waffle rolls" +msgstr "" + +msgid "Danish" +msgstr "" + +msgid "Dutch" +msgstr "" + +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Demo" +msgstr "" + +msgid "Stable version" +msgstr "" + +msgid "Preview version" +msgstr "" + +msgid "current release" +msgstr "" + +msgid "not yet released" +msgstr "" + +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +msgid "This is a note" +msgstr "" + +msgid "Freezer" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +msgid "Slovak" +msgstr "" + +msgid "Czech" +msgstr "" + +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "" + +# Use a in your country well known supermarket name +msgid "DemoSupermarket1" +msgstr "" + +# Use a in your country well known supermarket name +msgid "DemoSupermarket2" +msgstr "" + +msgid "Japanese" +msgstr "" + +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "" + +msgid "Greek" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Chinese (China)" +msgstr "" + +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "" + +msgid "Tamil" +msgstr "" + +msgid "Finnish" +msgstr "" + +msgid "Breakfast" +msgstr "" + +msgid "Lunch" +msgstr "" + +msgid "Dinner" +msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/sl/locales.po b/localization/sl/locales.po new file mode 100644 index 00000000..77bc36e0 --- /dev/null +++ b/localization/sl/locales.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Domain: grocy/locales\n" + +# Czech +msgid "cs" +msgstr "" + +# Danish +msgid "da" +msgstr "" + +# German +msgid "de" +msgstr "" + +# Greek +msgid "el_GR" +msgstr "" + +# English +msgid "en" +msgstr "" + +# English (Great Britain) +msgid "en_GB" +msgstr "" + +# Spanish +msgid "es" +msgstr "" + +# French +msgid "fr" +msgstr "" + +# Hungarian +msgid "hu" +msgstr "" + +# Italian +msgid "it" +msgstr "" + +# Japanese +msgid "ja" +msgstr "" + +# Korean +msgid "ko_KR" +msgstr "" + +# Dutch +msgid "nl" +msgstr "" + +# Norwegian +msgid "no" +msgstr "" + +# Polish +msgid "pl" +msgstr "" + +# Portuguese (Brazil) +msgid "pt_BR" +msgstr "" + +# Portuguese (Portugal) +msgid "pt_PT" +msgstr "" + +# Russian +msgid "ru" +msgstr "" + +# Slovak +msgid "sk_SK" +msgstr "" + +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + +# Swedish +msgid "sv_SE" +msgstr "" + +# Turkish +msgid "tr" +msgstr "" + +# Chinese (Taiwan) +msgid "zh_TW" +msgstr "" + +# Chinese (China) +msgid "zh_CN" +msgstr "" + +# Hebrew (Israel) +msgid "he_IL" +msgstr "" + +# Tamil +msgid "ta" +msgstr "" + +# Finnish +msgid "fi" +msgstr "" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/sl/permissions.po b/localization/sl/permissions.po new file mode 100644 index 00000000..5e0f0956 --- /dev/null +++ b/localization/sl/permissions.po @@ -0,0 +1,134 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Domain: grocy/permissions\n" + +# All permissions +msgid "ADMIN" +msgstr "" + +# Create users +msgid "USERS_CREATE" +msgstr "" + +# Edit users (including passwords) +msgid "USERS_EDIT" +msgstr "" + +# Show users +msgid "USERS_READ" +msgstr "" + +# Edit own user data / change own password +msgid "USERS_EDIT_SELF" +msgstr "" + +# Undo charge cycle +msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE" +msgstr "" + +# Track charge cycle +msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE" +msgstr "" + +# Track execution +msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION" +msgstr "" + +# Undo execution +msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION" +msgstr "" + +# Edit master data +msgid "MASTER_DATA_EDIT" +msgstr "" + +# Undo execution +msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION" +msgstr "" + +# Mark completed +msgid "TASKS_MARK_COMPLETED" +msgstr "" + +# Edit stock entries +msgid "STOCK_EDIT" +msgstr "" + +# Transfer +msgid "STOCK_TRANSFER" +msgstr "" + +# Inventory +msgid "STOCK_INVENTORY" +msgstr "" + +# Consume +msgid "STOCK_CONSUME" +msgstr "" + +# Open products +msgid "STOCK_OPEN" +msgstr "" + +# Purchase +msgid "STOCK_PURCHASE" +msgstr "" + +# Add items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD" +msgstr "" + +# Remove items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE" +msgstr "" + +# User management +msgid "USERS" +msgstr "" + +# Stock +msgid "STOCK" +msgstr "" + +# Shopping list +msgid "SHOPPINGLIST" +msgstr "" + +# Chores +msgid "CHORES" +msgstr "" + +# Batteries +msgid "BATTERIES" +msgstr "" + +# Tasks +msgid "TASKS" +msgstr "" + +# Recipes +msgid "RECIPES" +msgstr "" + +# Equipment +msgid "EQUIPMENT" +msgstr "" + +# Calendar +msgid "CALENDAR" +msgstr "" + +# Meal plan +msgid "RECIPES_MEALPLAN" +msgstr "" diff --git a/localization/sl/stock_transaction_types.po b/localization/sl/stock_transaction_types.po new file mode 100644 index 00000000..033e3389 --- /dev/null +++ b/localization/sl/stock_transaction_types.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n" + +msgid "purchase" +msgstr "" + +msgid "transfer_from" +msgstr "" + +msgid "transfer_to" +msgstr "" + +msgid "consume" +msgstr "" + +msgid "inventory-correction" +msgstr "" + +msgid "product-opened" +msgstr "" + +msgid "stock-edit-old" +msgstr "" + +msgid "stock-edit-new" +msgstr "" + +msgid "self-production" +msgstr "" diff --git a/localization/sl/strings.po b/localization/sl/strings.po new file mode 100644 index 00000000..991fb6d6 --- /dev/null +++ b/localization/sl/strings.po @@ -0,0 +1,2562 @@ +# +# Translators: +# bostjo g, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: bostjo g, 2022\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Domain: grocy/strings\n" + +msgid "Stock overview" +msgstr "Pregled zalog" + +msgid "%s product expires" +msgid_plural "%s products expiring" +msgstr[0] "%s izdelku izteka rok uporabe" +msgstr[1] "%s izdelkoma izteka rok uporabe" +msgstr[2] "%s izdelkom poteka rok uporabe" +msgstr[3] "%s izdelkom poteka rok uporabe" + +msgid "within the next day" +msgid_plural "within the next %s days" +msgstr[0] "čez %s dan" +msgstr[1] "čez %s dni" +msgstr[2] "čez %s dni" +msgstr[3] "čez %s dni" + +msgid "%s product is already expired" +msgid_plural "%s products are already expired" +msgstr[0] "%s izdelku je že potekel rok uporabe" +msgstr[1] "%s izdelkom je že potekel rok uporabe" +msgstr[2] "%s izdelkom je že potekel rok uporabe" +msgstr[3] "%s izdelkom je že potekel rok uporabe" + +msgid "%s product is overdue" +msgid_plural "%s products are overdue" +msgstr[0] "%s izdelek zamuja" +msgstr[1] "%s izdelka zamujata" +msgstr[2] "%s izdelki zamujajo" +msgstr[3] "%s izdelki zamujajo" + +msgid "%s product is below defined min. stock amount" +msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" +msgstr[0] "%s izdelek je pod min. količino zaloge" +msgstr[1] "%s izdelka sta pod min. količino zaloge" +msgstr[2] "%s izdelkov je pod min. količino zaloge" +msgstr[3] "%s izdelkov je pod min. količino zaloge" + +msgid "Product" +msgstr "Izdelek" + +msgid "%s Product" +msgid_plural "%s Products" +msgstr[0] "%s Izdelek" +msgstr[1] "%s Izdelka" +msgstr[2] "% Izdelkov" +msgstr[3] "%s Izdelkov" + +msgid "Amount" +msgstr "Količina" + +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +msgid "Chores overview" +msgstr "Pregled obveznosti" + +msgid "Batteries overview" +msgstr "Pregled baterij" + +msgid "Purchase" +msgstr "Nakup" + +msgid "Consume" +msgstr "Poraba" + +msgid "Inventory" +msgstr "Zaloga" + +msgid "Shopping list" +msgstr "Nakupovalni seznam" + +msgid "Chore tracking" +msgstr "Spremljanje obveznosti" + +msgid "Battery tracking" +msgstr "Sledenje baterijam" + +msgid "Locations" +msgstr "Lokacije" + +msgid "Stores" +msgstr "Trgovine" + +msgid "Quantity units" +msgstr "Enote količine" + +msgid "Chores" +msgstr "Obveznosti" + +msgid "Batteries" +msgstr "Baterije" + +msgid "Chore" +msgstr "Obveznost" + +msgid "Next estimated tracking" +msgstr "Naslednje ocenjeno sledenje" + +msgid "Last tracked" +msgstr "Nazadnje sledeno" + +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +msgid "Last charged" +msgstr "Nazadnje napolnjeno" + +msgid "Next planned charge cycle" +msgstr "Naslednji načrtovan cikel polnjenja" + +msgid "Best before" +msgstr "Uporabno do" + +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +msgid "Product overview" +msgstr "Pregled izdelka" + +msgid "Stock quantity unit" +msgstr "Enota količine zaloge" + +msgid "Stock amount" +msgstr "Količina zaloge" + +msgid "Last purchased" +msgstr "Nazadnje kupljeno" + +msgid "Last used" +msgstr "Nazadnje uporabljeno" + +msgid "Spoiled" +msgstr "Pokvarjeno" + +msgid "Barcode lookup is disabled" +msgstr "Iskanje črtnih kod je onemogočeno" + +msgid "" +"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit" +msgstr "dodano bo na seznam črtnih kod za izbrani izdelek ob vnosu" + +msgid "New amount" +msgstr "Nova količina" + +msgid "Note" +msgstr "Opomba" + +msgid "Tracked time" +msgstr "Porabljeni čas" + +msgid "Chore overview" +msgstr "Pregled obveznosti" + +msgid "Tracked count" +msgstr "Spremljano število" + +msgid "Battery overview" +msgstr "Pregled baterij" + +msgid "Charge cycles count" +msgstr "Število ciklov polnjenja" + +msgid "Create shopping list item" +msgstr "Ustvari element nakupovalnega seznama" + +msgid "Edit shopping list item" +msgstr "Uredi element nakupovalnega seznama" + +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +msgid "Min. stock amount" +msgstr "Min. količina zaloge" + +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgid "Create product" +msgstr "Ustvari produkt" + +msgid "Barcode(s)" +msgstr "Črtne kode" + +msgid "Minimum stock amount" +msgstr "Najmanjša količina zaloge" + +msgid "Default best before days" +msgstr "Privzeto trajanje uporabnosti" + +msgid "Default quantity unit purchase" +msgstr "Privzeta enota količine nakupa" + +msgid "Quantity unit stock" +msgstr "Enota količine zaloge" + +msgid "Factor purchase to stock quantity unit" +msgstr "Faktor nakupa za enoto količine zaloge" + +msgid "Create location" +msgstr "Ustvari lokacijo" + +msgid "Create store" +msgstr "Ustvari trgovino" + +msgid "Create quantity unit" +msgstr "Ustvari enoto količine" + +msgid "Period type" +msgstr "Vrsta periode" + +msgid "Period days" +msgstr "Perioda dni" + +msgid "Create chore" +msgstr "Ustvari obveznost" + +msgid "Used in" +msgstr "Uporabljeno v" + +msgid "Create battery" +msgstr "Ustvari baterijo" + +msgid "Edit battery" +msgstr "Uredi baterijo" + +msgid "Edit chore" +msgstr "Uredi obveznost" + +msgid "Edit quantity unit" +msgstr "Uredi enoto količine" + +msgid "Edit product" +msgstr "Uredi izdelek" + +msgid "Edit location" +msgstr "Uredi lokacijo" + +msgid "Edit store" +msgstr "Uredi trgovino" + +msgid "Manage master data" +msgstr "Upravljaj glavne podatke" + +msgid "This will apply to added products" +msgstr "To bo spremenilo dodane izdelke" + +msgid "never" +msgstr "nikoli" + +msgid "Add products that are below defined min. stock amount" +msgstr "Dodaj izdelke, ki so pod min. količino zaloge" + +msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock" +msgstr "To pomeni 1 %1$s kupljeno bo pretvorjeno v 2 %2$s 3 %3$s v zalogi" + +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +msgid "Invalid credentials, please try again" +msgstr "Napačne poverilnice, poskusite ponovno" + +msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" +msgstr "Res želiš izbrisati baterijo \" %s \"?" + +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" +msgstr "Res želiš izbrisati obveznost \"%s\"?" + +msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" +msgstr "\"%s\" ni možno razrešit kot izdelek, kako bi rad nadaljeval?" + +msgid "Create or assign product" +msgstr "Ustvari ali dodeli izdelek" + +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +msgid "Add as new product" +msgstr "Dodaj kot nov izdelek" + +msgid "Add as barcode to existing product" +msgstr "Dodaj črtno kodo obstoječemu izdelku" + +msgid "Add as new product and prefill barcode" +msgstr "Dodaj kot nov izdelek in vnesi črtno kodo" + +msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" +msgstr "Ali res želiš izbrisati enoto količine \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" +msgstr "Ali res želiš izbrisati izdelek \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" +msgstr "Ali res želiš izbrisati lokacijo \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" +msgstr "Ali res želiš izbrisati trgovino \"%s\"?" + +msgid "Manage API keys" +msgstr "Upravljaj API ključe" + +msgid "REST API browser" +msgstr "REST API brskalnik" + +msgid "API keys" +msgstr "API ključi" + +msgid "Create new API key" +msgstr "Ustvari nov API ključ" + +msgid "API key" +msgstr "API ključ" + +msgid "Expires" +msgstr "Poteče" + +msgid "Created" +msgstr "Ustvarjeno" + +msgid "This product is not in stock" +msgstr "Ta izdelek ni na zalogi" + +msgid "This means %s will be added to stock" +msgstr "To pomeni %s bo dodan v zalogo" + +msgid "This means %s will be removed from stock" +msgstr "To pomeni %s bo izbrisan iz zaloge" + +msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" +msgstr "Izbrisan %1$s količine %2$s iz zaloge" + +msgid "About grocy" +msgstr "O grocy" + +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +msgid "Released on" +msgstr "Izdano na" + +msgid "Added %1$s of %2$s to stock" +msgstr "Dodano %1$s količine %2$s v zalogo" + +msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" +msgstr "Količina zaloge %1$s je sedaj %2$s" + +msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" +msgstr "Spremljano izvajanje obveznosti %1$s ob %2$s" + +msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" +msgstr "Spremljanje cikla polnjenja baterije %1$s ob %2$s" + +msgid "Consume all %s which are currently in stock" +msgstr "Porabi ves %s ki je trenutno na zalogi" + +msgid "All" +msgstr "Vse" + +msgid "Search" +msgstr "Išči" + +msgid "Not logged in" +msgstr "Neprijavljen" + +msgid "You have to select a product" +msgstr "Moraš izbrati izdelek" + +msgid "You have to select a chore" +msgstr "Moraš izbrati obveznost" + +msgid "You have to select a battery" +msgstr "Moraš izbrati baterijo" + +msgid "A name is required" +msgstr "Ime je obvezno" + +msgid "A location is required" +msgstr "Lokacija je obvezna" + +msgid "A quantity unit is required" +msgstr "Enota količine je obvezna" + +msgid "A period type is required" +msgstr "Vrsta periode je obvezna" + +msgid "A best before date is required" +msgstr "Datum roka trajanja je obvezen" + +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +msgid "This can only be before now" +msgstr "To je lahko samo pred sedaj" + +msgid "Calendar" +msgstr "Koledar" + +msgid "Recipes" +msgstr "Recepti" + +msgid "Edit recipe" +msgstr "Uredi recept" + +msgid "Ingredients list" +msgstr "Seznam sestavin" + +msgid "Add recipe ingredient" +msgstr "Dodaj sestavino receptu" + +msgid "Edit recipe ingredient" +msgstr "Uredi sestavino recepta" + +msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" +msgstr "Ali res želiš izbrisati recept \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" +msgstr "Ali res želiš izbrisati sestavino recepta \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" +msgstr "Ali res želiš izprazniti nakupovalni seznam \"%s\"?" + +msgid "Clear list" +msgstr "Izprazni seznam" + +msgid "Requirements fulfilled" +msgstr "Zahteve izpolnjene" + +msgid "Put missing products on shopping list" +msgstr "Dodaj manjkajoče izdelke na nakupovalni seznam" + +msgid "Enough in stock" +msgstr "Dovolj na zalogi" + +msgid "" +"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list" +msgid_plural "" +"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list" +msgstr[0] "" +"Ni dovolj na zalogi, %s sestavina manjka, ampak je že na nakupovalnem " +"seznamu" +msgstr[1] "" +"Ni dovolj na zalogi, %s sestavini manjkata, ampak sta že na nakupovalnem " +"seznamu" +msgstr[2] "" +"Ni dovolj na zalogi, %s sestavin manjka, ampak so že na nakupovalnem seznamu" +msgstr[3] "" +"Ni dovolj na zalogi, %s sestavin manjka, ampak so že na nakupovalnem seznamu" + +msgid "Expand to fullscreen" +msgstr "Razširi čez cel zaslon" + +msgid "Ingredients" +msgstr "Sestavine" + +msgid "Preparation" +msgstr "Priprava" + +msgid "Recipe" +msgstr "Recept" + +msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" +msgstr "Ni dovolj na zalogi, \"%1$s\" manjka, %2$s že na nakupovalnem seznamu" + +msgid "Show notes" +msgstr "Pokaži opombe" + +msgid "Put missing amount on shopping list" +msgstr "Dodaj manjkajočo količino na nakupovalni seznam" + +msgid "" +"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " +"shopping list?" +msgstr "" +"Res želiš dodati vse manjkajoče sestavine za recept \"%s\" na nakupovalni " +"seznam" + +msgid "Added for recipe %s" +msgstr "Dodano za recept %s" + +msgid "Manage users" +msgstr "Upravljaj uporabnike" + +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" +msgstr "Res želiš izbrisati uporabnika \"%s\"" + +msgid "Create user" +msgstr "Ustvari uporabnika" + +msgid "Edit user" +msgstr "Uredi uporabnika" + +msgid "First name" +msgstr "Ime" + +msgid "Last name" +msgstr "Priimek" + +msgid "A username is required" +msgstr "Uporabniško ime je obvezno" + +msgid "Confirm password" +msgstr "Potrdi geslo" + +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Gesli se ne ujemata" + +msgid "Change password" +msgstr "Spremeni geslo" + +msgid "Done by" +msgstr "Naredil" + +msgid "Last done by" +msgstr "Nazadnje naredil" + +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +msgid "Chores journal" +msgstr "Dnevnik obveznosti" + +msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled" +msgstr "0 pomeni, da so predlogi za naslednji cikel polnjenja onemogočeni" + +msgid "Charge cycle interval (days)" +msgstr "Interval polnilnega cikla (dnevi)" + +msgid "Last price" +msgstr "Zadnja cena" + +msgid "Price history" +msgstr "Zgodovina cene" + +msgid "No price history available" +msgstr "Zgodovina cene ni na voljo" + +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +msgid "Unit" +msgstr "Enota" + +msgid "%s Unit" +msgid_plural "%s Units" +msgstr[0] "%s Enota" +msgstr[1] "%s Enoti" +msgstr[2] "%s Enote" +msgstr[3] "%s Enote" + +msgid "%s chore is due to be done" +msgid_plural "%s chores are due to be done" +msgstr[0] "%s obveznosti bo zapadla" +msgstr[1] "%s obveznosti bosta zapadli" +msgstr[2] "%s obveznosti bo zapadlo" +msgstr[3] "%s obveznosti bo zapadlo" + +msgid "%s chore is overdue to be done" +msgid_plural "%s chores are overdue to be done" +msgstr[0] "%1 obveznost je že zapadla" +msgstr[1] "%1 obveznosti sta že zapadli" +msgstr[2] "%1 obveznosti je že zapadlo" +msgstr[3] "%1 obveznosti je že zapadlo" + +msgid "%s battery is due to be charged" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged" +msgstr[0] "%s baterijo je potrebno napolniti" +msgstr[1] "%s bateriji je potrebno napolniti" +msgstr[2] "%s baterij je potrebno napolniti" +msgstr[3] "%s baterij je potrebno napolniti" + +msgid "%s battery is overdue to be charged" +msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged" +msgstr[0] "%s baterija bi že morala biti napolnjeno" +msgstr[1] "%s bateriji bi že morale biti napolnjene" +msgstr[2] "%s baterij bi že moralo biti napolnjeno" +msgstr[3] "%s baterij bi že moralo biti napolnjeno" + +msgid "in singular form" +msgstr "v ednini" + +msgid "Quantity unit" +msgstr "Enota količine" + +msgid "Only check if any amount is in stock" +msgstr "Samo preveri če je količina na zalogi" + +msgid "" +"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" +" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" +msgstr "" +"Ali res želiš porabiti vse sestavine potrebne za recept \"%s\" (sestavine " +"označene z \"samo preveri če je količina na zalogi\" bodo ignorirane)?" + +msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" +msgstr "Vse sestavine recepta \"%s\" so bile odstranjene iz zaloge" + +msgid "Consume all ingredients needed by this recipe" +msgstr "Porabi vse sestavine potrebne za ta recept" + +msgid "Click to show technical details" +msgstr "Klikni za prikaz tehničnih podrobnosti" + +msgid "Error while saving, probably this item already exists" +msgstr "Napaka pri shranjevanju, ta element verjetno že obstaja" + +msgid "Error details" +msgstr "Podrobnosti napake" + +msgid "Tasks" +msgstr "Opravila" + +msgid "Show done tasks" +msgstr "Pokaži zaključena opravila" + +msgid "Task" +msgstr "Opravilo" + +msgid "Due" +msgstr "Rok" + +msgid "Assigned to" +msgstr "Dodeljeno" + +msgid "Mark task \"%s\" as completed" +msgstr "Označi opravilo \"%s\" kot zaključeno" + +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nekategorizirano" + +msgid "Task categories" +msgstr "Kategorije opravil" + +msgid "Create task" +msgstr "Ustvari opravilo" + +msgid "A due date is required" +msgstr "Končni datum je obvezen" + +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +msgid "Edit task" +msgstr "Uredi opravilo" + +msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" +msgstr "Ali res želiš izbrisati opravilo \"%s\"?" + +msgid "%s task is due to be done" +msgid_plural "%s tasks are due to be done" +msgstr[0] "%s opravilo bo zapadlo" +msgstr[1] "%s opravili bosta zapadli" +msgstr[2] "%s opravil bo zapadlo" +msgstr[3] "%s opravil bo zapadlo" + +msgid "%s task is overdue to be done" +msgid_plural "%s tasks are overdue to be done" +msgstr[0] "%s opravilo je zapadlo" +msgstr[1] "%s opravili sta zapadli" +msgstr[2] "%s opravil je zapadlo" +msgstr[3] "%s opravil je zapadlo" + +msgid "Edit task category" +msgstr "Uredi kategorijo opravil" + +msgid "Create task category" +msgstr "Ustvari kategorijo opravil" + +msgid "Product groups" +msgstr "Skupine izdelkov" + +msgid "Ungrouped" +msgstr "Negrupirano" + +msgid "Create product group" +msgstr "Ustvari skupino izdelkov" + +msgid "Edit product group" +msgstr "Uredi skupino izdelkov" + +msgid "Product group" +msgstr "Skupina izdelkov" + +msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" +msgstr "Ali res želiš izbrisati skupino izdelkov \"%s\"?" + +msgid "Stay logged in permanently" +msgstr "Ostani stalno prijavljen" + +msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days" +msgstr "Če ni nastavljeno, boš odjavljen čez najpozneje 30 dni" + +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +msgid "Below min. stock amount" +msgstr "Pod min. količino zaloge" + +msgid "Due soon" +msgstr "Zapade kmalu" + +msgid "Overdue" +msgstr "Že zapadlo" + +msgid "View settings" +msgstr "Poglej nastavitve" + +msgid "Auto reload on external changes" +msgstr "Samodejno ponovno naloži ob zunanjih spremembah" + +msgid "Auto enable in time range" +msgstr "Samodejno omogoči v časovnem intervalu" + +msgid "From" +msgstr "Od" + +msgid "in format" +msgstr "v obliki" + +msgid "To" +msgstr "K" + +msgid "Time range goes over midnight" +msgstr "Časovni interval gre čez polnoč" + +msgid "Product picture" +msgstr "Slika izdelka" + +msgid "No file selected" +msgstr "Nobena datoteka ni izbrana" + +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +msgid "Select file" +msgstr "Izberi datoteko" + +msgid "Image of product %s" +msgstr "Slika izdelka %s" + +msgid "Deletion not possible" +msgstr "Izbris ni mogoč" + +msgid "Equipment" +msgstr "Oprema" + +msgid "Instruction manual" +msgstr "Navodila za uporabo" + +msgid "The selected equipment has no instruction manual" +msgstr "Izbrana oprema nima navodil za uporabo" + +msgid "Notes" +msgstr "Opombe" + +msgid "Edit equipment" +msgstr "Uredi opremo" + +msgid "Create equipment" +msgstr "Ustvari opremo" + +msgid "The current file will be deleted on save" +msgstr "Izbrana datoteka bo izbrisana pri shranjevanju" + +msgid "No picture available" +msgstr "Slike ni na voljo" + +msgid "Presets for new products" +msgstr "Privzete nastavitve za nove izdelke" + +msgid "Included recipes" +msgstr "Vključeni recepti" + +msgid "A recipe is required" +msgstr "Recept je obvezen" + +msgid "Add included recipe" +msgstr "Dodaj vključen recept" + +msgid "Edit included recipe" +msgstr "Uredi vključen recept" + +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +msgid "This will be used as a headline to group ingredients together" +msgstr "To bo uporabljeno kot naslov za zbiranje sestavin v skupino" + +msgid "Journal" +msgstr "Dnevnik" + +msgid "Stock journal" +msgstr "Dnevnik zalog" + +msgid "Undone on" +msgstr "Nedokončan na" + +msgid "Batteries journal" +msgstr "Dnevnik baterij" + +msgid "Undo charge cycle" +msgstr "Razveljavi cikel polnenja" + +msgid "Undo chore execution" +msgstr "Razveljavi izvedbo obveznosti" + +msgid "Chore execution successfully undone" +msgstr "Izvedba obveznosti je bila uspešno razveljavljena" + +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +msgid "Booking successfully undone" +msgstr "Rezervacija je bila uspešno razveljavljena" + +msgid "Charge cycle successfully undone" +msgstr "Cikel polnjenja je bil uspoešno razveljavljen" + +msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient" +msgstr "Onemogoči preverjanje zalog za to sestavino" + +msgid "Add all list items to stock" +msgstr "Dodaj vse elemente seznama v zalogo" + +msgid "Add this item to stock" +msgstr "Dodaj ta element v seznam" + +msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" +msgstr "Dodajam element %1$s od %2$s v nakupovalni seznam" + +msgid "Use a specific stock item" +msgstr "Uporabi poseben element zaloge" + +msgid "" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Mark %1$s of %2$s as open" +msgstr "Označi %1$s od %2$s kot odprt" + +msgid "Marked %1$s of %2$s as opened" +msgstr "Označen %1$s od %2$s kot odprt" + +msgid "Mark as opened" +msgstr "Označi kot odprt" + +msgid "Not opened" +msgstr "Ni odprt" + +msgid "Opened" +msgstr "Odprt" + +msgid "%s opened" +msgstr "%s odprt" + +msgid "Product due" +msgstr "Izdelek zapade" + +msgid "Task due" +msgstr "Opravilo zapade" + +msgid "Chore due" +msgstr "Obveznost zapade" + +msgid "Battery charge cycle due" +msgstr "Polnilni cikel baterije zapade" + +msgid "Show clock in header" +msgstr "Pokaži uro v glavi" + +msgid "Stock settings" +msgstr "Nastavitve zaloge" + +msgid "Shopping list to stock workflow" +msgstr "" + +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +msgid "Servings" +msgstr "Porcije" + +msgid "Costs" +msgstr "Stroški" + +msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" +msgstr "Sestavine naštete tukaj zadostujejo za toliko porcij" + +msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it" +msgstr "" +"Ne preverjaj na nakupovalnem seznamu ko dodajaš manjkajoče elemente nanj" + +msgid "" +"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - " +"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only " +"checked against the stock amount, not against what is already on the " +"shopping list" +msgstr "" + +msgid "Picture" +msgstr "Slika" + +msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list" +msgstr "Odznači vse sestavine ki naj ne bodo na nakupovalnem seznamu" + +msgid "This is for statistical purposes only" +msgstr "To je samo za statistične namene" + +msgid "You have to select a recipe" +msgstr "Moraš izbrati recept" + +msgid "Key type" +msgstr "Vrsta ključa" + +msgid "Share/Integrate calendar (iCal)" +msgstr "Deli/Integriraj koledar (iCal)" + +msgid "" +"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " +"format" +msgstr "" +"Uporabi naslednji (javni) URL za deliti ali intergrirati koledar v iCal " +"formatu" + +msgid "Enable tare weight handling" +msgstr "Omogoči upravljanje tare za težo" + +msgid "" +"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you " +"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically " +"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below" +msgstr "" + +msgid "Tare weight" +msgstr "Teža tare" + +msgid "" +"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount " +"to be posted will be automatically calculcated" +msgstr "" + +msgid "You have to select a location" +msgstr "Morate izbrati lokacijo" + +msgid "You have to select a store" +msgstr "Moraš izbrati trgovino" + +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +msgid "The current picture will be deleted on save" +msgstr "Trenutna slika bo izbrisana pri shranjevanju" + +msgid "Journal for this battery" +msgstr "Dnevnik za to baterijo" + +msgid "System info" +msgstr "Sistemske informacije" + +msgid "Changelog" +msgstr "Zgodovina sprememb" + +msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s" +msgstr "bo pomnoženo z faktorjem %1$s da dobimo %2$s" + +msgid "The given date is earlier than today, are you sure?" +msgstr "Podani datum je pred današnjim, ali si prepričan?" + +msgid "Product count" +msgstr "Količina izdelka" + +msgid "" +"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" +msgstr "" +"Vnesi novo ime izdelka ali črtno kodo in pritisni TAB ali ENTER za začetek " +"poteka dela" + +msgid "" +"This will be used as the default setting when adding this product as a " +"recipe ingredient" +msgstr "" +"To bo uporabljeno kot privzeta nastavitev ob dodajanju tega izdelka kot " +"sestavina recepta" + +msgid "Add item" +msgstr "Dodaj element" + +msgid "Selected shopping list" +msgstr "Izbran nakupovalni seznam" + +msgid "New shopping list" +msgstr "Nov nakupovalni seznam" + +msgid "Delete shopping list" +msgstr "Izbriši nakupovalni seznam" + +msgid "Chores settings" +msgstr "Nastavitve obveznosti" + +msgid "Batteries settings" +msgstr "Nastavitve baterij" + +msgid "Tasks settings" +msgstr "Nastavitve opravil" + +msgid "Create shopping list" +msgstr "Ustvari nakupovalni seznam" + +msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" +msgstr "Ali si prepričan izbrisati nakupovalni seznam \"%s\"?" + +msgid "Average shelf life" +msgstr "Povprečen rok trajanja" + +msgid "Spoil rate" +msgstr "Stopnja kvarjenja" + +msgid "Show more" +msgstr "Pokaži več" + +msgid "Show less" +msgstr "Pokaži manj" + +msgid "The amount must be between %1$s and %2$s" +msgstr "Količina mora bit med %1$s in %2$s" + +msgid "Day of month" +msgstr "Dan v mesecu" + +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljek" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Torek" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Sreda" + +msgid "Thursday" +msgstr "Četrtek" + +msgid "Friday" +msgstr "Petek" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" + +msgid "Configure userfields" +msgstr "Nastavi uporabniška polja" + +msgid "Userfields" +msgstr "Uporabniška polja" + +msgid "Entity" +msgstr "Subjekt" + +msgid "Caption" +msgstr "Naslov" + +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +msgid "Create userfield" +msgstr "Ustvari uporabniško polje" + +msgid "A entity is required" +msgstr "Subjekt je obvezen" + +msgid "A caption is required" +msgstr "Naslov je obvezen" + +msgid "A type is required" +msgstr "Tip je obvezen" + +msgid "Show as column in tables" +msgstr "Pokaži kot stolpec v tabelah" + +msgid "This is required and can only contain letters and numbers" +msgstr "To je obvezno in lahko vsebuje samo črke in številke" + +msgid "Edit userfield" +msgstr "Uredi uporabniško polje" + +msgid "Plural forms" +msgstr "Množinske oblike" + +msgid "One plural form per line, the current language requires" +msgstr "Eno množinsko obliko na vrstico, zahteva trenutni jezik" + +msgid "Plural count" +msgstr "" + +msgid "Plural rule" +msgstr "" + +msgid "in plural form" +msgstr "v množinski obliki" + +msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing" +msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing" +msgstr[0] "Ni dovolj zaloge, manjka %s sestavina" +msgstr[1] "Ni dovolj zaloge, manjkata %s sestavini" +msgstr[2] "Ni dovolj zaloge, manjka %s sestavin" +msgstr[3] "Ni dovolj zaloge, manjka %s sestavin" + +msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" +msgstr "Ni dovolj zaloge, je pa že na nakupovalnem seznamu" + +msgid "Not enough in stock" +msgstr "Ni dovolj zaloge" + +msgid "Default location" +msgstr "Privzeta lokacija" + +msgid "Default amount for purchase" +msgstr "Privzeta količina za nakup" + +msgid "Default amount for consume" +msgstr "Privzeta količina za porabo" + +msgid "Variable amount" +msgstr "Spremenljiva količina" + +msgid "" +"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" +" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" +msgstr "" + +msgid "Track date only" +msgstr "Spremljaj samo datum" + +msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time" +msgstr "Ko je omogočeno se spremlja samo dan izvedbe, ne pa čas" + +msgid "Consume %1$s of %2$s" +msgstr "Porabi %1$s od %2$s" + +msgid "Meal plan" +msgstr "Načrt obrokov" + +msgid "%s serving" +msgid_plural "%s servings" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Week costs" +msgstr "Tedenski stroški" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +msgid "A predefined list of values, one per line" +msgstr "Predefiniran seznam vrednosti, ena na vrstico" + +msgid "Products" +msgstr "Izdelki" + +msgid "Marked task %s as completed on %s" +msgstr "Označeno opravilo %s kot zaključeno na %s" + +msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" +msgstr "Rezervacija ima povezane rezervacije, zato razveljavitev ni mogoča" + +msgid "per serving" +msgstr "" + +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" +msgstr "Nekatere sestavine recepta \"%s\" so na zalogi, ničesar ne bo odstranjeno" + +msgid "Undo task" +msgstr "Razveljavi opravilo" + +msgid "Due date rollover" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward" +" each day when due" +msgstr "" +"Ko je omogočeno, obvenost nikoli ne zapade, datum zapadlosti se bo premaknil" +" naprej vsakič ko bi zapadel" + +msgid "Location Content Sheet" +msgstr "" + +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +msgid "all locations" +msgstr "vse lokacije" + +msgid "" +"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang" +" it there and note the consumed things on it" +msgstr "" + +msgid "this location" +msgstr "ta lokacija" + +msgid "Consumed amount" +msgstr "Porabljena količina" + +msgid "Time of printing" +msgstr "Čas izpisa" + +msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" +msgstr "Ali res želiš izbrisati opremo \" %s \" ?" + +msgid "Parent product" +msgstr "Nadrejeni izdelek" + +msgid "" +"Not possible because this product is already used as a parent product in " +"another product" +msgstr "" +"Ni mogoče, ker je ta izdelek že uporabljen kot nadrejeni izdelek v drugem " +"izdelku" + +msgid "Default conversions" +msgstr "Privzete pretvorbe" + +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +msgid "1 %s is the same as..." +msgstr "1%s je isti kot ..." + +msgid "Create QU conversion" +msgstr "Ustvari pretovrbo enote količine" + +msgid "Default for QU" +msgstr "Privzeto za enoto količine" + +msgid "Quantity unit from" +msgstr "Enota količine od" + +msgid "Quantity unit to" +msgstr "Enota količine do" + +msgid "This cannot be equal to %s" +msgstr "To ne more bit enako %s" + +msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s" +msgstr "To pomeni da 1 %1$s je enako kot %2$s %3$s" + +msgid "QU conversions" +msgstr "Pretvorbe enot količine" + +msgid "Product overrides" +msgstr "" + +msgid "Override for product" +msgstr "" + +msgid "This equals %1$s %2$s" +msgstr "To je enako %1$s %2$s" + +msgid "Edit QU conversion" +msgstr "Uredi pretvorbe enot količin" + +msgid "An assignment type is required" +msgstr "Tip zadolžitve je obvezen" + +msgid "Assignment type" +msgstr "Tip zadolžitve" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who " +"executed it least" +msgstr "" + +msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one" +" in alphabetical order" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "Dodeli osebi" + +msgid "This assignment type requires that at least one is assigned" +msgstr "Zadolžitev tega tipa zahteva vsaj eno dodeljeno osebo" + +msgid "%s chore is assigned to me" +msgid_plural "%s chores are assigned to me" +msgstr[0] "%s obveznost je dodeljena meni" +msgstr[1] "%s obveznosti sta dodeljeni meni" +msgstr[2] "%s obveznosti je dodeljeno meni" +msgstr[3] "%s obveznosti je dodeljeno meni" + +msgid "Assigned to me" +msgstr "Dodeljeno meni" + +msgid "assigned to %s" +msgstr "Dodeljeno osebi %s" + +msgid "Assignment" +msgstr "Zadolžitev" + +msgid "Consume product on chore execution" +msgstr "Porabi izdelek ob izvedbi obveznosti" + +msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" +msgstr "Ali res želiš izbrisati uporabniško polje \"%s\"" + +msgid "Userentities" +msgstr "" + +msgid "Create userentity" +msgstr "" + +msgid "Show in sidebar menu" +msgstr "Pokaži v stranskem meniju" + +msgid "Edit userentity" +msgstr "" + +msgid "Edit %s" +msgstr "Uredi %s" + +msgid "Create %s" +msgstr "Ustvari %s" + +msgid "Are you sure to delete this userobject?" +msgstr "Ali res želiš izbrisati ta uporabniški objekt ?" + +msgid "Icon CSS class" +msgstr "Ikona CSS razreda" + +msgid "For example" +msgstr "Na primer" + +msgid "Configure fields" +msgstr "Konfiguriraj polja" + +msgid "Quantity unit plural form testing" +msgstr "Test množinske oblike enote količine" + +msgid "Result" +msgstr "Rezultat" + +msgid "Test plural forms" +msgstr "Preizkusi množinskie oblike" + +msgid "Scan a barcode" +msgstr "Poskeniraj črtno kodo" + +msgid "Error while initializing the barcode scanning library" +msgstr "Napaka pri inicializaciji knjižnice za skeniranje črtnih kod" + +msgid "" +"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor" +msgstr "Končna cena te sestavine bo pomnožena s tem faktorjem" + +msgid "Price factor" +msgstr "Faktor cene" + +msgid "Do you find grocy useful?" +msgstr "Ali se ti zdi grocy uporaben?" + +msgid "Say thanks" +msgstr "Zahvali se" + +msgid "Search for recipes containing this product" +msgstr "Išči recepte ki vsebujejo ta izdelek" + +msgid "Add to shopping list" +msgstr "Dodaj na seznam nakupov" + +msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\"" +msgstr "Dodano %1$s od %2$s na nakupovalni seznam \"%3$s\"" + +msgid "Output" +msgstr "" + +msgid "Energy (kcal)" +msgstr "Energija (kcal)" + +msgid "Per stock quantity unit" +msgstr "" + +msgid "Barcode scanner testing" +msgstr "Testiranje čitalnika črtne kode" + +msgid "Expected barcode" +msgstr "Pričakovana črtna koda" + +msgid "Scan field" +msgstr "Poskeniraj polja" + +msgid "Scanned barcodes" +msgstr "Poskenirane črtne kode" + +msgid "Hit" +msgstr "Zadetek" + +msgid "Miss" +msgstr "Neuspeh" + +msgid "Display recipe" +msgstr "Prikaži recept" + +msgid "Accumulate sub products min. stock amount" +msgstr "Seštej min. količine podizdelkov" + +msgid "" +"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " +"this product, means the sub product will never be missing, only this product" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to remove this conversion?" +msgstr "Ali res želiš odstraniti to pretvorbo?" + +msgid "Unit price" +msgstr "Enota cene" + +msgid "Total price" +msgstr "Skupna cena" + +msgid "in %s and based on the purchase quantity unit" +msgstr "" + +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejeno" + +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" +msgstr "Ali res želiš odstraniti vključen recept \"%s\"?" + +msgid "Period interval" +msgstr "Interval periode" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Transfer" +msgstr "Prenos" + +msgid "From location" +msgstr "Iz lokacije" + +msgid "To location" +msgstr "V lokacijo" + +msgid "There are no units available at this location" +msgstr "Ni enot na voljo na tej lokaciji" + +msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" +msgstr "Količina: %1$s; Poteče na %2$s; Kupljeno na %3$s" + +msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" +msgstr "Prenseno %1$s od %2$s iz %3$s v %4$s" + +msgid "Stock entries" +msgstr "Zapisi zaloge" + +msgid "Best before date" +msgstr "Uporabno pred datumom" + +msgid "Purchased date" +msgstr "Datum nakupa" + +msgid "Consume all %s for this stock entry" +msgstr "Porabi vse %s tega zapisa zaloge" + +msgid "The amount cannot be lower than %1$s" +msgstr "Količina ne more biti manjša kot %1$s" + +msgid "Stock entry successfully updated" +msgstr "Zapis zaloge uspešno posodobljen" + +msgid "Edit stock entry" +msgstr "Uredi zapis zaloge" + +msgid "" +"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " +"and when grocy is served via a secure (https://) connection" +msgstr "" + +msgid "Keep screen on" +msgstr "Ohrani zaslon vklopljen" + +msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\"" +msgstr "Ohrani zaslon vklopljen pri prikazu \"celozaslonske kartice\"" + +msgid "A purchased date is required" +msgstr "Datum nakupa je obvezen" + +msgid "" +"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) " +"will be added to stock on consuming this recipe" +msgstr "" + +msgid "Produces product" +msgstr "Naredi izdelek" + +msgid "This booking cannot be undone" +msgstr "Ta rezervacija ne more biti razveljavljena" + +msgid "Booking does not exist or was already undone" +msgstr "Rezervacija ne obstaja, ali je že bila razveljavljena" + +msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" +msgstr "Ali si prepričan, da želiš izbrisati API ključ \"%s\" ?" + +msgid "Add note" +msgstr "Dodaj opombo" + +msgid "per day" +msgstr "na dan" + +msgid "Only undone items" +msgstr "" + +msgid "Add product" +msgstr "Dodaj izdelek" + +msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" +msgstr "Porabi vse sestavine potrebne ta teden za recepte ali izdelke" + +msgid "Meal plan recipe" +msgstr "Recept za načrt obroka" + +msgid "Meal plan note" +msgstr "Opomba načrta obroka" + +msgid "Meal plan product" +msgstr "Izdelek načrta obroka" + +msgid "Scan mode" +msgstr "Način skeniranja" + +msgid "on" +msgstr "vključeno" + +msgid "off" +msgstr "izključeno" + +msgid "" +"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" +msgstr "" +"Način skeniranja je vključen, ampak obvezna polja ne morejo biti avtomatsko " +"zapolnjena" + +msgid "Is freezer" +msgstr "Je zmrzovalnik" + +msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" +msgstr "To ne more biti enako kot lokacija \"Iz\"" + +msgid "Thawed" +msgstr "Odtaljeno" + +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrznejno" + +msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Shopping list settings" +msgstr "Nastavitve nakupovalnega seznama" + +msgid "Show a month-view calendar" +msgstr "Prikaži mesečni koledar" + +msgid "Desired servings" +msgstr "" + +msgid "Base: %s" +msgstr "Osnova: %s" + +msgid "Recipes settings" +msgstr "Nastavitve receptov" + +msgid "Recipe card" +msgstr "Kartica recepta" + +msgid "Group ingredients by their product group" +msgstr "Skupine sestavin po njihovih skupinah izdelkov" + +msgid "Unknown store" +msgstr "Neznana trgovina" + +msgid "Store" +msgstr "Trgovina" + +msgid "Transaction successfully undone" +msgstr "Transakcija uspešno razveljavljena" + +msgid "Default store" +msgstr "Privzeta trgovina" + +msgid "Consume this stock entry" +msgstr "Porabi ta zapis zaloge" + +msgid "Mark this stock entry as open" +msgstr "Označi ta zapis zaloge kot odprt" + +msgid "Mark this item as done" +msgstr "Označi ta element kot končan" + +msgid "Edit this item" +msgstr "Uredi ta element" + +msgid "Delete this item" +msgstr "Izbriši ta element" + +msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list" +msgstr "Prikaži ikono če je izdelek že na nakupovalnem seznamu" + +msgid "Calories" +msgstr "Kalorije" + +msgid "means %1$s per %2$s" +msgstr "pomeni %1$s na %2$s" + +msgid "Create recipe" +msgstr "Ustvari recept" + +msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes" +msgstr "Shrani & nadaljuj dodajanje sestavin in vključenih receptov" + +msgid "Save & continue" +msgstr "Shrani & nadaljuj" + +msgid "Save & return to recipes" +msgstr "Shrani & se vrni k receptom" + +msgid "Stock value" +msgstr "Vrednost zaloge" + +msgid "Average price" +msgstr "Povprečna cena" + +msgid "Active" +msgstr "Aktiven" + +msgid "Barcodes" +msgstr "Črtne kode" + +msgid "Barcode" +msgstr "Črtna koda" + +msgid "Create Barcode" +msgstr "Ustvari črtno kodo" + +msgid "Barcode for product" +msgstr "Črtna koda za izdelek" + +msgid "Edit Barcode" +msgstr "Uredi črtno kodo" + +msgid "" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" +msgstr "" + +msgid "Clear filter" +msgstr "Počisti filter" + +msgid "Permissions for user %s" +msgstr "Dovoljenja za uporabnika %s" + +msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?" +msgstr "Ali res želiš odstraniti vse pravice za sebe?" + +msgid "Permissions saved" +msgstr "Dovoljenja shranjena" + +msgid "You are not allowed to view this page" +msgstr "Nimaš dovoljenja za ogled te strani" + +msgid "Page not found" +msgstr "Stran ni bila najdena" + +msgid "Unauthorized" +msgstr "Nepooblaščeno" + +msgid "Error source" +msgstr "Izvor napake" + +msgid "Error message" +msgstr "Sporočilo napake" + +msgid "Stack trace" +msgstr "Stack trace" + +msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" +msgstr "Enostavno kopiranje & lepljenje informacij (za poročanje)" + +msgid "This page does not exist" +msgstr "Ta stran ne obstaja" + +msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds" +msgstr "Preusmerjen boš na privzeto stran čez %s sekund" + +msgid "Server error" +msgstr "Napaka serverja" + +msgid "A server error occured while processing your request" +msgstr "Med procesiranjem tvojega zahtevka je prišlo do napake na serverju" + +msgid "If you think this is a bug, please report it" +msgstr "Če misliš da je to hrošč, ga prosim sporoči" + +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +msgid "User settings" +msgstr "Uporabniške nastavitve" + +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +msgid "Stock journal summary" +msgstr "Povzetek dnevnika zaloge" + +msgid "Journal summary" +msgstr "Povzetek dnevnika" + +msgid "Consume exact amount" +msgstr "Porabi točno količino" + +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +msgid "%s total value" +msgstr "%s skupne količine" + +msgid "" +"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " +"date defaults to today)" +msgstr "" + +msgid "Common" +msgstr "Skupno" + +msgid "Decimal places allowed for amounts" +msgstr "Dovoljena decimalna mesta za količine" + +msgid "Decimal places allowed for prices" +msgstr "Dovoljena decimalna mesta za cene" + +msgid "Edit shopping list" +msgstr "Uredi seznam nakupov" + +msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes" +msgstr "Shrani & nadaljuj dodajanje pretvorb enot količine & črtnih kod" + +msgid "Save & return to products" +msgstr "Shrani & se vrni k izdelkom" + +msgid "Save & continue to add conversions" +msgstr "Shrani & nadaljuj dodajanje pretvorb" + +msgid "Save & return to quantity units" +msgstr "Shrani & se vrni k enotam količin" + +msgid "price" +msgstr "cena" + +msgid "New stock amount" +msgstr "Količina nove zaloge" + +msgid "Price per stock unit" +msgstr "Cena na enoto zalogo" + +msgid "Table options" +msgstr "Možnosti tabele" + +msgid "This product is currently on a shopping list" +msgstr "Ta izdelek je trenutno na nakupovalnem seznamu" + +msgid "Undo transaction" +msgstr "Razveljavi transakcijo" + +msgid "Transaction type" +msgstr "Tip transakcije" + +msgid "Transaction time" +msgstr "Čas transakcije" + +msgid "Chore journal" +msgstr "Dnevnik obveznosti" + +msgid "Track chore execution" +msgstr "Spremljaj izvedbo obveznosti" + +msgid "Mark task as completed" +msgstr "Označi opravilo kot zaključeno" + +msgid "Track charge cycle" +msgstr "Spremljaj cikel polnjenja" + +msgid "Battery journal" +msgstr "Dnevnik baterije" + +msgid "This product has a picture" +msgstr "Ta izdelek ima sliko" + +msgid "Consume this stock entry as spoiled" +msgstr "Porabi ta zapis zaloge kot pokvarjen" + +msgid "Configure user permissions" +msgstr "Konfiguriraj uporabnikova dovoljenja" + +msgid "Show a QR-Code for this API key" +msgstr "Pokaži QR-kodo za ta API ključ" + +msgid "" +"This is the default quantity unit used when adding this product to the " +"shopping list" +msgstr "" +"To je privzeta enota količine za dodajanje tega izdelka na nakupovalni " +"seznam" + +msgid "" +"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " +"the next due date in stock" +msgstr "" +"Prikaži opozorilo ko je datum poteka kupljenega izdelka pred naslednjim " +"datumom poteka na zalogi" + +msgid "This is due earlier than already in-stock items" +msgstr "To je pred datumom poteka izdelka na zalogi" + +msgid "" +"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be " +"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the " +"transaction is automatically submitted" +msgstr "" + +msgid "Quick consume amount" +msgstr "Hitro porabi količino" + +msgid "" +"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock " +"overview page (related to quantity unit stock)" +msgstr "" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +msgid "Are you sure to remove this barcode?" +msgstr "Ali res želiš odstraniti to črtno kodo?" + +msgid "Due date type" +msgstr "Tip datuma poteka" + +msgid "" +"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" +" be different" +msgstr "" + +msgid "" +"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date" +" is reached" +msgstr "" + +msgid "Expiration date" +msgstr "Datum poteka" + +msgid "" +"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is " +"reached" +msgstr "" + +msgid "" +"For purchases this amount of days will be added to today for the due date " +"suggestion" +msgstr "" + +msgid "-1 means that this product will be never overdue" +msgstr "-1 pomeni da ta izdelek nima datuma poteka" + +msgid "Default due days" +msgstr "" + +msgid "" +"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " +"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" +" original due date (a value of 0 disables this)" +msgstr "" + +msgid "Default due days after opened" +msgstr "" + +msgid "" +"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " +"date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" + +msgid "Default due days after freezing" +msgstr "" + +msgid "" +"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" +" date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" + +msgid "Default due days after thawing" +msgstr "" + +msgid "Next due date" +msgstr "" + +msgid "%s product is due" +msgid_plural "%s products are due" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Due date" +msgstr "" + +msgid "Never overdue" +msgstr "" + +msgid "%s product is expired" +msgid_plural "%s products are expired" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Expired" +msgstr "Poteklo" + +msgid "Due soon days" +msgstr "" + +msgid "Add overdue/expired products" +msgstr "" + +msgid "" +"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer" +msgstr "Izdelki s taro trenutno niso podprti za prenos" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number " +"with max. %3$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a " +"valid number with max. %4$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s" +" decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. " +"%3$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically do the booking using the last price and the amount of the " +"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set" +msgstr "" + +msgid "" +"When moving products from/to a freezer location, the products due date is " +"automatically adjusted according to the product settings" +msgstr "" + +msgid "This is the internal field name, e. g. for the API" +msgstr "" + +msgid "This is used to display the field on the frontend" +msgstr "" + +msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form" +msgstr "" + +msgid "Sort number" +msgstr "Sortiraj število" + +msgid "Download file" +msgstr "Naloži datoteko" + +msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" +msgstr "Uporabi izdelkov \"Hitro porabi količino\"" + +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +msgid "" +"This also removes any stock amount, the journal and all other references of " +"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and " +"just hide the product." +msgstr "" + +msgid "Show disabled" +msgstr "Pokaži onemogočeno" + +msgid "Never show on stock overview" +msgstr "Nikoli ne pokaži na pregledu zaloge" + +msgid "None" +msgstr "noben" + +msgid "Group by" +msgstr "Zberi po" + +msgid "Ingredient group" +msgstr "Skupina sestavine" + +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +msgid "Are you sure to reset the table options?" +msgstr "Ali res želiš ponastaviti možnosti tabele?" + +msgid "Hide/view columns" +msgstr "Skrij/prikaži stolpce" + +msgid "" +"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment " +"checking it is sufficient when any amount of the product in stock" +msgstr "" + +msgid "Last price (Unit)" +msgstr "Zadnja cena (Enota)" + +msgid "Last price (Total)" +msgstr "Zadnja cena (Skupaj)" + +msgid "Show header" +msgstr "Pokaži glavo" + +msgid "Group by product group" +msgstr "Zberi po skupinah izdelkov" + +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +msgid "Layout type" +msgstr "Tip ureditve" + +msgid "Merge this product with another one" +msgstr "Združi ta izdelek z drugim" + +msgid "Merge products" +msgstr "Združi izdelke" + +msgid "Product to keep" +msgstr "Izdelek za obdržati" + +msgid "Product to remove" +msgstr "Izdelek za izbris" + +msgid "Error while merging" +msgstr "Napaka pri združevanju" + +msgid "After merging, this product will be kept" +msgstr "Po združevanju ohrani ta izdelek" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "Združi" + +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +msgid "Link" +msgstr "Povezava" + +msgid "" +"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or " +"below their min. stock amount - enable this to hide this product there " +"always" +msgstr "" + +msgid "Print options" +msgstr "Možnosti tiskanja" + +msgid "A product or a note is required" +msgstr "Izdelek ali opomba je obvezen" + +msgid "grocycode" +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "Naloži" + +# Example: Download *Product* grocycode +msgid "Download %s grocycode" +msgstr "Naloži %s grocycode" + +msgid "" +"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " +"onto a label and scan it like any other barcode" +msgstr "" + +# Abbreviation for "due date" +msgid "DD" +msgstr "" + +msgid "Print on label printer" +msgstr "Natisni na tiskalniku nalepk" + +msgid "Default stock entry label" +msgstr "Privzeta nalepka vnosa zaloge" + +msgid "Stock entry label" +msgstr "Nalepka vnosa zaloge" + +msgid "No label" +msgstr "Ni nalepke" + +msgid "Single label" +msgstr "Posamezna nalepka" + +msgid "Label per unit" +msgstr "Nalepka na enoto" + +msgid "Error while executing WebHook" +msgstr "" + +# Example: Print *Product* grocycode on label printer +msgid "Print %s grocycode on label printer" +msgstr "Natisni %s grocycode na tiskalniku nalepk" + +msgid "Open stock entry label in new window" +msgstr "Odpri nalepko vnosa zaloge v novem oknu" + +msgid "Thermal printer" +msgstr "Termični tiskalnik" + +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje" + +msgid "Connecting to printer..." +msgstr "Povezovanje s tiskalnikom..." + +msgid "Unable to print" +msgstr "Ni možno tiskati" + +msgid "Only done items" +msgstr "" + +msgid "Show only in-stock products" +msgstr "Prikaži samo izdelke na zalogi" + +msgid "Product description" +msgstr "Opis izdelka" + +# Example: *3.21 USD* per *Pack* +msgid "%1$s per %2$s" +msgstr "%1$s na %2$s" + +msgid "Mark this item as undone" +msgstr "Označi ta element kot ne končan" + +msgid "Mandatory" +msgstr "Obvezno" + +msgid "Mandatory Userfield" +msgstr "Obvezna uporabniška polja" + +msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" +msgstr "Ko je omogočeno, potem mora biti to polje izpolnjeno na obrazcu cilja" + +msgid "In-stock products" +msgstr "Izdelki na zalogi" + +msgid "Timestamp" +msgstr "Časovna oznaka" + +msgid "Should not be frozen" +msgstr "Ne sme biti zamrznjeno" + +msgid "" +"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" +" it), a warning will be shown" +msgstr "" + +msgid "This product shouldn't be frozen" +msgstr "Ta izdelek ne sme biti zamrznjen" + +msgid "Copy all meal plan entries of %s" +msgstr "" + +msgid "A date is required" +msgstr "Datum je obvezen" + +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +msgid "Add recipe" +msgstr "Dodaj recept" + +msgid "Copy this day" +msgstr "Kopiraj ta dan" + +msgid "Date range" +msgstr "Časovno obdobje" + +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "%s mesec" +msgstr[1] "%s meseca" +msgstr[2] "%s mesecev" +msgstr[3] "%s mesecev" + +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "%s leto" +msgstr[1] "%s leti" +msgstr[2] "%s let" +msgstr[3] "%s let" + +msgid "Display product" +msgstr "Prikaži izdelek" + +msgid "Copy recipe" +msgstr "Kopiraj recept" + +msgid "Copy of %s" +msgstr "Kopiraj %s" + +msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" +msgstr "Samodejno dodaj decimalno ločilo za vnose cen" + +msgid "" +"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " +"the decimal separator will be automatically added based on the amount of " +"allowed decimal places" +msgstr "" + +msgid "Stock entry" +msgstr "Element zaloge" + +msgid "Configure sections" +msgstr "Konfiguriraj oddelke" + +msgid "Meal plan sections" +msgstr "Oddelki načrta obrokov" + +msgid "Create meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Section" +msgstr "Oddelek" + +msgid "Are you sure to empty the shopping list?" +msgstr "Ali res želiš izprazniti nakupovalni seznam?" + +msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" +msgstr "To je privzeta vrednost, ki bo vnaprej vnešena ob nakupu" + +msgid "Merge chores" +msgstr "Združi obveznosti" + +msgid "Chore to keep" +msgstr "Obdržane obveznosti" + +msgid "After merging, this chore will be kept" +msgstr "Ta obveznost bo ostala ohranjena po združitvi" + +msgid "Chore to remove" +msgstr "Obveznost za odstranitev" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " +"chore (means this chore will not exist anymore)" +msgstr "" +"Po združitvi bodo vse ponovitve te obveznosti zamenjane z obdržano " +"obveznostjo (to pomeni da ta obveznost ne bo več obstajala)" + +msgid "Due today" +msgstr "Zapade danes" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "%s opravilo zapade danes" +msgstr[1] "%s opravili zapadeta danes" +msgstr[2] "%s opravil zapade danes" +msgstr[3] "%s opravil zapade danes" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "%s obveznost zapade danes" +msgstr[1] "%s obveznosti zapadeta danes" +msgstr[2] "%s obveznosti zapade danes" +msgstr[3] "%s obveznosti zapade danes" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "%s baterija mora bit napolnjena danes" +msgstr[1] "%s bateriji morata bit napolnjeni danes" +msgstr[2] "%s baterij more bit napolnjeno danes" +msgstr[3] "%s baterij more bit napolnjeno danes" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "Postavi na 0 če želiš skriti filtre/označbe" + +msgid "Save & close" +msgstr "Shrani & zapri" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "Shrani in dodaj novo opravilo" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "Preskočeno" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "Preskoči naslednj razpored obveznosti" + +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +msgid "A start date is required" +msgstr "Zašetni datum je obvezen" + +msgid "Start date" +msgstr "Začetni datum" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" +"Ni možno spreminjati začetnega datuma, potem ko se obveznost že spremlja" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "Prikaži seznam receptov in recept stran ob strani" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "Povprečna frekvenca izvršitve" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/sl/userfield_types.po b/localization/sl/userfield_types.po new file mode 100644 index 00000000..cd30b62e --- /dev/null +++ b/localization/sl/userfield_types.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Domain: grocy/userfield_types\n" + +# Text (single line) +msgid "text-single-line" +msgstr "" + +# Text (multi line) +msgid "text-multi-line" +msgstr "" + +# Number (integral) +msgid "number-integral" +msgstr "" + +# Number (decimal) +msgid "number-decimal" +msgstr "" + +# Date (without time) +msgid "date" +msgstr "" + +# Date & time +msgid "datetime" +msgstr "" + +# Checkbox +msgid "checkbox" +msgstr "" + +# Select list (a single item can be selected) +msgid "preset-list" +msgstr "" + +# Select list (multiple items can be selected) +msgid "preset-checklist" +msgstr "" + +# Link +msgid "link" +msgstr "" + +# Link (with title) +msgid "link-with-title" +msgstr "" + +# File +msgid "file" +msgstr "" + +# Image +msgid "image" +msgstr "" diff --git a/localization/sv_SE/chore_period_types.po b/localization/sv_SE/chore_period_types.po index 0cc5768a..d805abb0 100644 --- a/localization/sv_SE/chore_period_types.po +++ b/localization/sv_SE/chore_period_types.po @@ -1,7 +1,6 @@ # # Translators: -# Bernd Bestel , 2019 -# Peter Wickenberg , 2019 +# Robert Johansson, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Peter Wickenberg , 2019\n" +"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,22 +18,22 @@ msgstr "" "X-Domain: grocy/chore_types\n" msgid "manually" -msgstr "Manuellt" +msgstr "manuellt" msgid "daily" -msgstr "Daglig" +msgstr "daglig" msgid "weekly" -msgstr "Veckovis" +msgstr "veckovis" msgid "monthly" -msgstr "Månadsvis" +msgstr "månadsvis" msgid "yearly" -msgstr "Årligen" +msgstr "årligen" msgid "hourly" -msgstr "" +msgstr "timvis" msgid "adaptive" -msgstr "" +msgstr "adaptiv" diff --git a/localization/sv_SE/demo_data.po b/localization/sv_SE/demo_data.po index 28f83184..f8feeae9 100644 --- a/localization/sv_SE/demo_data.po +++ b/localization/sv_SE/demo_data.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Peter Wickenberg , 2019 # Sebastian Backman , 2020 # Per Bäckman , 2020 +# Robert Johansson, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Per Bäckman , 2020\n" +"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -108,11 +109,11 @@ msgstr "Rädisa" msgid "Tomato" msgstr "Tomat" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Byta handdukar i badrummet" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Rengjorde köksgolvet" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Garantin upphör" @@ -126,8 +127,8 @@ msgstr "Väckarklocka" msgid "Heat remote control" msgstr "Klimat fjärrkontroll" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Gräset klippt i trädgården" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Några bra tilltugg" @@ -185,24 +186,6 @@ msgstr "Pannkakor" msgid "Sugar" msgstr "Socker" -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -msgid "Life" -msgstr "Liv" - -msgid "Projects" -msgstr "Projekt" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Reparera garagedörren" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "Starta ny gren och förbättra grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Hitta en lösning för vad man ska göra när jag glömmer dörrnycklarna" - msgid "Sweets" msgstr "Sötsaker" @@ -269,14 +252,14 @@ msgstr "Spanska" msgid "Russian" msgstr "Ryska" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "Saken som händer den 5:e varje månad" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "Saken som händer dagligen" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "Saken som händer på måndagar och onsdagar" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Svenska" @@ -370,31 +353,34 @@ msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kinesiska (Taiwan)" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grekiska" msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Koreanska" msgid "Chinese (China)" -msgstr "" +msgstr "Kinesiska (Kina)" msgid "Hebrew (Israel)" -msgstr "" +msgstr "Hebreiska (Israel)" msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamil" msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finska" msgid "Breakfast" -msgstr "" +msgstr "Frukost" msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "Lunch" msgid "Dinner" -msgstr "" +msgstr "Middag" msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" + +msgid "Slovenian" msgstr "" diff --git a/localization/sv_SE/locales.po b/localization/sv_SE/locales.po new file mode 100644 index 00000000..15dd0401 --- /dev/null +++ b/localization/sv_SE/locales.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# +# Translators: +# Robert Johansson, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv_SE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/locales\n" + +# Czech +msgid "cs" +msgstr "cs" + +# Danish +msgid "da" +msgstr "da" + +# German +msgid "de" +msgstr "de" + +# Greek +msgid "el_GR" +msgstr "el_GR" + +# English +msgid "en" +msgstr "en" + +# English (Great Britain) +msgid "en_GB" +msgstr "en_GB" + +# Spanish +msgid "es" +msgstr "es" + +# French +msgid "fr" +msgstr "fr" + +# Hungarian +msgid "hu" +msgstr "hu" + +# Italian +msgid "it" +msgstr "it" + +# Japanese +msgid "ja" +msgstr "ja" + +# Korean +msgid "ko_KR" +msgstr "ko_KR" + +# Dutch +msgid "nl" +msgstr "nl" + +# Norwegian +msgid "no" +msgstr "no" + +# Polish +msgid "pl" +msgstr "pl" + +# Portuguese (Brazil) +msgid "pt_BR" +msgstr "pt_BR" + +# Portuguese (Portugal) +msgid "pt_PT" +msgstr "pt_PT" + +# Russian +msgid "ru" +msgstr "ru" + +# Slovak +msgid "sk_SK" +msgstr "sk_SK" + +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + +# Swedish +msgid "sv_SE" +msgstr "sv_SE" + +# Turkish +msgid "tr" +msgstr "tr" + +# Chinese (Taiwan) +msgid "zh_TW" +msgstr "zh_TW" + +# Chinese (China) +msgid "zh_CN" +msgstr "zh_CN" + +# Hebrew (Israel) +msgid "he_IL" +msgstr "he_IL" + +# Tamil +msgid "ta" +msgstr "ta" + +# Finnish +msgid "fi" +msgstr "fi" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "ca" diff --git a/localization/sv_SE/strings.po b/localization/sv_SE/strings.po index 23f57d35..c28b84fa 100644 --- a/localization/sv_SE/strings.po +++ b/localization/sv_SE/strings.po @@ -10,6 +10,7 @@ # namob , 2020 # Andreas Olsson , 2020 # A A , 2020 +# Robert Johansson, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: A A , 2020\n" +"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,13 +42,13 @@ msgstr[1] "inom %s dagar" msgid "%s product is already expired" msgid_plural "%s products are already expired" -msgstr[0] "%s produkt har redan gått ut" -msgstr[1] "%s produkter har redan gått ut" +msgstr[0] "%s produkt har redan passerat sista förbrukningsdag" +msgstr[1] "%s produkter har redan passerat sista förbrukningsdag" msgid "%s product is overdue" msgid_plural "%s products are overdue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s produkt har passerat bäst före-datum" +msgstr[1] "%s produkter har passerat bäst före-datum" msgid "%s product is below defined min. stock amount" msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" @@ -266,9 +267,6 @@ msgstr "Redigera plats" msgid "Edit store" msgstr "Redigera affär" -msgid "Record data" -msgstr "Spara data" - msgid "Manage master data" msgstr "Hantera övergripande data" @@ -725,12 +723,6 @@ msgstr "Status" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Under min. lagersaldo" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Förfaller snart" - -msgid "Already expired" -msgstr "Redan utgått" - msgid "Due soon" msgstr "Förfaller snart" @@ -743,9 +735,6 @@ msgstr "Visa inställningar" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Hämta om automatiskt vid externa ändringar" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Aktivera nattläge" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Automatisk aktivering i tidsintervall" @@ -777,7 +766,7 @@ msgid "Image of product %s" msgstr "Bild av produkt %s" msgid "Deletion not possible" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att radera" msgid "Equipment" msgstr "Utrustning" @@ -798,7 +787,7 @@ msgid "Create equipment" msgstr "Skapa utrustning" msgid "The current file will be deleted on save" -msgstr "" +msgstr "Den aktuella filen raderas när du sparar" msgid "No picture available" msgstr "Ingen bild tillgänglig" @@ -863,7 +852,7 @@ msgid "Add all list items to stock" msgstr "Lägg till alla listobjekt på lager" msgid "Add this item to stock" -msgstr "" +msgstr "Lägg till detta objekt till lager" msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" msgstr "Lägger till %1$s av %2$s på inköpslistan" @@ -872,8 +861,8 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "Använd ett specifikt lagerobjekt" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" @@ -966,9 +955,6 @@ msgstr "" "Använd följande (offentliga) URL för att dela eller integrera kalendern i " "iCal-format" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Tillåt delar av enhet på lager" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Aktivera hantering av förpackningsvikt" @@ -1005,7 +991,7 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galleri" msgid "The current picture will be deleted on save" -msgstr "" +msgstr "Den aktuella bilden raderas när du sparar" msgid "Journal for this battery" msgstr "Logg för detta batteri" @@ -1028,6 +1014,8 @@ msgstr "Produktantal" msgid "" "Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" msgstr "" +"Skriv ett nytt produktnamn eller streckkod och tryck på TAB eller ENTER för " +"att starta ett arbetsflöde" msgid "" "This will be used as the default setting when adding this product as a " @@ -1164,9 +1152,6 @@ msgstr "Inte tillräckligt i lager, men finns redan på inköpslistan" msgid "Not enough in stock" msgstr "Inte tillräckligt i lager" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "Utgår snart dagar" - msgid "Default location" msgstr "Standardplats" @@ -1199,9 +1184,6 @@ msgstr "Konsumera %1$s av %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "Måltidsplan" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "Lägg till recept i %s" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s portion" @@ -1238,7 +1220,7 @@ msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" msgstr "Inte alla ingredienser i recept \"%s\" finns i lager, inget togs bort" msgid "Undo task" -msgstr "" +msgstr "Ångra uppgift" msgid "Due date rollover" msgstr "Förfallodatumövergång" @@ -1335,11 +1317,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Uppgiftstyp" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1572,7 +1554,7 @@ msgid "There are no units available at this location" msgstr "Det finns inga enheter tillgänliga på denna plats" msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" -msgstr "" +msgstr "Mängd: %1$s; Utgångsdatum: %2$s: Köpt: %3$s" msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" msgstr "Flyttade %1$s av %2$s från %3$s till %4$s" @@ -1634,9 +1616,6 @@ msgstr "Vill du verkligen radera API-nyckeln \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Lägg till anteckning" -msgid "Add note on %s" -msgstr "Lägg till kommentar på %s" - msgid "per day" msgstr "per dag" @@ -1646,9 +1625,6 @@ msgstr "Endast borttagna objekt" msgid "Add product" msgstr "Lägg till produkt" -msgid "Add product on %s" -msgstr "Lägg till produkt på %s" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" "Konsumera alla ingredienser som behövs för den här veckans recept eller " @@ -1681,13 +1657,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "Är en frys" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" -"När du flyttar produkter från/till en frys justeras bäst före-datumet enligt" -" produktinställningarna" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Kan ej vara samma som \"Från\" platsen" @@ -1706,15 +1675,6 @@ msgstr "Inköpslista, inställningar" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "Visa månadsvy i kalender" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "Redigera anteckning på %s" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "Redigera produkt på %s" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "Redigera recept på %s" - msgid "Desired servings" msgstr "Önskat antal portioner" @@ -1766,9 +1726,6 @@ msgstr "Kalorier" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "betyder %1$sper %2$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "Skapa inverterad mängdenhetskonvertering" - msgid "Create recipe" msgstr "Skapa recept" @@ -1812,9 +1769,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "Antalet kan inte ändras efter första köpet" - msgid "Clear filter" msgstr "Töm filter" @@ -1835,7 +1789,7 @@ msgid "Page not found" msgstr "Sidan hittades ej" msgid "Unauthorized" -msgstr "" +msgstr "Obehörig" msgid "Error source" msgstr "Felkälla" @@ -1844,7 +1798,7 @@ msgid "Error message" msgstr "Felmeddelande" msgid "Stack trace" -msgstr "" +msgstr "Stack trace" msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" msgstr "" @@ -1853,7 +1807,7 @@ msgid "This page does not exist" msgstr "Sidan finns inte" msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Du kommer bli omdirigerad till startsidan om %s sekunder" msgid "Server error" msgstr "Serverfel" @@ -1862,7 +1816,7 @@ msgid "A server error occured while processing your request" msgstr "Ett serverfel inträffade när din förfrågan behandlades" msgid "If you think this is a bug, please report it" -msgstr "" +msgstr "Om du tror att detta är en bug var vänlig och rapportera detta" msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -1879,17 +1833,14 @@ msgstr "" msgid "Journal summary" msgstr "" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "" - msgid "Consume exact amount" msgstr "Förbruka exakt antal" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Värde" msgid "%s total value" -msgstr "" +msgstr "totalt värde" msgid "" "Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " @@ -1897,95 +1848,98 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "Allmän" msgid "Decimal places allowed for amounts" -msgstr "" +msgstr "Decimaler tillåtet för antal" msgid "Decimal places allowed for prices" -msgstr "" - -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "" +msgstr "Decimailer tillåtet för priser" msgid "Edit shopping list" -msgstr "" +msgstr "Redigera inköpslista" msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes" msgstr "" +"Spara & fortsätt för att lägga enhetsomvandlingar för kvantitett & " +"streckkoder" msgid "Save & return to products" -msgstr "" +msgstr "Spara & återgå till produkter" msgid "Save & continue to add conversions" -msgstr "" +msgstr "Spara och fortsätt till enhetsomvandlingar" msgid "Save & return to quantity units" -msgstr "" +msgstr "Spara & gå tillbaka till kvantitetsenheter" msgid "price" msgstr "pris" msgid "New stock amount" -msgstr "" +msgstr "Nytt lagersaldo" msgid "Price per stock unit" -msgstr "" +msgstr "Pris per lagerenhet" msgid "Table options" -msgstr "" +msgstr "Tabellinställningar" msgid "This product is currently on a shopping list" -msgstr "" +msgstr "Denna produkt finns på en inköpslista" msgid "Undo transaction" -msgstr "" +msgstr "Ångra transaktion" msgid "Transaction type" -msgstr "" +msgstr "Transaktionstyp" msgid "Transaction time" -msgstr "" +msgstr "Transaktionstid" msgid "Chore journal" -msgstr "" +msgstr "Sysslologg" msgid "Track chore execution" -msgstr "" +msgstr "Spåra utförande av syssla" msgid "Mark task as completed" -msgstr "" +msgstr "Markera uppgift som slutförd" msgid "Track charge cycle" msgstr "" msgid "Battery journal" -msgstr "" +msgstr "Batterilogg" msgid "This product has a picture" -msgstr "" +msgstr "Denna produkt har en bild" msgid "Consume this stock entry as spoiled" -msgstr "" +msgstr "Förbruka denna lagerposten som förstörd" msgid "Configure user permissions" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera användarrättigheter" msgid "Show a QR-Code for this API key" -msgstr "" +msgstr "Visa en QR-kod för denna API-nyckel" msgid "" "This is the default quantity unit used when adding this product to the " "shopping list" msgstr "" +"Standard kvantitetsenhet som använd när denna produkt läggs till i " +"inköpslistan" msgid "" "Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " "the next due date in stock" msgstr "" +"Visa en varning när datumstämpeln på den inköpta produkten är tidigare än " +"datumstämpeln på samma produkt i lager" msgid "This is due earlier than already in-stock items" -msgstr "" +msgstr "Datumstämpeln är tidigare än på samma produkt som redan finns i lager" msgid "" "When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be " @@ -1994,7 +1948,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Quick consume amount" -msgstr "" +msgstr "Snabbkonsumera antal" msgid "" "This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock " @@ -2002,13 +1956,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiera" msgid "Are you sure to remove this barcode?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill radera denna streckkod?" msgid "Due date type" -msgstr "" +msgstr "Typ av datummärkning" msgid "" "Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" @@ -2018,26 +1972,29 @@ msgstr "" msgid "" "Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date" " is reached" -msgstr "" +msgstr "Betyder att produkten kan vara säker att äta efter bäst-före-datumet" msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Sista förbrukningsdag" msgid "" "Means that the product is not safe to be consumed after its due date is " "reached" msgstr "" +"Betyder att produkten inte är säker att äta efter sista förbrukningsdag" msgid "" "For purchases this amount of days will be added to today for the due date " "suggestion" msgstr "" +"För inköp kommer detta antal dagar att adderas till dagens datum som förslag" +" för datumstämpel" msgid "-1 means that this product will be never overdue" msgstr "" msgid "Default due days" -msgstr "" +msgstr "Standard datumstämpel" msgid "" "When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " @@ -2046,7 +2003,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Default due days after opened" -msgstr "" +msgstr "Standard datumstämpel efter öppnandet" msgid "" "On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " @@ -2054,7 +2011,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Default due days after freezing" -msgstr "" +msgstr "Standard datumstämpel efter infrysning" msgid "" "On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" @@ -2062,10 +2019,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Default due days after thawing" -msgstr "" +msgstr "Standard datumstämpel efter upptining" msgid "Next due date" -msgstr "" +msgstr "Nästa förfallodatum" msgid "%s product is due" msgid_plural "%s products are due" @@ -2073,15 +2030,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Förfallodatum" msgid "Never overdue" -msgstr "" +msgstr "Går aldrig ut" msgid "%s product is expired" msgid_plural "%s products are expired" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s produkt har passerat sista förbrukningsdag" +msgstr[1] "%s produkter har passerat sista förbrukningsdag" msgid "Expired" msgstr "Utgått" @@ -2091,6 +2048,7 @@ msgstr "" msgid "Add overdue/expired products" msgstr "" +"Lägg till produkter med utgångna bäst-före-datum/sista förbrukningsdatum" msgid "" "Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer" @@ -2125,9 +2083,11 @@ msgid "" "When moving products from/to a freezer location, the products due date is " "automatically adjusted according to the product settings" msgstr "" +"När du flyttar produkter från/till frysen justeras datumstämplingen enligt " +"produktinställningarna" msgid "This is the internal field name, e. g. for the API" -msgstr "" +msgstr "Detta är det interna fältnamnet, t.ex. för API:et" msgid "This is used to display the field on the frontend" msgstr "" @@ -2136,16 +2096,16 @@ msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form" msgstr "" msgid "Sort number" -msgstr "" +msgstr "Sortera nummer" msgid "Download file" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner fil" msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" -msgstr "" +msgstr "Använd produktens \"Snabbkonsumera värde\"" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Inaktiverad" msgid "" "This also removes any stock amount, the journal and all other references of " @@ -2154,10 +2114,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Show disabled" -msgstr "" +msgstr "Visa inaktiverade" msgid "Never show on stock overview" -msgstr "" +msgstr "Visa aldrig i lagersaldoöversikt" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2172,10 +2132,10 @@ msgid "Reset" msgstr "Nollställ" msgid "Are you sure to reset the table options?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill återställa tabellinställningarna" msgid "Hide/view columns" -msgstr "" +msgstr "Göm/visa kolumner" msgid "" "A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment " @@ -2183,54 +2143,54 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Last price (Unit)" -msgstr "" +msgstr "Senaste pris (Enhet)" msgid "Last price (Total)" -msgstr "" +msgstr "Senaste pris (Totalt)" msgid "Show header" -msgstr "" +msgstr "Visa rubrik" msgid "Group by product group" -msgstr "" +msgstr "Gruppera efter produktgrupp" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabell" msgid "Layout type" -msgstr "" +msgstr "Layout" msgid "Merge this product with another one" -msgstr "" +msgstr "Sammanfoga denna produkt med en annan" msgid "Merge products" -msgstr "" +msgstr "Sammanfoga produkter" msgid "Product to keep" -msgstr "" +msgstr "Produkt att behålla" msgid "Product to remove" -msgstr "" +msgstr "Produkt att ta bort" msgid "Error while merging" -msgstr "" +msgstr "Fel vid sammanslagning" msgid "After merging, this product will be kept" -msgstr "" +msgstr "Denna produkt kommer sparas efter sammanslagning" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Sammanfoga" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Länk" msgid "" "The stock overview page lists all products which are currently in-stock or " @@ -2239,20 +2199,20 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Print options" -msgstr "" +msgstr "Utskriftsinställningar" msgid "A product or a note is required" -msgstr "" +msgstr "En produkt eller anteckning krävs" msgid "grocycode" -msgstr "" +msgstr "grocykod" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner" # Example: Download *Product* grocycode msgid "Download %s grocycode" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner %s grocykod" msgid "" "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " @@ -2264,7 +2224,7 @@ msgid "DD" msgstr "" msgid "Print on label printer" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut på etikettskrivare" msgid "Default stock entry label" msgstr "" @@ -2273,13 +2233,13 @@ msgid "Stock entry label" msgstr "" msgid "No label" -msgstr "" +msgstr "Ingen etikett" msgid "Single label" -msgstr "" +msgstr "En etikett" msgid "Label per unit" -msgstr "" +msgstr "Etikett per enhet" msgid "Error while executing WebHook" msgstr "" @@ -2292,50 +2252,50 @@ msgid "Open stock entry label in new window" msgstr "" msgid "Thermal printer" -msgstr "" +msgstr "Termisk skrivare" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Skriver ut" msgid "Connecting to printer..." -msgstr "" +msgstr "Ansluter till skrivare" msgid "Unable to print" -msgstr "" +msgstr "Kan inte skriva ut" msgid "Only done items" -msgstr "" +msgstr "Endast klara föremål" msgid "Show only in-stock products" -msgstr "" +msgstr "Visa endast produkter i lager" msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "Produktbeskrivning" # Example: *3.21 USD* per *Pack* msgid "%1$s per %2$s" msgstr "" msgid "Mark this item as undone" -msgstr "" +msgstr "Markera den här posten som ogjord" msgid "Mandatory" -msgstr "" +msgstr "Obligatorisk" msgid "Mandatory Userfield" -msgstr "" +msgstr "Obligatoriskt Användarfält" msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" msgstr "" msgid "In-stock products" -msgstr "" +msgstr "Produkter i lager" msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Tidsstämpel" msgid "Should not be frozen" -msgstr "" +msgstr "Bör ej frysas" msgid "" "When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" @@ -2343,47 +2303,47 @@ msgid "" msgstr "" msgid "This product shouldn't be frozen" -msgstr "" +msgstr "Denna produkt bör ej frysas" msgid "Copy all meal plan entries of %s" msgstr "" msgid "A date is required" -msgstr "" +msgstr "Ett datum krävs" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" msgid "Add recipe" -msgstr "" +msgstr "Lägg till recept" msgid "Copy this day" -msgstr "" +msgstr "Kopiera denna dag" msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "Datumintervall" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s månad" +msgstr[1] "%s månader" msgid "%s year" msgid_plural "%s years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s år" +msgstr[1] "%s år" msgid "Display product" -msgstr "" +msgstr "Visa produkt" msgid "Copy recipe" -msgstr "" +msgstr "Kopiera recept" msgid "Copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Kopia av %s" msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" -msgstr "" +msgstr "Lägg till decimalseparator automatiskt för priser" msgid "" "When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " @@ -2392,10 +2352,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Stock entry" -msgstr "" +msgstr "Lagerpost" msgid "Configure sections" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera sektioner" msgid "Meal plan sections" msgstr "" @@ -2413,25 +2373,25 @@ msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgstr "" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Sektion" msgid "Are you sure to empty the shopping list?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan?" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" -msgstr "" +msgstr "Detta är standardvärdet som kommer vara förifyllt vid inköp" msgid "Merge chores" -msgstr "" +msgstr "Sammanfoga sysslor" msgid "Chore to keep" -msgstr "" +msgstr "Sysslor att behålla" msgid "After merging, this chore will be kept" msgstr "" msgid "Chore to remove" -msgstr "" +msgstr "Syssla att ta bort" msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " @@ -2439,7 +2399,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Due today" -msgstr "" +msgstr "Förfaller idag" msgid "%s task is due to be done today" msgid_plural "%s tasks are due to be done today" @@ -2460,13 +2420,13 @@ msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" msgstr "" msgid "Save & close" -msgstr "" +msgstr "Spara & stäng" msgid "Save & add another task" -msgstr "" +msgstr "Spara & lägg till ytterligare en uppgift" msgid "Treat opened as out of stock" -msgstr "" +msgstr "Behandla öppnad som slut i lager" msgid "" "When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " @@ -2480,13 +2440,13 @@ msgid "Skip next chore schedule" msgstr "" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tid" msgid "A start date is required" -msgstr "" +msgstr "Ett startdatum krävs" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Startdatum" msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" msgstr "" @@ -2501,3 +2461,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/sv_SE/userfield_types.po b/localization/sv_SE/userfield_types.po index cd669610..45084eb4 100644 --- a/localization/sv_SE/userfield_types.po +++ b/localization/sv_SE/userfield_types.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Jesper Sandström , 2019 # Peter Wickenberg , 2019 # Per Bäckman , 2020 +# Robert Johansson, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Per Bäckman , 2020\n" +"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,12 +64,12 @@ msgstr "länk" # Link (with title) msgid "link-with-title" -msgstr "" +msgstr "länk (med titel)" # File msgid "file" -msgstr "" +msgstr "fil" # Image msgid "image" -msgstr "" +msgstr "bild" diff --git a/localization/ta/demo_data.po b/localization/ta/demo_data.po index e2e9a00d..49ae3cbc 100644 --- a/localization/ta/demo_data.po +++ b/localization/ta/demo_data.po @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "முள்ளங்கி" msgid "Tomato" msgstr "தக்காளி" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "குளியலறையில் உள்ள துண்டுகள் மாற்றப்பட்டன" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "சமையலறையின் தரை சுத்தம் செய்யப்பட்டது" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "உத்தரவாதம் முடிவடைகிறது" @@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "எழுப்பு மணி" msgid "Heat remote control" msgstr "சூடேற்றும் சாதன ரிமோட் கண்ட்ரோல்" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "தோட்டத்தில் புல்வெளி வெட்டப்பட்டது" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "சில நல்ல தின்பண்டங்கள்" @@ -181,25 +181,6 @@ msgstr "பான்கேக்குகள்" msgid "Sugar" msgstr "சர்க்கரை" -msgid "Home" -msgstr "வீடு" - -msgid "Life" -msgstr "வாழ்க்கை" - -msgid "Projects" -msgstr "திட்டங்கள்" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "கேரேஜ் கதவை சரிசெய்யவும்" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "குரோசியை மேம்படுத்தவும்" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "" -"கதவு விசைகளை நான் மறக்கும்போது என்ன செய்வது என்பதற்கான தீர்வைக் கண்டறியவும்" - msgid "Sweets" msgstr "இனிப்புகள்" @@ -266,14 +247,14 @@ msgstr "எசுப்பானியம்" msgid "Russian" msgstr "உருசியம்" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "ஒவ்வொரு மாதமும் 5 ஆம் தேதி நடக்கும் விடயம்" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "தினசரி நடக்கும் விடயம்" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "திங்கள் மற்றும் புதன்கிழமைகளில் நடக்கும் விடயம்" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "சுவேக மொழி" @@ -395,3 +376,6 @@ msgstr "" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/ta/locales.po b/localization/ta/locales.po index c95d8e3f..519c73ee 100644 --- a/localization/ta/locales.po +++ b/localization/ta/locales.po @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "ru" msgid "sk_SK" msgstr "sk_SK" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "sv_SE" diff --git a/localization/ta/strings.po b/localization/ta/strings.po index 30a99246..241888d4 100644 --- a/localization/ta/strings.po +++ b/localization/ta/strings.po @@ -256,9 +256,6 @@ msgstr "இடத்தினைத் தொகு" msgid "Edit store" msgstr "கடையினைத் தொகு" -msgid "Record data" -msgstr "தரவுகளைப் பதிவிடு" - msgid "Manage master data" msgstr "பிரதான தரவுகளை நிர்வகிக்கவும்" @@ -331,8 +328,8 @@ msgstr "\"%s\" கடையினை நீக்க உறுதியா?" msgid "Manage API keys" msgstr "API விசைகளை நிர்வகிக்கவும்" -msgid "REST API & data model documentation" -msgstr "REST API & தரவுகள் ஆவணப்படுத்துதல்" +msgid "REST API browser" +msgstr "" msgid "API keys" msgstr "API விசைகள்" @@ -358,11 +355,6 @@ msgstr "%s கையிருப்பில் சேர்க்கப்ப msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "%s கையிருப்பிலிருந்து விலக்கப்படும்" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "கையிருப்பிலிருந்து %2$s இன் %1$s நீக்கப்பட்டது" @@ -714,12 +706,6 @@ msgstr "நிலை" msgid "Below min. stock amount" msgstr "குறைந்தபட்ச இருப்பு அளவின் கீழ் உள்ளது" -msgid "Expiring soon" -msgstr "விரைவில் காலாவதியாகிறது" - -msgid "Already expired" -msgstr "காலாவதியாகிவிட்டது" - msgid "Due soon" msgstr "சீக்கிரம் முடியவுள்ளது" @@ -732,9 +718,6 @@ msgstr "அமைப்புகளைக் காண்க" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "வெளிப்புற மாற்றங்களில் தானாக மீண்டும் ஏற்றவும்" -msgid "Enable night mode" -msgstr "இரவு பயன்முறையை செயல்படுத்து" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "" @@ -859,8 +842,8 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "குறிப்பிட்ட கையிருப்பு பொருளினை பயன்படுத்து" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" @@ -911,9 +894,6 @@ msgstr "பரிமாறல்கள்" msgid "Costs" msgstr "செலவுகள்" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "பொருள் வாரியாக கடைசியாக வாங்கிய விலைகளின் அடிப்படையில்" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "" @@ -950,9 +930,6 @@ msgid "" "format" msgstr "" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "கையிருப்பில் பகுதியளவிலான அலகுகளையும் அனுமதி" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "" @@ -1143,9 +1120,6 @@ msgstr "" msgid "Not enough in stock" msgstr "கையிருப்பில் போதுமானதாக இல்லை" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "விரைவில் காலாவதியாகப்போகும் நாட்கள்" - msgid "Default location" msgstr "இயல்புநிலை இடம்" @@ -1175,9 +1149,6 @@ msgstr "%2$s இலிருந்து %1$s இனை உண்" msgid "Meal plan" msgstr "உணவுத்திட்டம்" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "%s இல் சமையல் குறிப்பினை இணை" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s பரிமாறல்" @@ -1210,9 +1181,6 @@ msgstr "ஒருபோதும் இல்லை" msgid "Today" msgstr "இன்று" -msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled" -msgstr "" - msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" msgstr "" @@ -1310,23 +1278,44 @@ msgid "Assignment type" msgstr "நிச்சயித்தல் வகை" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution" -msgstr "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1472,8 +1461,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " -"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this " -"product" +"this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgstr "" msgid "Are you sure to remove this conversion?" @@ -1501,29 +1489,13 @@ msgid "Period interval" msgstr "கால இடைவெளி" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Transfer" msgstr "பரிமாற்றம்" @@ -1598,9 +1570,6 @@ msgstr "\"%s\" API விசையினை நீக்க வேண்டு msgid "Add note" msgstr "குறிப்பு சேர்" -msgid "Add note on %s" -msgstr "%sஇல் ஒரு குறிப்பினை இணை" - msgid "per day" msgstr "ஒரு நாளைக்கு" @@ -1610,9 +1579,6 @@ msgstr "மீளமைக்கப்பட்ட பொருட்கள் msgid "Add product" msgstr "பொருளினைச் சேர்" -msgid "Add product on %s" -msgstr "%s இல் பொருளினை இணை" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" @@ -1641,11 +1607,6 @@ msgstr "" msgid "Is freezer" msgstr "உறைவிப்பான் ஆகும்" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "" @@ -1664,15 +1625,6 @@ msgstr "வாங்க வேண்டியவை அமைப்புகள msgid "Show a month-view calendar" msgstr "மாத வாரியாக நாட்காட்டியனை காட்டு" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "%s இல் குறிப்பினைத் தொகு" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "%s இல் பொருளினைத் தொகு" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "%s இன் சமையல் குறிப்பினைத் தொகு" - msgid "Desired servings" msgstr "விருப்பமான பரிமாறல்கள்" @@ -1724,9 +1676,6 @@ msgstr "கலோரிகள்" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "அதாவது %2$s இற்கு %1$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "" - msgid "Create recipe" msgstr "சமையல் குறிப்பினை உருவாக்கவும்" @@ -1763,20 +1712,10 @@ msgstr "பொருளிற்கான பார்கோடு" msgid "Edit Barcode" msgstr "பார்கோடினைத் தொகு" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" -msgstr "" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" - -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" msgid "Clear filter" @@ -1842,9 +1781,6 @@ msgstr "இருப்பு நாளேடின் சுருக்கம msgid "Journal summary" msgstr "நாளேடின் சுருக்கம்" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "இந்த பொருளினுடைய நாளேடின் சுருக்கம்" - msgid "Consume exact amount" msgstr "குறிப்பிடும் அளவினை உண்" @@ -1868,9 +1804,6 @@ msgstr "தொகைகளுக்கு தசம இடங்கள் அன msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "தசம இடங்கள் விலைகளுக்கு அனுமதிக்கப்படுகின்றன" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "இந்த பொருளினுடைய கையிருப்பின் பதிகைகள்" - msgid "Edit shopping list" msgstr "வாங்க வேண்டிய பொருட்கள் பட்டியலினைத் தொகு" @@ -2004,7 +1937,8 @@ msgstr "" msgid "" "When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " -"today + this amount of days (a value of 0 disables this)" +"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" +" original due date (a value of 0 disables this)" msgstr "" msgid "Default due days after opened" @@ -2174,15 +2108,15 @@ msgstr "வைத்துக்கொள்ளவேண்டிய பொர msgid "Product to remove" msgstr "நீக்கவேண்டிய பொருள்" -msgid "Error while merging products" +msgid "Error while merging" msgstr "" msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" msgid "Merge" @@ -2212,15 +2146,13 @@ msgstr "" msgid "Download" msgstr "" -msgid "Download stock entry grocycode" -msgstr "" - -msgid "Download product grocycode" +# Example: Download *Product* grocycode +msgid "Download %s grocycode" msgstr "" msgid "" -"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print" -" it onto a label and scan it like any other barcode" +"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " +"onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" # Abbreviation for "due date" @@ -2230,6 +2162,9 @@ msgstr "" msgid "Print on label printer" msgstr "" +msgid "Default stock entry label" +msgstr "" + msgid "Stock entry label" msgstr "" @@ -2242,24 +2177,14 @@ msgstr "" msgid "Label per unit" msgstr "" -msgid "Allow label printing per unit" -msgstr "" - -msgid "" -"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1" -" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels" -msgstr "" - msgid "Error while executing WebHook" msgstr "" -msgid "Print product grocycode on label printer" +# Example: Print *Product* grocycode on label printer +msgid "Print %s grocycode on label printer" msgstr "" -msgid "Print stock entry grocycode on label printer" -msgstr "" - -msgid "Open stock entry print label in new window" +msgid "Open stock entry label in new window" msgstr "" msgid "Thermal printer" @@ -2273,3 +2198,283 @@ msgstr "" msgid "Unable to print" msgstr "" + +msgid "Only done items" +msgstr "" + +msgid "Show only in-stock products" +msgstr "" + +msgid "Product description" +msgstr "" + +# Example: *3.21 USD* per *Pack* +msgid "%1$s per %2$s" +msgstr "" + +msgid "Mark this item as undone" +msgstr "" + +msgid "Mandatory" +msgstr "" + +msgid "Mandatory Userfield" +msgstr "" + +msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" +msgstr "" + +msgid "In-stock products" +msgstr "" + +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +msgid "Should not be frozen" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" +" it), a warning will be shown" +msgstr "" + +msgid "This product shouldn't be frozen" +msgstr "" + +msgid "Copy all meal plan entries of %s" +msgstr "" + +msgid "A date is required" +msgstr "" + +msgid "Day" +msgstr "" + +msgid "Add recipe" +msgstr "" + +msgid "Copy this day" +msgstr "" + +msgid "Date range" +msgstr "" + +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Display product" +msgstr "" + +msgid "Copy recipe" +msgstr "" + +msgid "Copy of %s" +msgstr "" + +msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " +"the decimal separator will be automatically added based on the amount of " +"allowed decimal places" +msgstr "" + +msgid "Stock entry" +msgstr "" + +msgid "Configure sections" +msgstr "" + +msgid "Meal plan sections" +msgstr "" + +msgid "Create meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Section" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to empty the shopping list?" +msgstr "" + +msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" +msgstr "" + +msgid "Merge chores" +msgstr "" + +msgid "Chore to keep" +msgstr "" + +msgid "After merging, this chore will be kept" +msgstr "" + +msgid "Chore to remove" +msgstr "" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " +"chore (means this chore will not exist anymore)" +msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/tr/demo_data.po b/localization/tr/demo_data.po index 109cb29f..1a6f0008 100644 --- a/localization/tr/demo_data.po +++ b/localization/tr/demo_data.po @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Turp" msgid "Tomato" msgstr "Domates" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Banyo havluları değiştirildi" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "Mutfak zemini temizlendi" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "Garantisi bitiyor" @@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "Alarm saati" msgid "Heat remote control" msgstr "Uzaktan ısı kontrolü" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "Bahçenin çimleri biçildi" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "Bazı iyi atıştırmalıklar" @@ -182,24 +182,6 @@ msgstr "Pankek" msgid "Sugar" msgstr "Şeker" -msgid "Home" -msgstr "Ev" - -msgid "Life" -msgstr "Yaşam" - -msgid "Projects" -msgstr "Projeler" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "Garaj kapısını tamir et" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "grocy'i forkla ve geliştir" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "Anahtarları unuttuğumda ne yapmam gerektiğine dair bir çözüm bul" - msgid "Sweets" msgstr "Tatlı" @@ -266,14 +248,14 @@ msgstr "İspanyolca" msgid "Russian" msgstr "Rusça" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "Her ayın 5'inde olan şey" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "Her gün olan şey" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "Pazartesileri ve Çarşambaları olan şey" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" @@ -395,3 +377,6 @@ msgstr "" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/tr/locales.po b/localization/tr/locales.po index baa0c620..b342c904 100644 --- a/localization/tr/locales.po +++ b/localization/tr/locales.po @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Rusça" msgid "sk_SK" msgstr "Slovak Dili" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "İsveççe" diff --git a/localization/tr/strings.po b/localization/tr/strings.po index 14be1af7..63bd90aa 100644 --- a/localization/tr/strings.po +++ b/localization/tr/strings.po @@ -1,6 +1,8 @@ +# # Translators: -# Tuğberk Kaan Duman , 2019 # Bernd Bestel , 2019 +# Yigit Sever , 2021 +# Tuğberk Kaan Duman , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Bernd Bestel , 2019\n" +"Last-Translator: Tuğberk Kaan Duman , 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,38 +24,40 @@ msgstr "Stoklara genel bakış" msgid "%s product expires" msgid_plural "%s products expiring" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s ürünün son kullanma tarihi doluyor" +msgstr[1] "%s ürünün son kullanma tarihi doluyor" msgid "within the next day" msgid_plural "within the next %s days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "önümüzdeki gün içinde" +msgstr[1] "önümüzdeki %s gün içinde" msgid "%s product is already expired" msgid_plural "%s products are already expired" +msgstr[0] "%s ürünün son kullanma tarihi geçti" +msgstr[1] "%s ürünün son kullanma tarihi geçti" + +msgid "%s product is overdue" +msgid_plural "%s products are overdue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%s product is below defined min. stock amount" msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s ürün belirlenen en az stok miktarının altında" +msgstr[1] "%s ürün belirlenen en az stok miktarının altında" msgid "Product" msgstr "Ürün" msgid "%s Product" msgid_plural "%s Products" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ürün" +msgstr[1] "Ürün" msgid "Amount" msgstr "Miktar" -msgid "Next best before date" -msgstr "Son kullanma tarihi" - msgid "Logout" msgstr "Çıkış yap" @@ -84,6 +88,9 @@ msgstr "Pil takibi" msgid "Locations" msgstr "Lokasyonlar" +msgid "Stores" +msgstr "Market" + msgid "Quantity units" msgstr "Miktar birimleri" @@ -91,7 +98,7 @@ msgid "Chores" msgstr "Ev işleri" msgid "Batteries" -msgstr "Piller" +msgstr "Pil" msgid "Chore" msgstr "Ev işi" @@ -184,15 +191,6 @@ msgstr "Lokasyon" msgid "Min. stock amount" msgstr "Min. stok miktarı" -msgid "QU purchase" -msgstr "QU satın al" - -msgid "QU stock" -msgstr "QU stok" - -msgid "QU factor" -msgstr "QU faktör" - msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -208,8 +206,8 @@ msgstr "Minimum stok miktarı" msgid "Default best before days" msgstr "Varsayılan son kullanım tarihi" -msgid "Quantity unit purchase" -msgstr "Miktar birim alımı" +msgid "Default quantity unit purchase" +msgstr "Varsayılan birim satın alma miktarı" msgid "Quantity unit stock" msgstr "Miktar birim stoğu" @@ -220,6 +218,9 @@ msgstr "Alımı stok miktar birimle çarp" msgid "Create location" msgstr "Lokasyon oluştur" +msgid "Create store" +msgstr "Market oluştur" + msgid "Create quantity unit" msgstr "Miktar birimi oluştur" @@ -253,8 +254,8 @@ msgstr "Ürünü düzenle" msgid "Edit location" msgstr "Lokasyonu düzenle" -msgid "Record data" -msgstr "Veri kaydet" +msgid "Edit store" +msgstr "Marketi düzenle" msgid "Manage master data" msgstr "Ana veriyi yönet" @@ -268,16 +269,8 @@ msgstr "asla" msgid "Add products that are below defined min. stock amount" msgstr "Tanımlanan min. stok miktarının altındaki ürünleri ekle" -msgid "" -"For purchases this amount of days will be added to today for the best before" -" date suggestion" +msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock" msgstr "" -"Satın alımlar için bu kadar gün son kullanım tarihi önerisi üzerine bugün " -"eklenecek" - -msgid "This means 1 %s purchased will be converted into %s %s in stock" -msgstr "" -"Bu 1 %s satın alımının %s %s stoklarına dönüştürüleceğini ifade ediyor" msgid "Login" msgstr "Giriş yap" @@ -330,11 +323,14 @@ msgstr "Ürün \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgstr "Lokasyon \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" +msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" +msgstr "Market \"%s\"i silmek istediğinize emin misiniz?" + msgid "Manage API keys" msgstr "API anahtarlarını yönet" -msgid "REST API & data model documentation" -msgstr "REST API & veri modeli dökümantasyonu" +msgid "REST API browser" +msgstr "" msgid "API keys" msgstr "API anahtarları" @@ -360,15 +356,8 @@ msgstr "Bu %s'in stoklara ekleneceğini ifade ediyor" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "Bu %s'in stoklardan silineceğini ifade ediyor" -msgid "" -"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s " -"days after the last was tracked" +msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "" -"Bu ev işinin sonraki takibinin son takipten %s gün sonra olacağının tahmin " -"edildiğini ifade ediyor" - -msgid "Removed %s %s of %s from stock" -msgstr "%s'ün %s %s'si stoklardan silindi" msgid "About grocy" msgstr "grocy hakkında" @@ -379,20 +368,17 @@ msgstr "Kapat" msgid "Released on" msgstr "Yayınlanma tarihi" -msgid "Consume %s %s of %s" -msgstr "%s'ün %s/%s'sini tüket" +msgid "Added %1$s of %2$s to stock" +msgstr "%1$s %2%s stoğa eklendi" -msgid "Added %s %s of %s to stock" -msgstr "%s'in %s/%s'ü stoklara eklendi" +msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" +msgstr "" -msgid "Stock amount of %s is now %s %s" -msgstr "%s'in stok miktarı şimdi %s %s" +msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" +msgstr "" -msgid "Tracked execution of chore %s on %s" -msgstr "%s'in %s üzerindeki uygulaması takip edildi" - -msgid "Tracked charge cycle of battery %s on %s" -msgstr "Pil %s'in %s üzerindeki şarj döngüsü takip edildi" +msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" +msgstr "" msgid "Consume all %s which are currently in stock" msgstr "%s'in bütün stoklarını tüket" @@ -400,15 +386,6 @@ msgstr "%s'in bütün stoklarını tüket" msgid "All" msgstr "Hepsi" -msgid "Track charge cycle of battery %s" -msgstr "Pil %s'in şarj döngüsünü takip et" - -msgid "Track execution of chore %s" -msgstr "Ev işi %s'in uygulamasını takip et" - -msgid "Filter by location" -msgstr "Lokasyona göre filtrele" - msgid "Search" msgstr "Ara" @@ -430,12 +407,6 @@ msgstr "Bir isim zorunlu" msgid "A location is required" msgstr "Bir lokasyon zorunlu" -msgid "The amount cannot be lower than %s" -msgstr "Miktar %s'den az olamaz" - -msgid "This cannot be negative" -msgstr "Bu negatif olamaz" - msgid "A quantity unit is required" msgstr "Miktar birim zorunlu" @@ -460,9 +431,6 @@ msgstr "Tarifler" msgid "Edit recipe" msgstr "Tarifi düzenle" -msgid "New recipe" -msgstr "Yeni tarif" - msgid "Ingredients list" msgstr "Malzeme listesi" @@ -479,7 +447,7 @@ msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgstr "Tarif malzemesi \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Alışveriş listesi \"%s\"i temizlemek istediğinize emin misiniz?" msgid "Clear list" msgstr "Listeyi temizle" @@ -498,7 +466,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list" msgstr[0] "" +"Stokta yeterince yok, %s malzeme eksik ama alışveriş listesine zaten " +"eklenmiş" msgstr[1] "" +"Stokta yeterince yok, %s malzeme eksik ama alışveriş listesine zaten " +"eklenmiş" msgid "Expand to fullscreen" msgstr "Tam ekran yap" @@ -512,8 +484,8 @@ msgstr "Hazırlanışı" msgid "Recipe" msgstr "Tarif" -msgid "Not enough in stock, %s missing, %s already on shopping list" -msgstr "Stokta yeterince %s yok, %s alış veriş listesine eklenmiş" +msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" +msgstr "" msgid "Show notes" msgstr "Notları göster" @@ -576,9 +548,6 @@ msgstr "Son tamamlanma tarih" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -msgid "Filter by chore" -msgstr "Ev işine göre filtrele" - msgid "Chores journal" msgstr "Ev işi günlüğü" @@ -600,68 +569,47 @@ msgstr "Fiyat tarihçesi yok" msgid "Price" msgstr "Fiyat" -msgid "in %s per purchase quantity unit" -msgstr "%s için her miktar birimini satın al" - -msgid "The price cannot be lower than %s" -msgstr "Fiyat %s'den az olamaz" - msgid "Unit" msgstr "Birim" msgid "%s Unit" msgid_plural "%s Units" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s Birim" +msgstr[1] "%s Birim" msgid "%s chore is due to be done" msgid_plural "%s chores are due to be done" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s ev işinin yapılması gerekli" +msgstr[1] "%s ev işinin yapılması gerekli" msgid "%s chore is overdue to be done" msgid_plural "%s chores are overdue to be done" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s ev işinin yapılma zamanı geçti" +msgstr[1] "%s ev işinin yapılma zamanı geçti" msgid "%s battery is due to be charged" msgid_plural "%s batteries are due to be charged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s pilin şarj edilmesi gerekli" +msgstr[1] "%s pilin şarj edilmesi gerekli" msgid "%s battery is overdue to be charged" msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s pilin şarj edilme zamanı geçti" +msgstr[1] "%s pilin şarj edilme zamanı geçti" msgid "in singular form" msgstr "tekil formda" -msgid "Never expires" -msgstr "Son kullanma tarihi asla dolmuyor" - -msgid "This cannot be lower than %s" -msgstr "Bu %s'den az olamaz" - -msgid "-1 means that this product never expires" -msgstr "-1 ürünün son kullanma tarihinin asla dolmadığını ifade eder" - msgid "Quantity unit" msgstr "Miktar birimi" -msgid "" -"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be " -"used above)" +msgid "Only check if any amount is in stock" msgstr "" -"Sadece tek ürün stoklardaysa işaretleyin (farklı miktar daha sonra yukarıdan" -" kullanılabilir)" msgid "" "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" -" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?" +" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" msgstr "" -"\"%s\" için gereken tüm malzemeleri tüketmek istediğine emin misin (\"sadece" -" tek ürün varsa işaretle\" ile işaretlenmiş ürünler ihmal edilecek)?" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgstr "Tarif \"%s\"'in tüm malzemeleri stoklardan silindi" @@ -752,24 +700,18 @@ msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgstr "Ürün grubu \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgid "Stay logged in permanently" -msgstr "Sürekli olarak girişli kal" +msgstr "Oturum açık kalsın" msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days" msgstr "" "Seçilmediği takdirde, en az 30 gün sonra otomatik olarak çıkış yapacaksınız" -msgid "Filter by status" -msgstr "Duruma göre filtrele" +msgid "Status" +msgstr "Durum" msgid "Below min. stock amount" msgstr "Min. stok miktarının altında" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Son kullanma tarihi yakında doluyor" - -msgid "Already expired" -msgstr "Son kullanma tarihi dolmuş" - msgid "Due soon" msgstr "Tamamlanma süresi yakında" @@ -782,9 +724,6 @@ msgstr "Ayarlara bak" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "Dış değişikliklerde otomatik olarak yenile" -msgid "Enable night mode" -msgstr "Gece modunu aktif et" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "Zaman aralığında otomatik olarak aktif et" @@ -806,29 +745,16 @@ msgstr "Ürün fotoğrafı" msgid "No file selected" msgstr "Hiçbir dosya seçilmedi" -msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered" -msgstr "Eğer herhangi bir dosya seçmezseniz, şimdiki fotoğraf değişmeyecek" - msgid "Delete" msgstr "Sil" -msgid "The current picture will be deleted when you save the product" -msgstr "Ürünü kaydettiğiniz zaman şimdiki fotoğraf silinecek" - msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" msgid "Image of product %s" msgstr "%s ürününe ait fotoğraf" -msgid "" -"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the " -"stock amount first." -msgstr "" -"Bu ürün silinemiyor çünkü stoklarda var, lütfen öncelikle stok miktarını " -"silin" - -msgid "Delete not possible" +msgid "Deletion not possible" msgstr "Silme işlemi mümkün değil" msgid "Equipment" @@ -849,25 +775,12 @@ msgstr "Ekipmanı düzenle" msgid "Create equipment" msgstr "Ekipman oluştur" -msgid "" -"If you don't select a file, the current instruction manual will not be " -"altered" +msgid "The current file will be deleted on save" msgstr "" -"Eğer herhangi bir dosya seçmezseniz, şimdiki kullanım kılavuzu değişmeyecek" - -msgid "No instruction manual available" -msgstr "Herhangi bir kullanım kılavuzu yok" - -msgid "" -"The current instruction manual will be deleted when you save the equipment" -msgstr "Ekipmanı kaydettiğiniz zaman şimdiki kullanım kılavuzu silinecek" msgid "No picture available" msgstr "Görsel mevcut değil" -msgid "Filter by product group" -msgstr "Ürün grubuna göre filtrele" - msgid "Presets for new products" msgstr "Yeni ürünler için ön tanımlar" @@ -895,27 +808,12 @@ msgstr "Günlük" msgid "Stock journal" msgstr "Stok günlüğü" -msgid "Filter by product" -msgstr "Ürüne göre filtrele" - -msgid "Booking time" -msgstr "Rezervasyon zamanı" - -msgid "Booking type" -msgstr "Rezervasyon türü" - -msgid "Undo booking" -msgstr "Rezervasyonu geri al" - msgid "Undone on" msgstr "Tarihinde tamamlanmamış" msgid "Batteries journal" msgstr "Pil günlüğü" -msgid "Filter by battery" -msgstr "Pile göre filtrele" - msgid "Undo charge cycle" msgstr "Şart döngüsünü geri al" @@ -934,53 +832,35 @@ msgstr "Rezervasyon başarıyla geri alındı" msgid "Charge cycle successfully undone" msgstr "Şarj döngüsü başarıyla geri alındı" -msgid "This cannot be negative and must be an integral number" -msgstr "Bu, negatif olamaz ve bir tam sayı olmak zorunda" - msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient" msgstr "Bu malzeme için stok yenilemeyi kapat" msgid "Add all list items to stock" msgstr "Bütün liste maddelerini stoğa ekle" -msgid "Add %s %s of %s to stock" -msgstr "%s'ün %s/%s'sini stoğa ekle" +msgid "Add this item to stock" +msgstr "Bu ürünü stoğa ekle" -msgid "Adding shopping list item %s of %s" -msgstr "Alışveriş listesi maddelerinin %s/%s'si ekleniyor" +msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" +msgstr "" msgid "Use a specific stock item" msgstr "Spesifik bir stok maddesi kullan" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"First expiring first, then first in first out\"" -msgstr "" -"Bu listedeki ilk madde ön tanımlı olarak \"Süresi ilk dolan ilk, ondan sonra" -" ilk giren ilk çıkar\" mantığıyla seçilecektir" - -msgid "Mark %s of %s as open" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" -msgid "" -"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced " -"by today + this amount of days (a value of 0 disables this)" -msgstr "" -"Ürün açık olarak işaretlendikten sonra, son kullanım tarihi bugün + " -"belirtilen gün miktarı olarak güncellenecektir (0 değeri bunu kapatır)" +msgid "Mark %1$s of %2$s as open" +msgstr "%1$s %2$s'yi açık olarak işaretle" -msgid "Default best before days after opened" -msgstr "Açıldıktan sonrası için ön tanımlı son kullanım tarihi" - -msgid "Marked %s %s of %s as opened" -msgstr "%s'in %s/%s'ü açık olarak işaretlendi" +msgid "Marked %1$s of %2$s as opened" +msgstr "%1$s %2$s açık olarak işaretlendi" msgid "Mark as opened" msgstr "Açıldı olarak işaretle" -msgid "Expires on %s; Bought on %s" -msgstr "%s'de son kullanım tarihi doluyor; %s'de satın alındı" - msgid "Not opened" msgstr "Açılmadı" @@ -990,8 +870,8 @@ msgstr "Açıldı" msgid "%s opened" msgstr "%s açıldı" -msgid "Product expires" -msgstr "Ürünün son kullanma tarihi doluyor" +msgid "Product due" +msgstr "" msgid "Task due" msgstr "Görev süresi" @@ -1011,14 +891,6 @@ msgstr "Stok ayarları" msgid "Shopping list to stock workflow" msgstr "Alışveriş listesinden stok akışına" -msgid "" -"Automatically do the booking using the last price and the amount of the " -"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set" -msgstr "" -"Eğer ürünün \"ön tanımlı son kullanım tarihi\" ayarlanmamışsa, otomatik " -"olarak rezervasyonu son fiyatı ve alışveriş listesindeki madde sayısını baz " -"alarak yap" - msgid "Skip" msgstr "Geç" @@ -1028,9 +900,6 @@ msgstr "Porsiyon" msgid "Costs" msgstr "Maliyet" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Satın alınan her ürünün son satın alış fiyatlarına göre" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "Burada listelenen malzemelerle bu kadar porsiyon çıkıyor" @@ -1073,9 +942,6 @@ msgstr "" "Takvimle iCal formatında paylaşmak veya takvime entegre etmek için aşağıdaki" " (herkese açık) URL'yi kullanın" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "Stoklarda kısmi birimlere izin ver" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Dara ağırlığı yönetimini aktif et" @@ -1102,29 +968,17 @@ msgstr "" msgid "You have to select a location" msgstr "Bir lokasyon seçmeniz gerekiyor" +msgid "You have to select a store" +msgstr "Bir market seçmelisiniz" + msgid "List" msgstr "Liste" msgid "Gallery" msgstr "Galeri" -msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe" -msgstr "Tarifi kaydettiğiniz zaman şimdiki fotoğraf silinecek" - -msgid "Show product details" -msgstr "Ürün detaylarını göster" - -msgid "Stock journal for this product" -msgstr "Bu ürün için stok günlüğü" - -msgid "Show chore details" -msgstr "Düzenli iş detaylarını göster" - -msgid "Journal for this chore" -msgstr "Bu düzenli iş için günlük" - -msgid "Show battery details" -msgstr "Pil detaylarını göster" +msgid "The current picture will be deleted on save" +msgstr "" msgid "Journal for this battery" msgstr "Bu pil için günlük" @@ -1135,8 +989,8 @@ msgstr "Sistem bilgisi" msgid "Changelog" msgstr "Değişiklikler" -msgid "will be multiplied a factor of %s to get %s" -msgstr "%s'yi bulmak için %s'in faktörüyle çarpılacak" +msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s" +msgstr "" msgid "The given date is earlier than today, are you sure?" msgstr "Yazılan tarih bugünden daha önce, emin misiniz?" @@ -1144,10 +998,9 @@ msgstr "Yazılan tarih bugünden daha önce, emin misiniz?" msgid "Product count" msgstr "Ürün sayısı" -msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow" +msgid "" +"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" msgstr "" -"İş akışı başlatmak için yeni bir ürün ismi veya barkodu yazın ve TAB tuşuna " -"basın" msgid "" "This will be used as the default setting when adding this product as a " @@ -1157,70 +1010,70 @@ msgstr "" "kullanılacak" msgid "Add item" -msgstr "" +msgstr "Ürün ekle" msgid "Selected shopping list" -msgstr "" +msgstr "Seçili alışveriş listesi" msgid "New shopping list" -msgstr "" +msgstr "Yeni alışveriş listesi" msgid "Delete shopping list" -msgstr "" +msgstr "Alışveriş listesini sil" msgid "Chores settings" -msgstr "" +msgstr "Ev işleri seçenekleri" msgid "Batteries settings" -msgstr "" +msgstr "Pil seçenekleri" msgid "Tasks settings" -msgstr "" +msgstr "Yapılacaklar seçenekleri" msgid "Create shopping list" -msgstr "" +msgstr "Alışveriş listesi oluştur" msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgstr "" msgid "Average shelf life" -msgstr "" +msgstr "Ortalama raf ömrü" msgid "Spoil rate" -msgstr "" +msgstr "Bozulma süresi" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Devamını göster" msgid "Show less" msgstr "" -msgid "The amount must be between %s and %s" -msgstr "" +msgid "The amount must be between %1$s and %2$s" +msgstr "Miktar %1$s ile %2$s arasinda olmalı" msgid "Day of month" msgstr "" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Pazartesi" msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Salı" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Çarşamba" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Perşembe" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Cuma" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Cumartesi" msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Pazar" msgid "Configure userfields" msgstr "" @@ -1228,41 +1081,38 @@ msgstr "" msgid "Userfields" msgstr "" -msgid "Filter by entity" -msgstr "" - msgid "Entity" -msgstr "" +msgstr "Nesne" msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Altyazı" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tür" msgid "Create userfield" msgstr "" msgid "A entity is required" -msgstr "" +msgstr "Nesne gerekli" msgid "A caption is required" -msgstr "" +msgstr "Altyazı gerekli" msgid "A type is required" -msgstr "" +msgstr "Tür gerekli" msgid "Show as column in tables" msgstr "" msgid "This is required and can only contain letters and numbers" -msgstr "" +msgstr "Zorunlu ve yalnızca rakam ve harf içerebilir" msgid "Edit userfield" msgstr "" msgid "Plural forms" -msgstr "" +msgstr "Çoğul formlar" msgid "One plural form per line, the current language requires" msgstr "" @@ -1271,15 +1121,1381 @@ msgid "Plural count" msgstr "" msgid "Plural rule" -msgstr "" +msgstr "Çoğul kuralı" msgid "in plural form" msgstr "çoğul formda" msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing" msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing" +msgstr[0] "Stokta yeterince %s malzemesi yok" +msgstr[1] "Stokta yeterince %s malzemesi yok" + +msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" +msgstr "Stokta yok ancak alışveriş listesine eklenmiş" + +msgid "Not enough in stock" +msgstr "Stokta yeterince yok" + +msgid "Default location" +msgstr "Varsayılan yer" + +msgid "Default amount for purchase" +msgstr "Satın almak için varsayılan miktar" + +msgid "Default amount for consume" +msgstr "Tüketmek için varsayılan miktar" + +msgid "Variable amount" +msgstr "Değişken miktar" + +msgid "" +"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" +" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" +msgstr "" + +msgid "Track date only" +msgstr "Yalnızca tarihi takip et" + +msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time" +msgstr "" + +msgid "Consume %1$s of %2$s" +msgstr "%1$s %2$s tüket" + +msgid "Meal plan" +msgstr "Yemek planı" + +msgid "%s serving" +msgid_plural "%s servings" +msgstr[0] "%s porsiyon" +msgstr[1] "%s porsiyon" + +msgid "Week costs" +msgstr "Haftalık masraf" + +msgid "Configuration" +msgstr "Kurulum" + +msgid "A predefined list of values, one per line" +msgstr "" + +msgid "Products" +msgstr "Ürünler" + +msgid "Marked task %s as completed on %s" +msgstr "" + +msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" +msgstr "" + +msgid "per serving" +msgstr "porsiyon başına" + +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" +msgstr "" + +msgid "Undo task" +msgstr "Görevi geri al" + +msgid "Due date rollover" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward" +" each day when due" +msgstr "" + +msgid "Location Content Sheet" +msgstr "" + +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +msgid "all locations" +msgstr "bütün yerler" + +msgid "" +"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang" +" it there and note the consumed things on it" +msgstr "" + +msgid "this location" +msgstr "" + +msgid "Consumed amount" +msgstr "Tüketilen miktar" + +msgid "Time of printing" +msgstr "Yazdırılma tarihi" + +msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Parent product" +msgstr "" + +msgid "" +"Not possible because this product is already used as a parent product in " +"another product" +msgstr "" + +msgid "Default conversions" +msgstr "Varsayılan çevirmeler" + +msgid "Factor" +msgstr "" + +msgid "1 %s is the same as..." +msgstr "" + +msgid "Create QU conversion" +msgstr "" + +msgid "Default for QU" +msgstr "" + +msgid "Quantity unit from" +msgstr "" + +msgid "Quantity unit to" +msgstr "" + +msgid "This cannot be equal to %s" +msgstr "%s'e eşit olamaz" + +msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid "QU conversions" +msgstr "" + +msgid "Product overrides" +msgstr "" + +msgid "Override for product" +msgstr "" + +msgid "This equals %1$s %2$s" +msgstr "" + +msgid "Edit QU conversion" +msgstr "" + +msgid "An assignment type is required" +msgstr "Atama türü gerekli" + +msgid "Assignment type" +msgstr "Atama türü" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Consume %s of %s" +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" +msgstr "Ev işinin bir sonraki sırasının planlanmadığı anlamına gelir" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" +msgstr "Ev işinin bir sonraki sırasının kimseye atanmayacağı anlamına gelir" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who " +"executed it least" +msgstr "" +"Ev işinin bir sonraki sırasının bu işi en az yapana atanacağı anlamına gelir" + +msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly" +msgstr "Ev işinin bir sonraki sırası rastgele atanacak anlamına gelir" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one" +" in alphabetical order" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "Ata" + +msgid "This assignment type requires that at least one is assigned" +msgstr "" + +msgid "%s chore is assigned to me" +msgid_plural "%s chores are assigned to me" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Assigned to me" +msgstr "Bana atananlar" + +msgid "assigned to %s" +msgstr "%s'e atanmış" + +msgid "Assignment" +msgstr "Atama" + +msgid "Consume product on chore execution" +msgstr "Ev işi tamamlandığında ürünü tüket" + +msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Userentities" +msgstr "Kullanici" + +msgid "Create userentity" +msgstr "" + +msgid "Show in sidebar menu" +msgstr "" + +msgid "Edit userentity" +msgstr "" + +msgid "Edit %s" +msgstr "%s'yi düzenle" + +msgid "Create %s" +msgstr "%s oluştur" + +msgid "Are you sure to delete this userobject?" +msgstr "" + +msgid "Icon CSS class" +msgstr "" + +msgid "For example" +msgstr "Örnek olarak" + +msgid "Configure fields" +msgstr "" + +msgid "Quantity unit plural form testing" +msgstr "" + +msgid "Result" +msgstr "Sonuç" + +msgid "Test plural forms" +msgstr "" + +msgid "Scan a barcode" +msgstr "Barkod okut" + +msgid "Error while initializing the barcode scanning library" +msgstr "" + +msgid "" +"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor" +msgstr "" + +msgid "Price factor" +msgstr "" + +msgid "Do you find grocy useful?" +msgstr "" + +msgid "Say thanks" +msgstr "Teşekkür et" + +msgid "Search for recipes containing this product" +msgstr "Bu ürünü içeren tarifleri ara" + +msgid "Add to shopping list" +msgstr "Alışveriş listesine ekle" + +msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\"" +msgstr "" + +msgid "Output" +msgstr "Çıktı" + +msgid "Energy (kcal)" +msgstr "Kalori (kcal)" + +msgid "Per stock quantity unit" +msgstr "" + +msgid "Barcode scanner testing" +msgstr "Barkod okuyucu testi" + +msgid "Expected barcode" +msgstr "Beklenen barkod" + +msgid "Scan field" +msgstr "Tarama alanı" + +msgid "Scanned barcodes" +msgstr "Taranmış barkodlar" + +msgid "Hit" +msgstr "İsabet" + +msgid "Miss" +msgstr "Iska" + +msgid "Display recipe" +msgstr "Tarifi göster" + +msgid "Accumulate sub products min. stock amount" +msgstr "" + +msgid "" +"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " +"this product, means the sub product will never be missing, only this product" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to remove this conversion?" +msgstr "Bu çevirmeyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?" + +msgid "Unit price" +msgstr "Birim fiyat" + +msgid "Total price" +msgstr "Toplam fiyat" + +msgid "in %s and based on the purchase quantity unit" +msgstr "" + +msgid "Unlimited" +msgstr "Sınırsız" + +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Period interval" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Transfer" +msgstr "Taşı" + +msgid "From location" +msgstr "Yerden" + +msgid "To location" +msgstr "Yere" + +msgid "There are no units available at this location" +msgstr "" + +msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" +msgstr "" + +msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s'ten %4%s'e taşındı" + +msgid "Stock entries" +msgstr "" + +msgid "Best before date" +msgstr "Son kullanma tarihi" + +msgid "Purchased date" +msgstr "Satın alınma tarihi" + +msgid "Consume all %s for this stock entry" +msgstr "" + +msgid "The amount cannot be lower than %1$s" +msgstr "" + +msgid "Stock entry successfully updated" +msgstr "" + +msgid "Edit stock entry" +msgstr "" + +msgid "" +"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " +"and when grocy is served via a secure (https://) connection" +msgstr "" + +msgid "Keep screen on" +msgstr "Ekranı açık tut" + +msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\"" +msgstr "" + +msgid "A purchased date is required" +msgstr "Satın alındığı tarih gerekli" + +msgid "" +"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) " +"will be added to stock on consuming this recipe" +msgstr "" + +msgid "Produces product" +msgstr "Ürün çıkarır" + +msgid "This booking cannot be undone" +msgstr "" + +msgid "Booking does not exist or was already undone" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Add note" +msgstr "Not ekle" + +msgid "per day" +msgstr "gün başına" + +msgid "Only undone items" +msgstr "" + +msgid "Add product" +msgstr "Ürün ekle" + +msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" +msgstr "" + +msgid "Meal plan recipe" +msgstr "Yemek planı tarifi" + +msgid "Meal plan note" +msgstr "Yemek planı notu" + +msgid "Meal plan product" +msgstr "Yemek planı ürünü" + +msgid "Scan mode" +msgstr "Tarama modu" + +msgid "on" +msgstr "açık" + +msgid "off" +msgstr "kapalı" + +msgid "" +"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" +msgstr "" + +msgid "Is freezer" +msgstr "Dondurucu mu" + +msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" +msgstr "" + +msgid "Thawed" +msgstr "Çözülmüş" + +msgid "Frozen" +msgstr "Donmuş" + +msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Shopping list settings" +msgstr "Alışveriş listesi seçenekleri" + +msgid "Show a month-view calendar" +msgstr "" + +msgid "Desired servings" +msgstr "Istenen porsiyon" + +msgid "Base: %s" +msgstr "" + +msgid "Recipes settings" +msgstr "Tarif seçenekleri" + +msgid "Recipe card" +msgstr "Tarif kartı" + +msgid "Group ingredients by their product group" +msgstr "" + +msgid "Unknown store" +msgstr "Bilinmeyen market" + +msgid "Store" +msgstr "Market" + +msgid "Transaction successfully undone" +msgstr "Alışveriş başarıyla geri alındı" + +msgid "Default store" +msgstr "Varsayılan market" + +msgid "Consume this stock entry" +msgstr "" + +msgid "Mark this stock entry as open" +msgstr "" + +msgid "Mark this item as done" +msgstr "" + +msgid "Edit this item" +msgstr "Bu maddeyi düzenle" + +msgid "Delete this item" +msgstr "Bu maddeyi sil" + +msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Calories" +msgstr "Kalori" + +msgid "means %1$s per %2$s" +msgstr "" + +msgid "Create recipe" +msgstr "Tarif oluştur" + +msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes" +msgstr "" + +msgid "Save & continue" +msgstr "Kaydet & devam et" + +msgid "Save & return to recipes" +msgstr "Kaydet & tariflere geri dön" + +msgid "Stock value" +msgstr "Stok değeri" + +msgid "Average price" +msgstr "Ortalama fiyat" + +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +msgid "Barcodes" +msgstr "Barkod" + +msgid "Barcode" +msgstr "Barkod" + +msgid "Create Barcode" +msgstr "Barkod oluştur" + +msgid "Barcode for product" +msgstr "Ürün barkodu" + +msgid "Edit Barcode" +msgstr "Barkodu düzenle" + +msgid "" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" +msgstr "" + +msgid "Clear filter" +msgstr "Filtreyi temizle" + +msgid "Permissions for user %s" +msgstr "%s kullanıcısı için izinler" + +msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?" +msgstr "" + +msgid "Permissions saved" +msgstr "İzinler kaydedildi" + +msgid "You are not allowed to view this page" +msgstr "Bu sayfaya erişim izniniz yok" + +msgid "Page not found" +msgstr "Sayfa bulunamadı" + +msgid "Unauthorized" +msgstr "" + +msgid "Error source" +msgstr "Hata kaynağı" + +msgid "Error message" +msgstr "Hata mesajı" + +msgid "Stack trace" +msgstr "" + +msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" +msgstr "" + +msgid "This page does not exist" +msgstr "Böyle bir sayfa yok" + +msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds" +msgstr "%s saniye içerisinde varsayılan sayfaya yönlendirileceksiniz" + +msgid "Server error" +msgstr "Sunucu hatası" + +msgid "A server error occured while processing your request" +msgstr "" + +msgid "If you think this is a bug, please report it" +msgstr "Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız lütfen bildirin" + +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +msgid "User settings" +msgstr "Kullanıcı ayarları" + +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" + +msgid "Stock journal summary" +msgstr "Stok günlüğü özeti" + +msgid "Journal summary" +msgstr "Günlük özeti" + +msgid "Consume exact amount" +msgstr "Belirli sayıda tüket" + +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +msgid "%s total value" +msgstr "" + +msgid "" +"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " +"date defaults to today)" +msgstr "" + +msgid "Common" +msgstr "" + +msgid "Decimal places allowed for amounts" +msgstr "" + +msgid "Decimal places allowed for prices" +msgstr "" + +msgid "Edit shopping list" +msgstr "Alışveriş listesini düzenle" + +msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes" +msgstr "" + +msgid "Save & return to products" +msgstr "Kaydet & ürünlere geri dön" + +msgid "Save & continue to add conversions" +msgstr "" + +msgid "Save & return to quantity units" +msgstr "Kaydet & miktar birimlerine geri dön" + +msgid "price" +msgstr "fiyat" + +msgid "New stock amount" +msgstr "Yeni stok miktarı" + +msgid "Price per stock unit" +msgstr "Stok birimi başına fiyat" + +msgid "Table options" +msgstr "Tablo seçenekleri" + +msgid "This product is currently on a shopping list" +msgstr "Bu ürün şu an bir alışveriş listesinde" + +msgid "Undo transaction" +msgstr "Alışverişi geri al" + +msgid "Transaction type" +msgstr "Alışveriş türü" + +msgid "Transaction time" +msgstr "Alışveriş süresi" + +msgid "Chore journal" +msgstr "Ev işi günlüğü" + +msgid "Track chore execution" +msgstr "" + +msgid "Mark task as completed" +msgstr "Görevi tamamlandı olarak işaretle" + +msgid "Track charge cycle" +msgstr "" + +msgid "Battery journal" +msgstr "Pil günlüğü" + +msgid "This product has a picture" +msgstr "Bu ürünün resmi var" + +msgid "Consume this stock entry as spoiled" +msgstr "" + +msgid "Configure user permissions" +msgstr "Kullanıcı izinlerini düzenle" + +msgid "Show a QR-Code for this API key" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the default quantity unit used when adding this product to the " +"shopping list" +msgstr "" +"Bu ürünü alışveriş listesine eklediğinizde kullanılacak varsayılan miktar" + +msgid "" +"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " +"the next due date in stock" +msgstr "" + +msgid "This is due earlier than already in-stock items" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be " +"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the " +"transaction is automatically submitted" +msgstr "" + +msgid "Quick consume amount" +msgstr "" + +msgid "" +"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock " +"overview page (related to quantity unit stock)" +msgstr "" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +msgid "Are you sure to remove this barcode?" +msgstr "Bu barkodu kaldırmak istediğinize emin mısınız?" + +msgid "Due date type" +msgstr "" + +msgid "" +"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" +" be different" +msgstr "" + +msgid "" +"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date" +" is reached" +msgstr "" +"Ürünün son kullanma tarihi geçse de belki hala tüketilebilir olduğu anlamına" +" gelir" + +msgid "Expiration date" +msgstr "Son kullanma tarihi" + +msgid "" +"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is " +"reached" +msgstr "Ürünün son kullanma tarihi geçince tüketilemez olduğu anlamına gelir" + +msgid "" +"For purchases this amount of days will be added to today for the due date " +"suggestion" +msgstr "" + +msgid "-1 means that this product will be never overdue" +msgstr "" + +msgid "Default due days" +msgstr "" + +msgid "" +"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " +"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" +" original due date (a value of 0 disables this)" +msgstr "" + +msgid "Default due days after opened" +msgstr "Açıldıktan sonra varsayılan bekleme günü" + +msgid "" +"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " +"date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" + +msgid "Default due days after freezing" +msgstr "Döndürdüktan sonra varsayılan bekleme günü" + +msgid "" +"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" +" date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" + +msgid "Default due days after thawing" +msgstr "Çözdürdükten sonra varsayılan bekleme günü" + +msgid "Next due date" +msgstr "" + +msgid "%s product is due" +msgid_plural "%s products are due" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Due date" +msgstr "" + +msgid "Never overdue" +msgstr "" + +msgid "%s product is expired" +msgid_plural "%s products are expired" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Expired" +msgstr "Süresi dolmuş" + +msgid "Due soon days" +msgstr "" + +msgid "Add overdue/expired products" +msgstr "" + +msgid "" +"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer" +msgstr "" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number " +"with max. %3$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a " +"valid number with max. %4$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s" +" decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. " +"%3$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically do the booking using the last price and the amount of the " +"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set" +msgstr "" + +msgid "" +"When moving products from/to a freezer location, the products due date is " +"automatically adjusted according to the product settings" +msgstr "" + +msgid "This is the internal field name, e. g. for the API" +msgstr "" + +msgid "This is used to display the field on the frontend" +msgstr "" + +msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form" +msgstr "" + +msgid "Sort number" +msgstr "" + +msgid "Download file" +msgstr "Dosyayı indir" + +msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + +msgid "" +"This also removes any stock amount, the journal and all other references of " +"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and " +"just hide the product." +msgstr "" + +msgid "Show disabled" +msgstr "" + +msgid "Never show on stock overview" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgid "Ingredient group" +msgstr "" + +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +msgid "Are you sure to reset the table options?" +msgstr "" + +msgid "Hide/view columns" +msgstr "Sütunları göster/gizle" + +msgid "" +"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment " +"checking it is sufficient when any amount of the product in stock" +msgstr "" + +msgid "Last price (Unit)" +msgstr "" + +msgid "Last price (Total)" +msgstr "" + +msgid "Show header" +msgstr "" + +msgid "Group by product group" +msgstr "" + +msgid "Table" +msgstr "Tablo" + +msgid "Layout type" +msgstr "" + +msgid "Merge this product with another one" +msgstr "" + +msgid "Merge products" +msgstr "" + +msgid "Product to keep" +msgstr "Tutulacak ürünler" + +msgid "Product to remove" +msgstr "Silinecek ürünler" + +msgid "Error while merging" +msgstr "" + +msgid "After merging, this product will be kept" +msgstr "" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "Birleştir" + +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +msgid "Link" +msgstr "Bağlantı" + +msgid "" +"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or " +"below their min. stock amount - enable this to hide this product there " +"always" +msgstr "" + +msgid "Print options" +msgstr "Yazdırma seçenekleri" + +msgid "A product or a note is required" +msgstr "Ürün ya da not gerekli" + +msgid "grocycode" +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "" + +# Example: Download *Product* grocycode +msgid "Download %s grocycode" +msgstr "" + +msgid "" +"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " +"onto a label and scan it like any other barcode" +msgstr "" + +# Abbreviation for "due date" +msgid "DD" +msgstr "" + +msgid "Print on label printer" +msgstr "" + +msgid "Default stock entry label" +msgstr "" + +msgid "Stock entry label" +msgstr "" + +msgid "No label" +msgstr "" + +msgid "Single label" +msgstr "" + +msgid "Label per unit" +msgstr "" + +msgid "Error while executing WebHook" +msgstr "" + +# Example: Print *Product* grocycode on label printer +msgid "Print %s grocycode on label printer" +msgstr "" + +msgid "Open stock entry label in new window" +msgstr "" + +msgid "Thermal printer" +msgstr "" + +msgid "Printing" +msgstr "" + +msgid "Connecting to printer..." +msgstr "" + +msgid "Unable to print" +msgstr "" + +msgid "Only done items" +msgstr "" + +msgid "Show only in-stock products" +msgstr "" + +msgid "Product description" +msgstr "" + +# Example: *3.21 USD* per *Pack* +msgid "%1$s per %2$s" +msgstr "" + +msgid "Mark this item as undone" +msgstr "" + +msgid "Mandatory" +msgstr "" + +msgid "Mandatory Userfield" +msgstr "" + +msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" +msgstr "" + +msgid "In-stock products" +msgstr "" + +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +msgid "Should not be frozen" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" +" it), a warning will be shown" +msgstr "" + +msgid "This product shouldn't be frozen" +msgstr "" + +msgid "Copy all meal plan entries of %s" +msgstr "" + +msgid "A date is required" +msgstr "" + +msgid "Day" +msgstr "" + +msgid "Add recipe" +msgstr "" + +msgid "Copy this day" +msgstr "" + +msgid "Date range" +msgstr "" + +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Display product" +msgstr "" + +msgid "Copy recipe" +msgstr "" + +msgid "Copy of %s" +msgstr "" + +msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " +"the decimal separator will be automatically added based on the amount of " +"allowed decimal places" +msgstr "" + +msgid "Stock entry" +msgstr "" + +msgid "Configure sections" +msgstr "" + +msgid "Meal plan sections" +msgstr "" + +msgid "Create meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Section" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to empty the shopping list?" +msgstr "Alışveriş listesini temizlemek istediğine emin misin?" + +msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" +msgstr "" + +msgid "Merge chores" +msgstr "" + +msgid "Chore to keep" +msgstr "" + +msgid "After merging, this chore will be kept" +msgstr "" + +msgid "Chore to remove" +msgstr "" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " +"chore (means this chore will not exist anymore)" +msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" msgstr "" diff --git a/localization/zh_CN/demo_data.po b/localization/zh_CN/demo_data.po index e252d74b..0e0590f7 100644 --- a/localization/zh_CN/demo_data.po +++ b/localization/zh_CN/demo_data.po @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "小萝卜" msgid "Tomato" msgstr "西红柿" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "更换卫生间毛巾" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "清理厨房地板" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "保质期结束" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "闹钟" msgid "Heat remote control" msgstr "加热器遥控器" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "清理花园草坪" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "美味零食" @@ -177,24 +177,6 @@ msgstr "烤饼" msgid "Sugar" msgstr "糖" -msgid "Home" -msgstr "主页" - -msgid "Life" -msgstr "生命" - -msgid "Projects" -msgstr "项目" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "修理车库门" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "建立分支并完善grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "寻找解决方法当忘记拿钥匙的时候" - msgid "Sweets" msgstr "甜食" @@ -261,14 +243,14 @@ msgstr "西班牙语" msgid "Russian" msgstr "俄语" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "每月5号发生的事情" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "每天发生的事情" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "每周一和周三发生的事情" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" @@ -389,3 +371,6 @@ msgstr "" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/zh_CN/locales.po b/localization/zh_CN/locales.po index 29277925..afb6b49f 100644 --- a/localization/zh_CN/locales.po +++ b/localization/zh_CN/locales.po @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "ru" msgid "sk_SK" msgstr "sk_SK" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "sv_SE" diff --git a/localization/zh_CN/strings.po b/localization/zh_CN/strings.po index 46c58f87..d85aa603 100644 --- a/localization/zh_CN/strings.po +++ b/localization/zh_CN/strings.po @@ -252,9 +252,6 @@ msgstr "修改地址" msgid "Edit store" msgstr "修改商店" -msgid "Record data" -msgstr "记录数据" - msgid "Manage master data" msgstr "管理主数据" @@ -695,12 +692,6 @@ msgstr "状态" msgid "Below min. stock amount" msgstr "少于库存最低阈值" -msgid "Expiring soon" -msgstr "即将过期" - -msgid "Already expired" -msgstr "已经过期" - msgid "Due soon" msgstr "即将到期" @@ -713,9 +704,6 @@ msgstr "视图设置" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "自动重新加载外部更改" -msgid "Enable night mode" -msgstr "开启夜间模式" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "在时间范围内自动启用" @@ -840,9 +828,9 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "使用特定的库存项目" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" -msgstr "列表中的第一项将按照默认规则进行选择,即“先打开,然后先到期,然后先进先出”" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" +msgstr "" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "标记 %2$s 中的%1$s为拆封" @@ -929,9 +917,6 @@ msgid "" "format" msgstr "使用以下(公共)URL以iCal格式共享或集成日历" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "允许部分库存" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "启用皮重处理" @@ -1118,9 +1103,6 @@ msgstr "库存不足,但已在购物清单中" msgid "Not enough in stock" msgstr "库存不足" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "即将过期" - msgid "Default location" msgstr "默认位置" @@ -1150,9 +1132,6 @@ msgstr "消费%2$s中的%1$s" msgid "Meal plan" msgstr "膳食计划" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "在%s上添加食谱" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s份" @@ -1281,11 +1260,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "分配类型" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgid "" @@ -1567,9 +1546,6 @@ msgstr "您确定要删除API密钥\"%s\"吗?" msgid "Add note" msgstr "添加笔记" -msgid "Add note on %s" -msgstr "在%s添加注释" - msgid "per day" msgstr "每天" @@ -1579,9 +1555,6 @@ msgstr "仅未完成的项目" msgid "Add product" msgstr "添加产品" -msgid "Add product on %s" -msgstr "在%s添加产品" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "食用本星期食谱或产品所需的所有原料" @@ -1610,11 +1583,6 @@ msgstr "扫描模式已启用,但并非所有必填字段都可以自动填充 msgid "Is freezer" msgstr "冷冻机" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "将产品移入/移出冰柜位置时,会根据产品设置自动调整产品的保质期" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "这不能与“From”位置相同" @@ -1633,15 +1601,6 @@ msgstr "购物清单设置" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "显示一个月视图日历" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "编辑关于%s的注释" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "在%s编辑产品" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "编辑食谱%s" - msgid "Desired servings" msgstr "所需份量" @@ -1693,9 +1652,6 @@ msgstr "卡路里" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "每%2$s,%1$s财产" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "单位转换" - msgid "Create recipe" msgstr "创建配方" @@ -1738,9 +1694,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "首次购买后不能更改数量单位库存" - msgid "Clear filter" msgstr "清除过滤器" @@ -1804,9 +1757,6 @@ msgstr "库存总结" msgid "Journal summary" msgstr "总结" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "本产品的日志摘要" - msgid "Consume exact amount" msgstr "消费确切数额" @@ -1830,9 +1780,6 @@ msgstr "允许小数点后位-数量" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "允许小数点后位-价格" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "此产品的库存条目" - msgid "Edit shopping list" msgstr "编辑购物清单" @@ -2142,9 +2089,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "合并后,此产品将保留" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" -msgstr "合并后,此产品的所有出现都将被“要保留的产品”代替(意味着该产品将不再存在)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" +msgstr "" msgid "Merge" msgstr "合并" @@ -2419,3 +2366,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" diff --git a/localization/zh_TW/demo_data.po b/localization/zh_TW/demo_data.po index 6636d3db..760cb60e 100644 --- a/localization/zh_TW/demo_data.po +++ b/localization/zh_TW/demo_data.po @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "蘿蔔" msgid "Tomato" msgstr "番茄" -msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "更換浴室毛巾" +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "" -msgid "Cleaned the kitchen floor" -msgstr "清理廚房地板" +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "" msgid "Warranty ends" msgstr "保固過期" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "鬧鐘" msgid "Heat remote control" msgstr "暖爐遙控器" -msgid "Lawn mowed in the garden" -msgstr "清理花園草坪" +msgid "Take out the trash" +msgstr "" msgid "Some good snacks" msgstr "美味零食" @@ -176,24 +176,6 @@ msgstr "鬆餅" msgid "Sugar" msgstr "糖" -msgid "Home" -msgstr "首頁" - -msgid "Life" -msgstr "生命" - -msgid "Projects" -msgstr "專案" - -msgid "Repair the garage door" -msgstr "修理車庫門" - -msgid "Fork and improve grocy" -msgstr "協助改進 grocy" - -msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" -msgstr "規劃忘記鑰匙時的解決辦法" - msgid "Sweets" msgstr "甜食" @@ -260,14 +242,14 @@ msgstr "西班牙文" msgid "Russian" msgstr "俄文" -msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "每月 5 號發生的事情" +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "" -msgid "The thing which happens daily" -msgstr "每天發生的事情" +msgid "Clean the litter box" +msgstr "" -msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "每周一與每周三會發生的事情" +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" @@ -388,3 +370,6 @@ msgstr "" msgid "Catalan" msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" diff --git a/localization/zh_TW/locales.po b/localization/zh_TW/locales.po index 3bf78777..8fa56716 100644 --- a/localization/zh_TW/locales.po +++ b/localization/zh_TW/locales.po @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "俄文" msgid "sk_SK" msgstr "斯洛伐克文" +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "" + # Swedish msgid "sv_SE" msgstr "瑞典文" diff --git a/localization/zh_TW/strings.po b/localization/zh_TW/strings.po index a514c49c..b058bdf4 100644 --- a/localization/zh_TW/strings.po +++ b/localization/zh_TW/strings.po @@ -252,9 +252,6 @@ msgstr "編輯位置" msgid "Edit store" msgstr "編輯店家" -msgid "Record data" -msgstr "記錄資料" - msgid "Manage master data" msgstr "管理主資料" @@ -695,12 +692,6 @@ msgstr "狀態" msgid "Below min. stock amount" msgstr "小於最低庫存數量" -msgid "Expiring soon" -msgstr "即將過期" - -msgid "Already expired" -msgstr "已經過期" - msgid "Due soon" msgstr "即將到期" @@ -713,9 +704,6 @@ msgstr "顯示設定" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "更新時自動重新載入" -msgid "Enable night mode" -msgstr "開啟夜間模式" - msgid "Auto enable in time range" msgstr "在時間範圍內自動啟用" @@ -840,8 +828,8 @@ msgid "Use a specific stock item" msgstr "使用特定的庫存項目" msgid "" -"The first item in this list would be picked by the default rule which is " -"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" @@ -929,9 +917,6 @@ msgid "" "format" msgstr "使用以下(公開) URL 以 iCal 格式分享或整合日曆" -msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "允許拆分單位庫存" - msgid "Enable tare weight handling" msgstr "啟用皮重處理" @@ -1118,9 +1103,6 @@ msgstr "庫存不足,但已在購物清單中" msgid "Not enough in stock" msgstr "庫存不足" -msgid "Expiring soon days" -msgstr "即將過期天數" - msgid "Default location" msgstr "預設位置" @@ -1150,9 +1132,6 @@ msgstr "消耗 %2$s 的 %1$s" msgid "Meal plan" msgstr "菜單" -msgid "Add recipe on %s" -msgstr "在 %s 上增加食譜" - msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s 份" @@ -1281,11 +1260,11 @@ msgid "Assignment type" msgstr "分配類型" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgid_plural "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" msgid "" @@ -1567,9 +1546,6 @@ msgstr "確定要刪除 API 金鑰「%s」嗎?" msgid "Add note" msgstr "新增備註" -msgid "Add note on %s" -msgstr "在 %s 上新增備註" - msgid "per day" msgstr "每天" @@ -1579,9 +1555,6 @@ msgstr "僅未完成項目" msgid "Add product" msgstr "新增物品" -msgid "Add product on %s" -msgstr "在 %s 上新增物品" - msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "消耗本週食譜或物品所需的所有食材" @@ -1610,11 +1583,6 @@ msgstr "掃描模式已開啟,但並非所有必填欄位皆可自動填入" msgid "Is freezer" msgstr "冷凍庫" -msgid "" -"When moving products from/to a freezer location, the products best before " -"date is automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "將物品移出/移入冷凍庫位置時,會根據物品設定自動調整賞味期限。" - msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "這不能與「來源」存放位置相同" @@ -1633,15 +1601,6 @@ msgstr "購物清單設定" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "顯示月視圖日曆" -msgid "Edit note on %s" -msgstr "在 %s 上編輯備註" - -msgid "Edit product on %s" -msgstr "在 %s 上編輯物品" - -msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "在 %s 上編輯食譜" - msgid "Desired servings" msgstr "需要份數" @@ -1693,9 +1652,6 @@ msgstr "大卡" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "代表每 %2$s 包含 %1$s" -msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "新增反向 QU 轉換" - msgid "Create recipe" msgstr "新增食譜" @@ -1738,9 +1694,6 @@ msgid "" " price for missing ones" msgstr "" -msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" -msgstr "庫存數量單位無法於初次購買後更改" - msgid "Clear filter" msgstr "清除過濾條件" @@ -1804,9 +1757,6 @@ msgstr "庫存日誌概要" msgid "Journal summary" msgstr "日誌概要" -msgid "Journal summary for this product" -msgstr "此物品的日誌概要" - msgid "Consume exact amount" msgstr "消耗精確數量" @@ -1830,9 +1780,6 @@ msgstr "允許數量使用小數" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "允許價格使用小數" -msgid "Stock entries for this product" -msgstr "此物品的庫存條目" - msgid "Edit shopping list" msgstr "編輯購物清單" @@ -2142,8 +2089,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "" msgid "" -"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " -"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" msgid "Merge" @@ -2419,3 +2366,84 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "" + +msgid "Now / today" +msgstr "" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr ""