mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Reďkovka"
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Paradajka"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Vymenené uteráky v kúpeľni"
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Umytá dlážka v kuchyni"
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Záruka končí"
|
||||
@@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "Budík"
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Diaľkové ovládanie klimatizácie"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "Pokosený trávnik v záhrade"
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Nejaká dobrá mňamka"
|
||||
@@ -195,24 +195,6 @@ msgstr "Palacinky"
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Cukor"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Život"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekty"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Opraviť garážové dvere"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Forknúť a vylepšiť grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "Nájsť riešenie čo robiť, keď zabudnem kľúče od domu"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Sladkosti"
|
||||
|
||||
@@ -279,14 +261,14 @@ msgstr "Španielčina"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruština"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "Vec, ktorá sa deje 5. v každom mesiaci"
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "Vec, ktorá sa deje každý deň"
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "Vec, ktorá sa deje každý pondelok a stredu"
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Švédčina"
|
||||
@@ -410,3 +392,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Ruština"
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "Slovenčina"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "Švédština"
|
||||
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Juraj Smieško <juraj.smiesko@gmail.com>, 2020
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2021
|
||||
# Miroslav Ďurian, 2022
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Ďurian, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -269,9 +270,6 @@ msgstr "Upraviť umiestnenie"
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr "Upraviť obchod"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Zaznamenať údaje"
|
||||
|
||||
msgid "Manage master data"
|
||||
msgstr "Spravovať hlavné údaje"
|
||||
|
||||
@@ -742,12 +740,6 @@ msgstr "Stav"
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Pod min. množstvom zásoby"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "Čoskoro vyprší dátum spotreby"
|
||||
|
||||
msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "Po záruke"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "Blížiaci sa termín splnenia"
|
||||
|
||||
@@ -760,9 +752,6 @@ msgstr "Zobraziť nastavenia"
|
||||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||||
msgstr "Automaticky obnoviť pri zmene údajov iným používateľom"
|
||||
|
||||
msgid "Enable night mode"
|
||||
msgstr "Povoliť tmavý režim"
|
||||
|
||||
msgid "Auto enable in time range"
|
||||
msgstr "Automaticky povoliť v určený čas"
|
||||
|
||||
@@ -887,8 +876,8 @@ msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "Použiť požadovanú položku zásob"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
@@ -980,9 +969,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Použiť túto (verejnú) URL adresu na zdieľanie alebo integráciu kalendára vo "
|
||||
"formáte iCal"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr "Povoliť čiastkové jednotky v zásobe"
|
||||
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "Aktivovať používanie tary"
|
||||
|
||||
@@ -1179,9 +1165,6 @@ msgstr "Nedostatočná zásoba, ale už je v nákupnom zozname"
|
||||
msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "Nedostatočná zásoba"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "Dni blížiaceho sa uplynutia dátumu spotreby"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Predvolené umiestnenie"
|
||||
|
||||
@@ -1215,9 +1198,6 @@ msgstr "Spotrebovať %1$s %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Jedálniček"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "Pridať recept na %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
msgstr[0] "%s porcia"
|
||||
@@ -1329,7 +1309,7 @@ msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Hodnota sa nemôže rovnať %s"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
||||
msgstr "To znamená, že 1 %1$s je to isté ako %2$s %3%s"
|
||||
msgstr "To znamená, že 1 %1$s je to isté ako %2$s %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions"
|
||||
msgstr "Prevod množstevných jednotiek"
|
||||
@@ -1353,11 +1333,11 @@ msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr "Typ priradenia"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every day"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@@ -1666,9 +1646,6 @@ msgstr "Naozaj si prajete vymazať API kľúč \"%s\"?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Pridať poznámku"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "Pridať poznámku na %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "na deň"
|
||||
|
||||
@@ -1678,9 +1655,6 @@ msgstr "Iba zrušené položky"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Pridať výrobok"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr "Pridať výrobok na %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spotrebovať všetky suroviny potrebné pre recepty a výrobky na tento týždeň"
|
||||
@@ -1712,13 +1686,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr "Je mraznička"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je výrobok presunutý z/do mrazničky, dátum spotreby výrobku bude "
|
||||
"automaticky upravený podľa nastavenia výrobku."
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Toto nemôže byť rovnaké ako umiestnenie \"Od\""
|
||||
|
||||
@@ -1737,15 +1704,6 @@ msgstr "Nastavenia nákupného zoznamu"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Zobraziť kalendár s mesiacmi"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Upraviť poznámku na %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr "Upraviť výrobok na %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr "Upraviť recept na %s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "Požadované porcie"
|
||||
|
||||
@@ -1797,9 +1755,6 @@ msgstr "Kalórie"
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Vytvoriť opačný prevod jednotiek"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Vytvoriť recept"
|
||||
|
||||
@@ -1842,9 +1797,6 @@ msgid ""
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Vyčistiť filter"
|
||||
|
||||
@@ -1908,9 +1860,6 @@ msgstr "Sumár denníka zásob"
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr "Sumár denníka"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr "Sumár denníka pre tento výrobok"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "Spotrebovať presné množstvo"
|
||||
|
||||
@@ -1934,9 +1883,6 @@ msgstr "Desatinné miesta pre množstvá sú povolené"
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr "Desatinné miesta pre ceny sú povolené"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr "Záznamy zásob tohto výrobku"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr "Upraviť nákupný zoznam"
|
||||
|
||||
@@ -2262,8 +2208,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
@@ -2554,3 +2500,84 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user