mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 20:26:42 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Reddik"
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Tomat"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Bytt handklær på badet"
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Vasket kjøkkengulvet"
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Garanti utgår"
|
||||
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Alarmklokke"
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Fjernkontroll for termostat"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "Kuttet gresset i hagen"
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Noen gode snacks"
|
||||
@@ -184,24 +184,6 @@ msgstr "Pannekaker"
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Sukker"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hus"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Livstil"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekter"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Reparere garasjedøren"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Fork og forbedre grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "Finne på løsning for hva jeg skal gjøre når jeg mister dørnøklene"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Godteri"
|
||||
|
||||
@@ -268,14 +250,14 @@ msgstr "Spansk"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisk"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "Husarbeid som skjer den 5 hver måneden"
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "Husarbeid som skjer daglig"
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "Husarbeid som skjer på mandager og onsdager"
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svensk"
|
||||
@@ -397,3 +379,6 @@ msgstr "Middag"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -94,6 +94,10 @@ msgstr "ru"
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "sk_SK"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "sv_SE"
|
||||
|
@@ -259,9 +259,6 @@ msgstr "Endre lokasjon"
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr "Rediger butikk"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Logg handlinger"
|
||||
|
||||
msgid "Manage master data"
|
||||
msgstr "Administrer masterdata"
|
||||
|
||||
@@ -719,12 +716,6 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Under under min. beholdningsmengde"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "Går snart ut på dato"
|
||||
|
||||
msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "Utgått på dato"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "Forfaller snart"
|
||||
|
||||
@@ -737,9 +728,6 @@ msgstr "Se innstillinger"
|
||||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||||
msgstr "Automatisk fornying ved ekstern endring"
|
||||
|
||||
msgid "Enable night mode"
|
||||
msgstr "Aktiver nattmodus"
|
||||
|
||||
msgid "Auto enable in time range"
|
||||
msgstr "Automatisk aktivering i tidsrommet"
|
||||
|
||||
@@ -864,11 +852,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "Velg et bestemt produkt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det første produktet i denne listen vil bli valgt i henhold til regel "
|
||||
"\"Åpnet først, kommende utgangsdato først, først inn først ut\" "
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen"
|
||||
@@ -961,9 +947,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Bruk følgene (offentlig) URL til å dele eller integrere kalenderen i iCal "
|
||||
"format"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr "Tillat oppdelte enheter i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "Aktiver tara vekt funksjon"
|
||||
|
||||
@@ -1163,9 +1146,6 @@ msgstr "Ikke nok i beholdningen, men er på handelisten"
|
||||
msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "Ikke nok i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "Går ut på dato snart dager"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Standard lokasjon"
|
||||
|
||||
@@ -1197,9 +1177,6 @@ msgstr "Forbruk %1$s av %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Middagsplanlegger"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "Legg oppskrift til %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
msgstr[0] "%s porsjon"
|
||||
@@ -1334,11 +1311,11 @@ msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr "Tildelingstype"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every day"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@@ -1639,9 +1616,6 @@ msgstr "Er du sikker du ønsker slette API key \"%s\"?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Legg til notat"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "Legg notat til %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per dag"
|
||||
|
||||
@@ -1651,9 +1625,6 @@ msgstr "Kun angrede enheter"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Legg til produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr "Legg produkt til %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbruk alle ingredienser nødvendig for denne ukens oppskrifter eller "
|
||||
@@ -1684,13 +1655,6 @@ msgstr "Scannemodus er på, men ikke alle felt kan fylles ut automatisk"
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr "Er fryser"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når produkter blir flyttet til/fra en fryskerlokasjon, endres best før "
|
||||
"datoen automatisk i forhold til produktinnstillingen"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være det som \"Fra\" lokasjonen"
|
||||
|
||||
@@ -1709,15 +1673,6 @@ msgstr "Handleliste - innstillinger"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Vis månedsoverblikk for kalenderen "
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Endre notat for den %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr "Endre produkt for den %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr "Endre produkt for den %s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "Ønskede porsjoner"
|
||||
|
||||
@@ -1769,9 +1724,6 @@ msgstr "Kalorier"
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "betyr %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Opprett invertert forpaknings konvertering"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Lag oppskrift"
|
||||
|
||||
@@ -1815,9 +1767,6 @@ msgid ""
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr "Forpakning i beholdning kan ikke endres etter første kjøp"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Tøm filter"
|
||||
|
||||
@@ -1881,9 +1830,6 @@ msgstr "Beholdningslogg sammendrag"
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr "Logg sammendrag"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr "Logg sammendrag for dette produktet"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "Konsumer definert mengde"
|
||||
|
||||
@@ -1909,9 +1855,6 @@ msgstr "Desimaler kan brukes på antall"
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr "Desimaler kan brukes på priser"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr "Beholdningsoppføringer for dette produktet"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr "Endre handleliste"
|
||||
|
||||
@@ -2262,11 +2205,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr "Etter sammenslåing så vil dette produktet bli beholdt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etter sammenslåing vil alle forekomster av dette produktet bli erstattet av "
|
||||
"\"Produkt å beholde\" (dette betyr at produktet ikke vil eksistere lenger)"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Sammenslå"
|
||||
@@ -2557,3 +2498,84 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user