Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2022-04-07 18:13:57 +02:00
parent e1928a7265
commit 01a43f59ca
104 changed files with 10779 additions and 3844 deletions

View File

@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Reddik"
msgid "Tomato"
msgstr "Tomat"
msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr "Bytt handklær på badet"
msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr "Vasket kjøkkengulvet"
msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr ""
msgid "Warranty ends"
msgstr "Garanti utgår"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Alarmklokke"
msgid "Heat remote control"
msgstr "Fjernkontroll for termostat"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr "Kuttet gresset i hagen"
msgid "Take out the trash"
msgstr ""
msgid "Some good snacks"
msgstr "Noen gode snacks"
@@ -184,24 +184,6 @@ msgstr "Pannekaker"
msgid "Sugar"
msgstr "Sukker"
msgid "Home"
msgstr "Hus"
msgid "Life"
msgstr "Livstil"
msgid "Projects"
msgstr "Projekter"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Reparere garasjedøren"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Fork og forbedre grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Finne på løsning for hva jeg skal gjøre når jeg mister dørnøklene"
msgid "Sweets"
msgstr "Godteri"
@@ -268,14 +250,14 @@ msgstr "Spansk"
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr "Husarbeid som skjer den 5 hver måneden"
msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr ""
msgid "The thing which happens daily"
msgstr "Husarbeid som skjer daglig"
msgid "Clean the litter box"
msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr "Husarbeid som skjer på mandager og onsdager"
msgid "Change the bed sheets"
msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
@@ -397,3 +379,6 @@ msgstr "Middag"
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -94,6 +94,10 @@ msgstr "ru"
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"

View File

@@ -259,9 +259,6 @@ msgstr "Endre lokasjon"
msgid "Edit store"
msgstr "Rediger butikk"
msgid "Record data"
msgstr "Logg handlinger"
msgid "Manage master data"
msgstr "Administrer masterdata"
@@ -719,12 +716,6 @@ msgstr "Status"
msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Under under min. beholdningsmengde"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Går snart ut på dato"
msgid "Already expired"
msgstr "Utgått på dato"
msgid "Due soon"
msgstr "Forfaller snart"
@@ -737,9 +728,6 @@ msgstr "Se innstillinger"
msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Automatisk fornying ved ekstern endring"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Aktiver nattmodus"
msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Automatisk aktivering i tidsrommet"
@@ -864,11 +852,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Velg et bestemt produkt"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr ""
"Det første produktet i denne listen vil bli valgt i henhold til regel "
"\"Åpnet først, kommende utgangsdato først, først inn først ut\" "
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen"
@@ -961,9 +947,6 @@ msgstr ""
"Bruk følgene (offentlig) URL til å dele eller integrere kalenderen i iCal "
"format"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Tillat oppdelte enheter i beholdningen"
msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Aktiver tara vekt funksjon"
@@ -1163,9 +1146,6 @@ msgstr "Ikke nok i beholdningen, men er på handelisten"
msgid "Not enough in stock"
msgstr "Ikke nok i beholdningen"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Går ut på dato snart dager"
msgid "Default location"
msgstr "Standard lokasjon"
@@ -1197,9 +1177,6 @@ msgstr "Forbruk %1$s av %2$s"
msgid "Meal plan"
msgstr "Middagsplanlegger"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Legg oppskrift til %s"
msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s porsjon"
@@ -1334,11 +1311,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Tildelingstype"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
"last execution"
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"(based on the start date) every day"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -1639,9 +1616,6 @@ msgstr "Er du sikker du ønsker slette API key \"%s\"?"
msgid "Add note"
msgstr "Legg til notat"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Legg notat til %s"
msgid "per day"
msgstr "per dag"
@@ -1651,9 +1625,6 @@ msgstr "Kun angrede enheter"
msgid "Add product"
msgstr "Legg til produkt"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Legg produkt til %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr ""
"Forbruk alle ingredienser nødvendig for denne ukens oppskrifter eller "
@@ -1684,13 +1655,6 @@ msgstr "Scannemodus er på, men ikke alle felt kan fylles ut automatisk"
msgid "Is freezer"
msgstr "Er fryser"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Når produkter blir flyttet til/fra en fryskerlokasjon, endres best før "
"datoen automatisk i forhold til produktinnstillingen"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Dette kan ikke være det som \"Fra\" lokasjonen"
@@ -1709,15 +1673,6 @@ msgstr "Handleliste - innstillinger"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Vis månedsoverblikk for kalenderen "
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Endre notat for den %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Endre produkt for den %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Endre produkt for den %s"
msgid "Desired servings"
msgstr "Ønskede porsjoner"
@@ -1769,9 +1724,6 @@ msgstr "Kalorier"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "betyr %1$s per %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Opprett invertert forpaknings konvertering"
msgid "Create recipe"
msgstr "Lag oppskrift"
@@ -1815,9 +1767,6 @@ msgid ""
" price for missing ones"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Forpakning i beholdning kan ikke endres etter første kjøp"
msgid "Clear filter"
msgstr "Tøm filter"
@@ -1881,9 +1830,6 @@ msgstr "Beholdningslogg sammendrag"
msgid "Journal summary"
msgstr "Logg sammendrag"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Logg sammendrag for dette produktet"
msgid "Consume exact amount"
msgstr "Konsumer definert mengde"
@@ -1909,9 +1855,6 @@ msgstr "Desimaler kan brukes på antall"
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Desimaler kan brukes på priser"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Beholdningsoppføringer for dette produktet"
msgid "Edit shopping list"
msgstr "Endre handleliste"
@@ -2262,11 +2205,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Etter sammenslåing så vil dette produktet bli beholdt"
msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"product (means this product will not exist anymore)"
msgstr ""
"Etter sammenslåing vil alle forekomster av dette produktet bli erstattet av "
"\"Produkt å beholde\" (dette betyr at produktet ikke vil eksistere lenger)"
msgid "Merge"
msgstr "Sammenslå"
@@ -2557,3 +2498,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency"
msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""