mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 04:12:59 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Retek"
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Paradicsom"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Törölközők cseréje a fürdőszobában"
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Konyhapadló felmosása"
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Garancia lejár"
|
||||
@@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Ébresztőóra"
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Termosztát"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "Fűnyírás a kertben"
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Néhány jó kis nasi"
|
||||
@@ -186,24 +186,6 @@ msgstr "Palacsinta"
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Cukor"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Otthon"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Élet"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projektek"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Garázsajtó megjavítása"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Forkold és fejleszd te is Grocyt"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "Megoldást találni, mit tennék akkor, ha elhagyom a lakáskulcsot"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Édességek"
|
||||
|
||||
@@ -270,14 +252,14 @@ msgstr "Spanyol"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Orosz"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "A dolog, amely minden hónap 5. napján megtörténik"
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "A dolog, amely minden nap megtörténik"
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "A dolog, amely minden hétfőn és szerdán megtörténik"
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svéd"
|
||||
@@ -399,3 +381,6 @@ msgstr "Vacsora"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Orosz"
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "Szlovák"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "Svéd"
|
||||
|
@@ -266,9 +266,6 @@ msgstr "Hely szerkesztése"
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr "Áruház szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Adat rögzítése"
|
||||
|
||||
msgid "Manage master data"
|
||||
msgstr "Törzsadatkezelés"
|
||||
|
||||
@@ -731,12 +728,6 @@ msgstr "Állapot"
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Min. készlet mennyiség alatt"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "Hamarosan lejár"
|
||||
|
||||
msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "Megromlott"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "Hamarosan esedékes"
|
||||
|
||||
@@ -749,9 +740,6 @@ msgstr "Beállítások megtekintése"
|
||||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||||
msgstr "Automatikus újratöltés külső változásoknál"
|
||||
|
||||
msgid "Enable night mode"
|
||||
msgstr "Éjszakai mód engedélyezése"
|
||||
|
||||
msgid "Auto enable in time range"
|
||||
msgstr "Automatikus bekapcsolás az időintervallumon"
|
||||
|
||||
@@ -877,12 +865,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "Megadott készletelem használata"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az első elem lenne kiválasztva ebből a listából az alapértelmezett szabály "
|
||||
"szerint, ami \"nyitott tétel, majd legkorábban lejáró, majd legkorábban "
|
||||
"leltározott/FIFO\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "%1$s %2$s megjelölése felbontottként"
|
||||
@@ -976,9 +961,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Használd a következő (nyilvános) URL-t a naptár megosztásához/integrálásához"
|
||||
" iCal formátumban"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr "Részegységek engedése a készletben"
|
||||
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "Tára súly kezelés engedélyezése"
|
||||
|
||||
@@ -1175,9 +1157,6 @@ msgstr "Nincs elegendő készleten, de már szerepel a bevásárlólistán"
|
||||
msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "Nincs elegendő készleten"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "Hamarosan lejár - napok száma"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett hely"
|
||||
|
||||
@@ -1209,9 +1188,6 @@ msgstr "%1$s %2$s felhasználása"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Menü terv"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "Recept hozzáadása ehhez: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
msgstr[0] "%s tálalás"
|
||||
@@ -1350,11 +1326,11 @@ msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr "Hozzárendelés típusa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every day"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@@ -1657,9 +1633,6 @@ msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő API kulcsot: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Jegyzet hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "Megjegyzés hozzáadása %s-hoz/hez"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per nap"
|
||||
|
||||
@@ -1669,9 +1642,6 @@ msgstr "Nem elvégzett tételek"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Termék hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hét receptjei vagy termékei számára szükséges összes hozzávaló "
|
||||
@@ -1704,13 +1674,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr "Fagyasztószekrény"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A termékek fagyasztóba/fagyasztóból mozgatása során a szavatossági idő a "
|
||||
"termék beállításainak megfelelően módosul"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Nem lehet azonos a \"Forrás\" hellyel"
|
||||
|
||||
@@ -1729,15 +1692,6 @@ msgstr "Bevásárlólista beállítások"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Havi-nézet naptár megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "Kívánt adagok"
|
||||
|
||||
@@ -1789,9 +1743,6 @@ msgstr "Kalória"
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Fordított átváltás létrehozása"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Recept létrehozása"
|
||||
|
||||
@@ -1834,9 +1785,6 @@ msgid ""
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr "A készletegység az első vásárlás után nem állítható át"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Szűrő törlése"
|
||||
|
||||
@@ -1900,9 +1848,6 @@ msgstr "Készlet napló összefoglaló"
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr "Napló összefoglaló"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr "Termékhez tartozó napló összefoglaló"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "Pontos mennyiség felhasználás"
|
||||
|
||||
@@ -1928,9 +1873,6 @@ msgstr "Mennyiségek tizedesjegyei"
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr "Árak tizedesjegyei"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr "Bevásárlólista szerkesztése"
|
||||
|
||||
@@ -2282,11 +2224,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr "Összevonás után, ez a termék megmarad"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Összevonás után az összes ilyen termék ki lesz cserélve a \"Megtartandó "
|
||||
"termék\"-re (azaz ez a termék nem fog létezni többé)"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Összevonás"
|
||||
@@ -2580,3 +2520,84 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user