Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2022-04-07 18:13:57 +02:00
parent e1928a7265
commit 01a43f59ca
104 changed files with 10779 additions and 3844 deletions

View File

@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Radisse"
msgid "Tomato"
msgstr "Tomat"
msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr "Skiftede håndklæder i badeværelset"
msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr "Gjorde køkkengulvet rent"
msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr ""
msgid "Warranty ends"
msgstr "Reklamationsret udløber"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Væggeur"
msgid "Heat remote control"
msgstr "Fjernbetjening til varme"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr "Græsset blev slået i haven"
msgid "Take out the trash"
msgstr ""
msgid "Some good snacks"
msgstr "Nogle gode snacks"
@@ -187,24 +187,6 @@ msgstr "Pandekager"
msgid "Sugar"
msgstr "Sukker"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Life"
msgstr "Livet"
msgid "Projects"
msgstr "Projekter"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Reparer garagedøren"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Fork og forbedre grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Find en løsning på hvad jeg gør, når jeg glemmer nøglen til huset"
msgid "Sweets"
msgstr "Slik"
@@ -271,14 +253,14 @@ msgstr "Spansk"
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr "Det der sker hver den 5. i måneden"
msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr ""
msgid "The thing which happens daily"
msgstr "Det der sker dagligt"
msgid "Clean the litter box"
msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr "Det der sker på mandage og onsdage"
msgid "Change the bed sheets"
msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
@@ -400,3 +382,6 @@ msgstr "Aftensmad"
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "ru"
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"

View File

@@ -263,9 +263,6 @@ msgstr "Rediger placering"
msgid "Edit store"
msgstr "Rediger butik"
msgid "Record data"
msgstr "Optag data"
msgid "Manage master data"
msgstr "Administrer stamdata"
@@ -723,12 +720,6 @@ msgstr "Status"
msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Under min. beholdningsantal"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Udløber snart"
msgid "Already expired"
msgstr "Allerede udløbet"
msgid "Due soon"
msgstr "Forfalder snart"
@@ -741,9 +732,6 @@ msgstr "Vis indstillinger"
msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Auto genindlæs ved eksterne ændringer"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Aktiver nat-tilstand"
msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Auto aktivering i tidsintervallet"
@@ -868,11 +856,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Brug en bestemt lagervare"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr ""
"Beholdninger nedskrives efter reglen: 1. Allerede åbnet, 2. Bedst før dato, "
"3. Først indkøbt"
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Marker %1$s %2$s som åben"
@@ -965,9 +951,6 @@ msgstr ""
"Brug følgende (offentlige) URL til at dele eller integrere kalenderen i "
"iCal-format"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Tillad kun delvise enheder i beholdningen"
msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Aktiver emballagevægthåndtering"
@@ -1165,9 +1148,6 @@ msgstr "Ikke nok på lager, men allerede på indkøbslisten"
msgid "Not enough in stock"
msgstr "Ikke nok på lager"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Udløber snart - antal dage"
msgid "Default location"
msgstr "Standardplacering"
@@ -1201,9 +1181,6 @@ msgstr "Forbrug %1$s af %2$s"
msgid "Meal plan"
msgstr "Madplan"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Tilføj opskrift på %s"
msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s portion"
@@ -1340,11 +1317,11 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Opgavetype"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
"last execution"
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"(based on the start date) every day"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -1644,9 +1621,6 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette API nøglen \"%s\"?"
msgid "Add note"
msgstr "Tilføj note"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Tilføj note for %s"
msgid "per day"
msgstr "per dag"
@@ -1656,9 +1630,6 @@ msgstr "Fortryd kun varer"
msgid "Add product"
msgstr "Tilføj vare"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Tilføj vare på %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "Nedskriv alle beholdninger med denne uges varer, eller opskrifter?"
@@ -1689,13 +1660,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer"
msgstr "Er en fryser"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Når en vare flyttes fra/til fryseren justeres bedst før og udløbsdatoer i "
"henhold til varens opsætning."
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Kan ikke være det samme som “Fra” lokation"
@@ -1714,15 +1678,6 @@ msgstr "Indkøbsliste, opsætning"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Vis kalender, månedsoversigt"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Rediger note for %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Rediger vare for %1"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Rediger opskrift på %s"
msgid "Desired servings"
msgstr "Antal portioner"
@@ -1774,9 +1729,6 @@ msgstr "Kalorier"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "betyder %1$ per %2$"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Opret omvendt mængdeberegning"
msgid "Create recipe"
msgstr "Tilføj opskrift"
@@ -1819,9 +1771,6 @@ msgid ""
" price for missing ones"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Lagerenhed kan ikke ændres efter første indkøb"
msgid "Clear filter"
msgstr "Ryd filter"
@@ -1885,9 +1834,6 @@ msgstr "Lager historik oversigt"
msgid "Journal summary"
msgstr "Journal oversigt"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Vare oversigt"
msgid "Consume exact amount"
msgstr "Nedskriv med nøjagtig mængde"
@@ -1913,9 +1859,6 @@ msgstr "Antal decimaler for mængder"
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Antal decimaler for priser"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Lager beholdninger for denne vare"
msgid "Edit shopping list"
msgstr "Rediger indkøbsliste"
@@ -2255,11 +2198,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Efter sammenlægning bibeholdes denne vare"
msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"product (means this product will not exist anymore)"
msgstr ""
"Efter sammenlægning vil alle instanser af denne vare blive erstattet med den"
" nye vare. Den oprindelige vare vil ikke længere findes."
msgid "Merge"
msgstr "Sammenlæg"
@@ -2549,3 +2490,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency"
msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""