mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Radisse"
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Tomat"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Skiftede håndklæder i badeværelset"
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Gjorde køkkengulvet rent"
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Reklamationsret udløber"
|
||||
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Væggeur"
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Fjernbetjening til varme"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "Græsset blev slået i haven"
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Nogle gode snacks"
|
||||
@@ -187,24 +187,6 @@ msgstr "Pandekager"
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Sukker"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Livet"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekter"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Reparer garagedøren"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Fork og forbedre grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "Find en løsning på hvad jeg gør, når jeg glemmer nøglen til huset"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Slik"
|
||||
|
||||
@@ -271,14 +253,14 @@ msgstr "Spansk"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisk"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "Det der sker hver den 5. i måneden"
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "Det der sker dagligt"
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "Det der sker på mandage og onsdage"
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svensk"
|
||||
@@ -400,3 +382,6 @@ msgstr "Aftensmad"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "ru"
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "sk_SK"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "sv_SE"
|
||||
|
@@ -263,9 +263,6 @@ msgstr "Rediger placering"
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr "Rediger butik"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Optag data"
|
||||
|
||||
msgid "Manage master data"
|
||||
msgstr "Administrer stamdata"
|
||||
|
||||
@@ -723,12 +720,6 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Under min. beholdningsantal"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "Udløber snart"
|
||||
|
||||
msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "Allerede udløbet"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "Forfalder snart"
|
||||
|
||||
@@ -741,9 +732,6 @@ msgstr "Vis indstillinger"
|
||||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||||
msgstr "Auto genindlæs ved eksterne ændringer"
|
||||
|
||||
msgid "Enable night mode"
|
||||
msgstr "Aktiver nat-tilstand"
|
||||
|
||||
msgid "Auto enable in time range"
|
||||
msgstr "Auto aktivering i tidsintervallet"
|
||||
|
||||
@@ -868,11 +856,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "Brug en bestemt lagervare"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beholdninger nedskrives efter reglen: 1. Allerede åbnet, 2. Bedst før dato, "
|
||||
"3. Først indkøbt"
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Marker %1$s %2$s som åben"
|
||||
@@ -965,9 +951,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Brug følgende (offentlige) URL til at dele eller integrere kalenderen i "
|
||||
"iCal-format"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr "Tillad kun delvise enheder i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "Aktiver emballagevægthåndtering"
|
||||
|
||||
@@ -1165,9 +1148,6 @@ msgstr "Ikke nok på lager, men allerede på indkøbslisten"
|
||||
msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "Ikke nok på lager"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "Udløber snart - antal dage"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Standardplacering"
|
||||
|
||||
@@ -1201,9 +1181,6 @@ msgstr "Forbrug %1$s af %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Madplan"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "Tilføj opskrift på %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
msgstr[0] "%s portion"
|
||||
@@ -1340,11 +1317,11 @@ msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr "Opgavetype"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every day"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@@ -1644,9 +1621,6 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette API nøglen \"%s\"?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Tilføj note"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "Tilføj note for %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per dag"
|
||||
|
||||
@@ -1656,9 +1630,6 @@ msgstr "Fortryd kun varer"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Tilføj vare"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr "Tilføj vare på %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr "Nedskriv alle beholdninger med denne uges varer, eller opskrifter?"
|
||||
|
||||
@@ -1689,13 +1660,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr "Er en fryser"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når en vare flyttes fra/til fryseren justeres bedst før og udløbsdatoer i "
|
||||
"henhold til varens opsætning."
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Kan ikke være det samme som “Fra” lokation"
|
||||
|
||||
@@ -1714,15 +1678,6 @@ msgstr "Indkøbsliste, opsætning"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Vis kalender, månedsoversigt"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Rediger note for %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr "Rediger vare for %1"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr "Rediger opskrift på %s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "Antal portioner"
|
||||
|
||||
@@ -1774,9 +1729,6 @@ msgstr "Kalorier"
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "betyder %1$ per %2$"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Opret omvendt mængdeberegning"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Tilføj opskrift"
|
||||
|
||||
@@ -1819,9 +1771,6 @@ msgid ""
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr "Lagerenhed kan ikke ændres efter første indkøb"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Ryd filter"
|
||||
|
||||
@@ -1885,9 +1834,6 @@ msgstr "Lager historik oversigt"
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr "Journal oversigt"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr "Vare oversigt"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "Nedskriv med nøjagtig mængde"
|
||||
|
||||
@@ -1913,9 +1859,6 @@ msgstr "Antal decimaler for mængder"
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr "Antal decimaler for priser"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr "Lager beholdninger for denne vare"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr "Rediger indkøbsliste"
|
||||
|
||||
@@ -2255,11 +2198,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr "Efter sammenlægning bibeholdes denne vare"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter sammenlægning vil alle instanser af denne vare blive erstattet med den"
|
||||
" nye vare. Den oprindelige vare vil ikke længere findes."
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Sammenlæg"
|
||||
@@ -2549,3 +2490,84 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user