Prepared next release

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2019-06-09 09:30:18 +02:00
parent 7c7c5db28c
commit eec6270cb7
15 changed files with 2190 additions and 280 deletions

View File

@@ -37,33 +37,33 @@ msgstr "Kjøleskapet"
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Del"
msgstr[1] "Deler"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Pakke"
msgstr[1] "Pakker"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Glass"
msgstr[1] "Glass"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Boks"
msgstr[1] "Bokser"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Boks"
msgstr[1] "Bokser"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Bunt"
msgstr[1] "Bunter"
msgid "Gummy bears"
msgstr "Vingummibjørner"
@@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "Demo Bruker"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Gram"
msgstr[1] "Gram"
msgid "Flour"
msgstr "Mel"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr "Husarbeid som skjer på mandager og onsdager"
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Svensk"
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Polsk"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Translators:
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,31 +22,31 @@ msgstr "Husholdning"
msgid "%s product expires"
msgid_plural "%s products expiring"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s går ut på dato"
msgstr[1] "%s produkter går ut på dato"
msgid "within the next day"
msgid_plural "within the next %s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "innen neste dag"
msgstr[1] "innen de %s dagene"
msgid "%s product is already expired"
msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s produkt har gått ut på dato"
msgstr[1] "%s produkter har gått ut på dato"
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s produkt er under definert min. for husholdningen"
msgstr[1] "%s produkter er under definert min. for husholdningen"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "%s Product"
msgid_plural "%s Products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s Produkt"
msgstr[1] "%s Produkter"
msgid "Amount"
msgstr "Antall"
@@ -273,8 +273,9 @@ msgid ""
" date suggestion"
msgstr "Når innkjøp gjøres vil dette bli brukt som antall dager \"best før\""
msgid "This means 1 %s purchased will be converted into %s %s in stock"
msgstr "Dette betyr at 1 %s innkjøp vil bli omgjort til %s %s husholdning"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Dette betyr at %1$s innkjøp vil bli gjort om til %2$s %3$s i husholdningen"
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
@@ -364,8 +365,8 @@ msgstr ""
"Dette betyr at det er estimert at den nye utførelsen av denne husarbeid "
"oppgaven er logget %s dag etter den sist var logget"
msgid "Removed %s %s of %s from stock"
msgstr "Fjernet %s %s %s fra husholdningen"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Fjernet %1$s %2$s fra husholdnigen"
msgid "About grocy"
msgstr "Om Grocy"
@@ -376,20 +377,17 @@ msgstr "Lukk"
msgid "Released on"
msgstr "Utgitt"
msgid "Consume %s %s of %s"
msgstr "Forbruk %s %s av %s"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Lagt til %1$s %2$s i husholdningen"
msgid "Added %s %s of %s to stock"
msgstr "%s %s %s lagt til i husholdningen"
msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s"
msgstr "Husholdning av %1$s er nå %2$s"
msgid "Stock amount of %s is now %s %s"
msgstr "Husholdning antall %s er nå %s %s"
msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s"
msgstr "Utførte husarbeid oppgave \"%1$s\" den %2$s"
msgid "Tracked execution of chore %s on %s"
msgstr "Utførte husarbeid oppgave \"%s\" den %s"
msgid "Tracked charge cycle of battery %s on %s"
msgstr "Ladet %s den %s"
msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s"
msgstr "Logget lading av batteri %1$s den %2$s"
msgid "Consume all %s which are currently in stock"
msgstr "Forbruk alle %s som er i husholdningen"
@@ -476,7 +474,7 @@ msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette ingrediens \"%s\" fra oppskriften?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handleliste \"%s\"?"
msgid "Clear list"
msgstr "Slett handleliste"
@@ -495,7 +493,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
msgstr[0] ""
"Ikke nok i husholdningen, %s ingrediens mangler, men den er på handlelisten."
msgstr[1] ""
"Ikke nok i husholdningen, %s ingredienser mangler, men de er på "
"handlelisten."
msgid "Expand to fullscreen"
msgstr "Full skjerm"
@@ -509,8 +510,8 @@ msgstr "Forberedelse / Slik gjør du"
msgid "Recipe"
msgstr "Oppskrift"
msgid "Not enough in stock, %s missing, %s already on shopping list"
msgstr "Ikke nok i husholdningen, mangler %s, er %s på handlelisten"
msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list"
msgstr "Ikke nok i husholdningen, mangler %1$s, er %2$s på handlelisten"
msgid "Show notes"
msgstr "Vis notater"
@@ -608,28 +609,28 @@ msgstr "Enhet"
msgid "%s Unit"
msgid_plural "%s Units"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s Enhet"
msgstr[1] "%s Enheter"
msgid "%s chore is due to be done"
msgid_plural "%s chores are due to be done"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s husarbeidsoppgave som må gjøre nå"
msgstr[1] "%s husarbeidsoppgaver som må gjøre nå"
msgid "%s chore is overdue to be done"
msgid_plural "%s chores are overdue to be done"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s husarbeidsoppgave har gått over fristen"
msgstr[1] "%s husarbeidsoppgaver har gått over fristen"
msgid "%s battery is due to be charged"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s batteri må lades nå"
msgstr[1] "%s batterier må lades nå"
msgid "%s battery is overdue to be charged"
msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s batteri er over fristen for å bli ladet"
msgstr[1] "%s batterier er over fristen for å bli ladet"
msgid "in singular form"
msgstr "I entall"
@@ -715,13 +716,13 @@ msgstr "Er du sikker du ønsker slette oppgave \"%s\"?"
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s oppgave må gjøres nå"
msgstr[1] "%s oppgaver må gjøres nå"
msgid "%s task is overdue to be done"
msgid_plural "%s tasks are overdue to be done"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s oppgave har gått over fristen"
msgstr[1] "%s oppgaver har gått over fristen"
msgid "Edit task category"
msgstr "Endre oppgave kategori"
@@ -941,11 +942,11 @@ msgstr "Ikke bruk husholdningsjekk for denne ingrediensen "
msgid "Add all list items to stock"
msgstr "Legg alle produktene i listen til husholdningen"
msgid "Add %s %s of %s to stock"
msgstr "Legg til %s %s av %s til husholdningen"
msgid "Add %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Legg til %1$s %2$s i husholdningen"
msgid "Adding shopping list item %s of %s"
msgstr "Legger til produkt %s av %s fra handlelisten"
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
msgstr "Legger til handlelisteenhet %1$s av %2$s"
msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Velg et bestemt produkt"
@@ -957,8 +958,8 @@ msgstr ""
"Første produkt på listen vil bli konsumert først i henhold til standard "
"regelen. \"Går ut på dato først. Deretter først inn, først ut\"."
msgid "Mark %s of %s as open"
msgstr ""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen"
msgid ""
"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced "
@@ -970,14 +971,14 @@ msgstr ""
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Standard best før dager etter åpnet"
msgid "Marked %s %s of %s as opened"
msgstr "Merket %s %s av %s som åpnet"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "Merket %1$s av %2$s som åpnet"
msgid "Mark as opened"
msgstr "Merk som åpnet"
msgid "Expires on %s; Bought on %s"
msgstr "Går ut på dato %s; Kjøpt %s"
msgid "Expires on %1$s; Bought on %2$s"
msgstr "Går ut på dato %1$s, Kjøpt %2$s"
msgid "Not opened"
msgstr "Ikke åpnet"
@@ -1021,7 +1022,7 @@ msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
msgid "Servings"
msgstr "Prosjoner"
msgstr "Porsjoner"
msgid "Costs"
msgstr "Kostnad"
@@ -1134,8 +1135,8 @@ msgstr "System info"
msgid "Changelog"
msgstr "Change Log"
msgid "will be multiplied a factor of %s to get %s"
msgstr "Vil bli ganget med %s for å få %s"
msgid "will be multiplied a factor of %1$s to get %2$s"
msgstr "Vil bli ganget med %1$s for å få %2$s"
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
msgstr ""
@@ -1143,48 +1144,52 @@ msgstr ""
"denne?"
msgid "Product count"
msgstr ""
msgstr "Produkt telling"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgstr ""
"Skriv inn et nytt produkt eller strekkode, og så trykk TAB for å starte "
"prosessen"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
"recipe ingredient"
msgstr ""
"Dette vil bli brukt som standard innstilling når dette produktet blir brukt "
"som ingrediens i en oppskrift"
msgid "Add item"
msgstr ""
msgstr "Legg til produkt"
msgid "Selected shopping list"
msgstr ""
msgstr "Valgt handleliste:"
msgid "New shopping list"
msgstr ""
msgstr "Ny handleliste"
msgid "Delete shopping list"
msgstr ""
msgstr "Slett handleliste"
msgid "Chores settings"
msgstr ""
msgstr "Husarbeid - innstillinger "
msgid "Batteries settings"
msgstr ""
msgstr "Batteri - innstillinger"
msgid "Tasks settings"
msgstr ""
msgstr "Oppgaver - innstillinger"
msgid "Create shopping list"
msgstr ""
msgstr "Lag handleliste"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handleliste \"%s\"?"
msgid "Average shelf life"
msgstr ""
msgstr "Gjennomsnittlig holdbarhetstid"
msgid "Spoil rate"
msgstr ""
msgstr "\"Utgått på dato\" rate"
msgid "Show more"
msgstr "Vis mer"
@@ -1192,11 +1197,11 @@ msgstr "Vis mer"
msgid "Show less"
msgstr "Vis mindre"
msgid "The amount must be between %s and %s"
msgstr ""
msgid "The amount must be between %1$s and %2$s"
msgstr "Antallet må være mellom %1$s og %2$s"
msgid "Day of month"
msgstr ""
msgstr "Dag i måned"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
@@ -1220,63 +1225,135 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
msgid "Configure userfields"
msgstr ""
msgstr "Sett opp egendefinerte kolonner"
msgid "Userfields"
msgstr ""
msgstr "Kolonner"
msgid "Filter by entity"
msgstr ""
msgstr "Filtrér etter type"
msgid "Entity"
msgstr ""
msgstr "Enhet"
msgid "Caption"
msgstr ""
msgstr "Kolonne navn"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Type"
msgid "Create userfield"
msgstr ""
msgstr "Lag egendefinert kolonne"
msgid "A entity is required"
msgstr ""
msgstr "En enhet kreves"
msgid "A caption is required"
msgstr ""
msgstr "Et kolonne navn kreves"
msgid "A type is required"
msgstr ""
msgstr "En type kreves"
msgid "Show as column in tables"
msgstr ""
msgstr "Vis som kolonner på alle sider"
msgid "This is required and can only contain letters and numbers"
msgstr ""
msgstr "Dette kreves og kan kun inneholde bokstaver og tall"
msgid "Edit userfield"
msgstr ""
msgstr "Endre egendefinert kolonne"
msgid "Plural forms"
msgstr ""
msgstr "I flertall form"
msgid "One plural form per line, the current language requires"
msgstr ""
msgstr "Valgt språk må ha en flertallsform per linje"
msgid "Plural count"
msgstr ""
msgstr "Flertallstelling"
msgid "Plural rule"
msgstr ""
msgstr "Flertallsregel"
msgid "in plural form"
msgstr "I flertall"
msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing"
msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Ikke nok i husholdningen, %s ingrediens mangler"
msgstr[1] "Ikke nok i husholdningen, %s ingredienser mangler"
msgid "Consume %s of %s"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "Antallet kan ikke være lavere enn %1$s eller lik %2$s"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr "Ikke nok i husholdningen, men er på handelisten"
msgid "Not enough in stock"
msgstr "Ikke nok i husholdningen"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Går ut på dato snart dager"
msgid "Default amount for purchase"
msgstr "Standard antall for innkjøp"
msgid "Default amount for consume"
msgstr "Standard antall for forbruk"
msgid "Variable amount"
msgstr "Variabelt antall"
msgid ""
"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above"
" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking"
msgstr ""
"Når denne ikke er tom, vil denne bli vist i stedet for antallet skrevet inn "
"over, mens antallet der vil bli brukt for å sjekke husholdnigsantall."
msgid "Track date only"
msgstr "Logg kun dato"
msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time"
msgstr "Når dette er aktivert så vil kun dagen og ikke tiden bli logget"
msgid "Consume %1$s of %2$s"
msgstr "Forbruk %1$s av %2$s"
msgid "Meal plan"
msgstr "Middagsplanlegger"
msgid "Add recipe to %s"
msgstr "Legg oppskrift til %s"
msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s porsjon"
msgstr[1] "%s porsjoner"
msgid "Week costs"
msgstr "Utgift for uke"
msgid "Configuration"
msgstr "Oppsett"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "En forhåndsdefinert liste av verdier, en per linje"
msgid "Chores due soon days"
msgstr "Husarbeid må gjøres snart dager"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr "Batteri må lades snart dager"
msgid "Tasks due soon days"
msgstr "Oppgaver som må gjøres snart dager"
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
msgid "Marked task %s as completed on %s"
msgstr ""
msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,5 @@
# Translators:
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,22 +17,25 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
msgid "text-single-line"
msgstr ""
msgstr "text-single-line"
msgid "text-multi-line"
msgstr ""
msgstr "text-multi-line"
msgid "number-integral"
msgstr ""
msgstr "number-integral"
msgid "number-decimal"
msgstr ""
msgstr "number-decimal"
msgid "date"
msgstr ""
msgstr "date"
msgid "datetime"
msgstr ""
msgstr "datetime"
msgid "checkbox"
msgstr ""
msgstr "checkbox"
msgid "preset-list"
msgstr "preset-list"