diff --git a/changelog/49_2.4.2_xxxx-xx-xx.md b/changelog/49_2.4.2_2019-06-09.md similarity index 86% rename from changelog/49_2.4.2_xxxx-xx-xx.md rename to changelog/49_2.4.2_2019-06-09.md index acfc1274..bb243f1c 100644 --- a/changelog/49_2.4.2_xxxx-xx-xx.md +++ b/changelog/49_2.4.2_2019-06-09.md @@ -8,3 +8,4 @@ - Fixed that a entered barcode on the product edit page was only saved when "adding" it to the barcodes list by pressing `TAB` (is now automatically added to the list also when just leaving the field) - Improved that errors/messages from the API are shown properly when undoing a stock booking is not possible (stock journal page) - Improved night mode CSS (done by @BlizzWave, thanks!) +- A new localization for `en_GB` is now always included - nothing is really translated there, it's only about component "translations" that e. g. the first day of the week is correct for calendars diff --git a/localization/de/strings.po b/localization/de/strings.po index 86465638..099f89c6 100644 --- a/localization/de/strings.po +++ b/localization/de/strings.po @@ -1366,3 +1366,11 @@ msgstr "Aufgaben \"bald fällig\" Tage" msgid "Products" msgstr "Produkte" + +msgid "Marked task %s as completed on %s" +msgstr "Aufgabe %s als erledigt markiert am %s" + +msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" +msgstr "" +"Die Buchung hat nachfolgende abhängige Buchungen, rückgängig machen nicht " +"möglich" diff --git a/localization/en_GB/chore_types.po b/localization/en_GB/chore_types.po new file mode 100644 index 00000000..e522a0ae --- /dev/null +++ b/localization/en_GB/chore_types.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_GB\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/chore_types\n" + +msgid "manually" +msgstr "" + +msgid "dynamic-regular" +msgstr "" + +msgid "daily" +msgstr "" + +msgid "weekly" +msgstr "" + +msgid "monthly" +msgstr "" diff --git a/localization/en_GB/component_translations.po b/localization/en_GB/component_translations.po new file mode 100644 index 00000000..5f32a302 --- /dev/null +++ b/localization/en_GB/component_translations.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Translators: +# Bernd Bestel , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Bernd Bestel , 2019\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_GB\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/component_translations\n" + +msgid "timeago_locale" +msgstr "" + +msgid "timeago_nan" +msgstr "" + +msgid "moment_locale" +msgstr "en-gb" + +msgid "datatables_localization" +msgstr "" + +msgid "summernote_locale" +msgstr "en-gb" + +msgid "fullcalendar_locale" +msgstr "en-gb" diff --git a/localization/en_GB/demo_data.po b/localization/en_GB/demo_data.po new file mode 100644 index 00000000..bcf28662 --- /dev/null +++ b/localization/en_GB/demo_data.po @@ -0,0 +1,280 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_GB\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/demo_data\n" + +msgid "Cookies" +msgstr "" + +msgid "Chocolate" +msgstr "" + +msgid "Pantry" +msgstr "" + +msgid "Candy cupboard" +msgstr "" + +msgid "Tinned food cupboard" +msgstr "" + +msgid "Fridge" +msgstr "" + +msgid "Piece" +msgid_plural "Pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Pack" +msgid_plural "Packs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Glass" +msgid_plural "Glasses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Tin" +msgid_plural "Tins" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Can" +msgid_plural "Cans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Bunch" +msgid_plural "Bunches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Gummy bears" +msgstr "" + +msgid "Crisps" +msgstr "" + +msgid "Eggs" +msgstr "" + +msgid "Noodles" +msgstr "" + +msgid "Pickles" +msgstr "" + +msgid "Gulash soup" +msgstr "" + +msgid "Yogurt" +msgstr "" + +msgid "Cheese" +msgstr "" + +msgid "Cold cuts" +msgstr "" + +msgid "Paprika" +msgstr "" + +msgid "Cucumber" +msgstr "" + +msgid "Radish" +msgstr "" + +msgid "Tomato" +msgstr "" + +msgid "Changed towels in the bathroom" +msgstr "" + +msgid "Cleaned the kitchen floor" +msgstr "" + +msgid "Warranty ends" +msgstr "" + +msgid "TV remote control" +msgstr "" + +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgid "Heat remote control" +msgstr "" + +msgid "Lawn mowed in the garden" +msgstr "" + +msgid "Some good snacks" +msgstr "" + +msgid "Pizza dough" +msgstr "" + +msgid "Sieved tomatoes" +msgstr "" + +msgid "Salami" +msgstr "" + +msgid "Toast" +msgstr "" + +msgid "Minced meat" +msgstr "" + +msgid "Pizza" +msgstr "" + +msgid "Spaghetti bolognese" +msgstr "" + +msgid "Sandwiches" +msgstr "" + +msgid "English" +msgstr "" + +msgid "German" +msgstr "" + +msgid "Italian" +msgstr "" + +msgid "Demo in different language" +msgstr "" + +msgid "This is the note content of the recipe ingredient" +msgstr "" + +msgid "Demo User" +msgstr "" + +msgid "Gram" +msgid_plural "Grams" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Flour" +msgstr "" + +msgid "Pancakes" +msgstr "" + +msgid "Sugar" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Life" +msgstr "" + +msgid "Projects" +msgstr "" + +msgid "Repair the garage door" +msgstr "" + +msgid "Fork and improve grocy" +msgstr "" + +msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" +msgstr "" + +msgid "Sweets" +msgstr "" + +msgid "Bakery products" +msgstr "" + +msgid "Tinned food" +msgstr "" + +msgid "Butchery products" +msgstr "" + +msgid "Vegetables/Fruits" +msgstr "" + +msgid "Refrigerated products" +msgstr "" + +msgid "Coffee machine" +msgstr "" + +msgid "Dishwasher" +msgstr "" + +msgid "Liter" +msgstr "" + +msgid "Liters" +msgstr "" + +msgid "Bottle" +msgstr "" + +msgid "Bottles" +msgstr "" + +msgid "Milk" +msgstr "" + +msgid "Chocolate sauce" +msgstr "" + +msgid "Milliliters" +msgstr "" + +msgid "Milliliter" +msgstr "" + +msgid "Bottom" +msgstr "" + +msgid "Topping" +msgstr "" + +msgid "French" +msgstr "" + +msgid "Turkish" +msgstr "" + +msgid "Spanish" +msgstr "" + +msgid "Russian" +msgstr "" + +msgid "The thing which happens on the 5th of every month" +msgstr "" + +msgid "The thing which happens daily" +msgstr "" + +msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" +msgstr "" + +msgid "Swedish" +msgstr "" + +msgid "Polish" +msgstr "" diff --git a/localization/en_GB/stock_transaction_types.po b/localization/en_GB/stock_transaction_types.po new file mode 100644 index 00000000..a9d88a61 --- /dev/null +++ b/localization/en_GB/stock_transaction_types.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_GB\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n" + +msgid "purchase" +msgstr "" + +msgid "consume" +msgstr "" + +msgid "inventory-correction" +msgstr "" + +msgid "product-opened" +msgstr "" diff --git a/localization/en_GB/strings.po b/localization/en_GB/strings.po new file mode 100644 index 00000000..b2296527 --- /dev/null +++ b/localization/en_GB/strings.po @@ -0,0 +1,1310 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_GB\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/strings\n" + +msgid "Stock overview" +msgstr "" + +msgid "%s product expires" +msgid_plural "%s products expiring" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "within the next day" +msgid_plural "within the next %s days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s product is already expired" +msgid_plural "%s products are already expired" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s product is below defined min. stock amount" +msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Product" +msgstr "" + +msgid "%s Product" +msgid_plural "%s Products" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Amount" +msgstr "" + +msgid "Next best before date" +msgstr "" + +msgid "Logout" +msgstr "" + +msgid "Chores overview" +msgstr "" + +msgid "Batteries overview" +msgstr "" + +msgid "Purchase" +msgstr "" + +msgid "Consume" +msgstr "" + +msgid "Inventory" +msgstr "" + +msgid "Shopping list" +msgstr "" + +msgid "Chore tracking" +msgstr "" + +msgid "Battery tracking" +msgstr "" + +msgid "Locations" +msgstr "" + +msgid "Quantity units" +msgstr "" + +msgid "Chores" +msgstr "" + +msgid "Batteries" +msgstr "" + +msgid "Chore" +msgstr "" + +msgid "Next estimated tracking" +msgstr "" + +msgid "Last tracked" +msgstr "" + +msgid "Battery" +msgstr "" + +msgid "Last charged" +msgstr "" + +msgid "Next planned charge cycle" +msgstr "" + +msgid "Best before" +msgstr "" + +msgid "OK" +msgstr "" + +msgid "Product overview" +msgstr "" + +msgid "Stock quantity unit" +msgstr "" + +msgid "Stock amount" +msgstr "" + +msgid "Last purchased" +msgstr "" + +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgid "Spoiled" +msgstr "" + +msgid "Barcode lookup is disabled" +msgstr "" + +msgid "" +"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit" +msgstr "" + +msgid "New amount" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Tracked time" +msgstr "" + +msgid "Chore overview" +msgstr "" + +msgid "Tracked count" +msgstr "" + +msgid "Battery overview" +msgstr "" + +msgid "Charge cycles count" +msgstr "" + +msgid "Create shopping list item" +msgstr "" + +msgid "Edit shopping list item" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Location" +msgstr "" + +msgid "Min. stock amount" +msgstr "" + +msgid "QU purchase" +msgstr "" + +msgid "QU stock" +msgstr "" + +msgid "QU factor" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "" + +msgid "Create product" +msgstr "" + +msgid "Barcode(s)" +msgstr "" + +msgid "Minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Default best before days" +msgstr "" + +msgid "Quantity unit purchase" +msgstr "" + +msgid "Quantity unit stock" +msgstr "" + +msgid "Factor purchase to stock quantity unit" +msgstr "" + +msgid "Create location" +msgstr "" + +msgid "Create quantity unit" +msgstr "" + +msgid "Period type" +msgstr "" + +msgid "Period days" +msgstr "" + +msgid "Create chore" +msgstr "" + +msgid "Used in" +msgstr "" + +msgid "Create battery" +msgstr "" + +msgid "Edit battery" +msgstr "" + +msgid "Edit chore" +msgstr "" + +msgid "Edit quantity unit" +msgstr "" + +msgid "Edit product" +msgstr "" + +msgid "Edit location" +msgstr "" + +msgid "Record data" +msgstr "" + +msgid "Manage master data" +msgstr "" + +msgid "This will apply to added products" +msgstr "" + +msgid "never" +msgstr "" + +msgid "Add products that are below defined min. stock amount" +msgstr "" + +msgid "" +"For purchases this amount of days will be added to today for the best before" +" date suggestion" +msgstr "" + +msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Invalid credentials, please try again" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgid "Create or assign product" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Add as new product" +msgstr "" + +msgid "Add as barcode to existing product" +msgstr "" + +msgid "Add as new product and prefill barcode" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Manage API keys" +msgstr "" + +msgid "REST API & data model documentation" +msgstr "" + +msgid "API keys" +msgstr "" + +msgid "Create new API key" +msgstr "" + +msgid "API key" +msgstr "" + +msgid "Expires" +msgstr "" + +msgid "Created" +msgstr "" + +msgid "This product is not in stock" +msgstr "" + +msgid "This means %s will be added to stock" +msgstr "" + +msgid "This means %s will be removed from stock" +msgstr "" + +msgid "" +"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s " +"days after the last was tracked" +msgstr "" + +msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" +msgstr "" + +msgid "About grocy" +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Released on" +msgstr "" + +msgid "Added %1$s of %2$s to stock" +msgstr "" + +msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" +msgstr "" + +msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" +msgstr "" + +msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" +msgstr "" + +msgid "Consume all %s which are currently in stock" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "" + +msgid "Track charge cycle of battery %s" +msgstr "" + +msgid "Track execution of chore %s" +msgstr "" + +msgid "Filter by location" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Not logged in" +msgstr "" + +msgid "You have to select a product" +msgstr "" + +msgid "You have to select a chore" +msgstr "" + +msgid "You have to select a battery" +msgstr "" + +msgid "A name is required" +msgstr "" + +msgid "A location is required" +msgstr "" + +msgid "The amount cannot be lower than %s" +msgstr "" + +msgid "This cannot be negative" +msgstr "" + +msgid "A quantity unit is required" +msgstr "" + +msgid "A period type is required" +msgstr "" + +msgid "A best before date is required" +msgstr "" + +msgid "Settings" +msgstr "" + +msgid "This can only be before now" +msgstr "" + +msgid "Calendar" +msgstr "" + +msgid "Recipes" +msgstr "" + +msgid "Edit recipe" +msgstr "" + +msgid "New recipe" +msgstr "" + +msgid "Ingredients list" +msgstr "" + +msgid "Add recipe ingredient" +msgstr "" + +msgid "Edit recipe ingredient" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Clear list" +msgstr "" + +msgid "Requirements fulfilled" +msgstr "" + +msgid "Put missing products on shopping list" +msgstr "" + +msgid "Enough in stock" +msgstr "" + +msgid "" +"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list" +msgid_plural "" +"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Expand to fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Ingredients" +msgstr "" + +msgid "Preparation" +msgstr "" + +msgid "Recipe" +msgstr "" + +msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" +msgstr "" + +msgid "Show notes" +msgstr "" + +msgid "Put missing amount on shopping list" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " +"shopping list?" +msgstr "" + +msgid "Added for recipe %s" +msgstr "" + +msgid "Manage users" +msgstr "" + +msgid "User" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Create user" +msgstr "" + +msgid "Edit user" +msgstr "" + +msgid "First name" +msgstr "" + +msgid "Last name" +msgstr "" + +msgid "A username is required" +msgstr "" + +msgid "Confirm password" +msgstr "" + +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +msgid "Change password" +msgstr "" + +msgid "Done by" +msgstr "" + +msgid "Last done by" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgid "Filter by chore" +msgstr "" + +msgid "Chores journal" +msgstr "" + +msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled" +msgstr "" + +msgid "Charge cycle interval (days)" +msgstr "" + +msgid "Last price" +msgstr "" + +msgid "Price history" +msgstr "" + +msgid "No price history available" +msgstr "" + +msgid "Price" +msgstr "" + +msgid "in %s per purchase quantity unit" +msgstr "" + +msgid "The price cannot be lower than %s" +msgstr "" + +msgid "Unit" +msgstr "" + +msgid "%s Unit" +msgid_plural "%s Units" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done" +msgid_plural "%s chores are due to be done" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is overdue to be done" +msgid_plural "%s chores are overdue to be done" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is overdue to be charged" +msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "in singular form" +msgstr "" + +msgid "Never expires" +msgstr "" + +msgid "This cannot be lower than %s" +msgstr "" + +msgid "-1 means that this product never expires" +msgstr "" + +msgid "Quantity unit" +msgstr "" + +msgid "" +"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be " +"used above)" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" +" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?" +msgstr "" + +msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" +msgstr "" + +msgid "Consume all ingredients needed by this recipe" +msgstr "" + +msgid "Click to show technical details" +msgstr "" + +msgid "Error while saving, probably this item already exists" +msgstr "" + +msgid "Error details" +msgstr "" + +msgid "Tasks" +msgstr "" + +msgid "Show done tasks" +msgstr "" + +msgid "Task" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +msgid "Mark task \"%s\" as completed" +msgstr "" + +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +msgid "Task categories" +msgstr "" + +msgid "Create task" +msgstr "" + +msgid "A due date is required" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "" + +msgid "Edit task" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done" +msgid_plural "%s tasks are due to be done" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s task is overdue to be done" +msgid_plural "%s tasks are overdue to be done" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Edit task category" +msgstr "" + +msgid "Create task category" +msgstr "" + +msgid "Product groups" +msgstr "" + +msgid "Ungrouped" +msgstr "" + +msgid "Create product group" +msgstr "" + +msgid "Edit product group" +msgstr "" + +msgid "Product group" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Stay logged in permanently" +msgstr "" + +msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days" +msgstr "" + +msgid "Filter by status" +msgstr "" + +msgid "Below min. stock amount" +msgstr "" + +msgid "Expiring soon" +msgstr "" + +msgid "Already expired" +msgstr "" + +msgid "Due soon" +msgstr "" + +msgid "Overdue" +msgstr "" + +msgid "View settings" +msgstr "" + +msgid "Auto reload on external changes" +msgstr "" + +msgid "Enable night mode" +msgstr "" + +msgid "Auto enable in time range" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "in format" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Time range goes over midnight" +msgstr "" + +msgid "Product picture" +msgstr "" + +msgid "No file selected" +msgstr "" + +msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "The current picture will be deleted when you save the product" +msgstr "" + +msgid "Select file" +msgstr "" + +msgid "Image of product %s" +msgstr "" + +msgid "" +"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the " +"stock amount first." +msgstr "" + +msgid "Delete not possible" +msgstr "" + +msgid "Equipment" +msgstr "" + +msgid "Instruction manual" +msgstr "" + +msgid "The selected equipment has no instruction manual" +msgstr "" + +msgid "Notes" +msgstr "" + +msgid "Edit equipment" +msgstr "" + +msgid "Create equipment" +msgstr "" + +msgid "" +"If you don't select a file, the current instruction manual will not be " +"altered" +msgstr "" + +msgid "No instruction manual available" +msgstr "" + +msgid "" +"The current instruction manual will be deleted when you save the equipment" +msgstr "" + +msgid "No picture available" +msgstr "" + +msgid "Filter by product group" +msgstr "" + +msgid "Presets for new products" +msgstr "" + +msgid "Included recipes" +msgstr "" + +msgid "A recipe is required" +msgstr "" + +msgid "Add included recipe" +msgstr "" + +msgid "Edit included recipe" +msgstr "" + +msgid "Group" +msgstr "" + +msgid "This will be used as a headline to group ingredients together" +msgstr "" + +msgid "Journal" +msgstr "" + +msgid "Stock journal" +msgstr "" + +msgid "Filter by product" +msgstr "" + +msgid "Booking time" +msgstr "" + +msgid "Booking type" +msgstr "" + +msgid "Undo booking" +msgstr "" + +msgid "Undone on" +msgstr "" + +msgid "Batteries journal" +msgstr "" + +msgid "Filter by battery" +msgstr "" + +msgid "Undo charge cycle" +msgstr "" + +msgid "Undo chore execution" +msgstr "" + +msgid "Chore execution successfully undone" +msgstr "" + +msgid "Undo" +msgstr "" + +msgid "Booking successfully undone" +msgstr "" + +msgid "Charge cycle successfully undone" +msgstr "" + +msgid "This cannot be negative and must be an integral number" +msgstr "" + +msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient" +msgstr "" + +msgid "Add all list items to stock" +msgstr "" + +msgid "Add %1$s of %2$s to stock" +msgstr "" + +msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" +msgstr "" + +msgid "Use a specific stock item" +msgstr "" + +msgid "" +"The first item in this list would be picked by the default rule which is " +"\"First expiring first, then first in first out\"" +msgstr "" + +msgid "Mark %1$s of %2$s as open" +msgstr "" + +msgid "" +"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced " +"by today + this amount of days (a value of 0 disables this)" +msgstr "" + +msgid "Default best before days after opened" +msgstr "" + +msgid "Marked %1$s of %2$s as opened" +msgstr "" + +msgid "Mark as opened" +msgstr "" + +msgid "Expires on %1$s; Bought on %2$s" +msgstr "" + +msgid "Not opened" +msgstr "" + +msgid "Opened" +msgstr "" + +msgid "%s opened" +msgstr "" + +msgid "Product expires" +msgstr "" + +msgid "Task due" +msgstr "" + +msgid "Chore due" +msgstr "" + +msgid "Battery charge cycle due" +msgstr "" + +msgid "Show clock in header" +msgstr "" + +msgid "Stock settings" +msgstr "" + +msgid "Shopping list to stock workflow" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically do the booking using the last price and the amount of the " +"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set" +msgstr "" + +msgid "Skip" +msgstr "" + +msgid "Servings" +msgstr "" + +msgid "Costs" +msgstr "" + +msgid "Based on the prices of the last purchase per product" +msgstr "" + +msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" +msgstr "" + +msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it" +msgstr "" + +msgid "" +"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - " +"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only " +"checked against the stock amount, not against what is already on the " +"shopping list" +msgstr "" + +msgid "Picture" +msgstr "" + +msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list" +msgstr "" + +msgid "This is for statistical purposes only" +msgstr "" + +msgid "You have to select a recipe" +msgstr "" + +msgid "Key type" +msgstr "" + +msgid "Share/Integrate calendar (iCal)" +msgstr "" + +msgid "" +"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " +"format" +msgstr "" + +msgid "Allow partial units in stock" +msgstr "" + +msgid "Enable tare weight handling" +msgstr "" + +msgid "" +"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you " +"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically " +"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below" +msgstr "" + +msgid "Tare weight" +msgstr "" + +msgid "" +"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount " +"to be posted will be automatically calculcated" +msgstr "" + +msgid "You have to select a location" +msgstr "" + +msgid "List" +msgstr "" + +msgid "Gallery" +msgstr "" + +msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe" +msgstr "" + +msgid "Show product details" +msgstr "" + +msgid "Stock journal for this product" +msgstr "" + +msgid "Show chore details" +msgstr "" + +msgid "Journal for this chore" +msgstr "" + +msgid "Show battery details" +msgstr "" + +msgid "Journal for this battery" +msgstr "" + +msgid "System info" +msgstr "" + +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgid "will be multiplied a factor of %1$s to get %2$s" +msgstr "" + +msgid "The given date is earlier than today, are you sure?" +msgstr "" + +msgid "Product count" +msgstr "" + +msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow" +msgstr "" + +msgid "" +"This will be used as the default setting when adding this product as a " +"recipe ingredient" +msgstr "" + +msgid "Add item" +msgstr "" + +msgid "Selected shopping list" +msgstr "" + +msgid "New shopping list" +msgstr "" + +msgid "Delete shopping list" +msgstr "" + +msgid "Chores settings" +msgstr "" + +msgid "Batteries settings" +msgstr "" + +msgid "Tasks settings" +msgstr "" + +msgid "Create shopping list" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Average shelf life" +msgstr "" + +msgid "Spoil rate" +msgstr "" + +msgid "Show more" +msgstr "" + +msgid "Show less" +msgstr "" + +msgid "The amount must be between %1$s and %2$s" +msgstr "" + +msgid "Day of month" +msgstr "" + +msgid "Monday" +msgstr "" + +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +msgid "Sunday" +msgstr "" + +msgid "Configure userfields" +msgstr "" + +msgid "Userfields" +msgstr "" + +msgid "Filter by entity" +msgstr "" + +msgid "Entity" +msgstr "" + +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgid "Type" +msgstr "" + +msgid "Create userfield" +msgstr "" + +msgid "A entity is required" +msgstr "" + +msgid "A caption is required" +msgstr "" + +msgid "A type is required" +msgstr "" + +msgid "Show as column in tables" +msgstr "" + +msgid "This is required and can only contain letters and numbers" +msgstr "" + +msgid "Edit userfield" +msgstr "" + +msgid "Plural forms" +msgstr "" + +msgid "One plural form per line, the current language requires" +msgstr "" + +msgid "Plural count" +msgstr "" + +msgid "Plural rule" +msgstr "" + +msgid "in plural form" +msgstr "" + +msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing" +msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s" +msgstr "" + +msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Not enough in stock" +msgstr "" + +msgid "Expiring soon days" +msgstr "" + +msgid "Default amount for purchase" +msgstr "" + +msgid "Default amount for consume" +msgstr "" + +msgid "Variable amount" +msgstr "" + +msgid "" +"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" +" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" +msgstr "" + +msgid "Track date only" +msgstr "" + +msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time" +msgstr "" + +msgid "Consume %1$s of %2$s" +msgstr "" + +msgid "Meal plan" +msgstr "" + +msgid "Add recipe to %s" +msgstr "" + +msgid "%s serving" +msgid_plural "%s servings" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Week costs" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "A predefined list of values, one per line" +msgstr "" + +msgid "Chores due soon days" +msgstr "" + +msgid "Batteries due to be charged soon days" +msgstr "" + +msgid "Tasks due soon days" +msgstr "" + +msgid "Products" +msgstr "" + +msgid "Marked task %s as completed on %s" +msgstr "" + +msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" +msgstr "" diff --git a/localization/en_GB/userfield_types.po b/localization/en_GB/userfield_types.po new file mode 100644 index 00000000..35d61333 --- /dev/null +++ b/localization/en_GB/userfield_types.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_GB\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/userfield_types\n" + +msgid "text-single-line" +msgstr "" + +msgid "text-multi-line" +msgstr "" + +msgid "number-integral" +msgstr "" + +msgid "number-decimal" +msgstr "" + +msgid "date" +msgstr "" + +msgid "datetime" +msgstr "" + +msgid "checkbox" +msgstr "" + +msgid "preset-list" +msgstr "" diff --git a/localization/fr/demo_data.po b/localization/fr/demo_data.po index 1d021258..d423ee56 100644 --- a/localization/fr/demo_data.po +++ b/localization/fr/demo_data.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Translators: # Cedric Octave , 2019 # bigoudo, 2019 +# Matthieu K, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: bigoudo, 2019\n" +"Last-Translator: Matthieu K, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,36 +38,36 @@ msgstr "Réfrigérateur" msgid "Piece" msgid_plural "Pieces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Unité" +msgstr[1] "Unités" msgid "Pack" msgid_plural "Packs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Pack" +msgstr[1] "Packs" msgid "Glass" msgid_plural "Glasses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Verre" +msgstr[1] "Verres" msgid "Tin" msgid_plural "Tins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Boîte de conserve" +msgstr[1] "Boîtes de conserve" msgid "Can" msgid_plural "Cans" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Canette" +msgstr[1] "Canettes" msgid "Bunch" msgid_plural "Bunches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Lot" +msgstr[1] "Lots" msgid "Gummy bears" -msgstr "Oursons en gélatine" +msgstr "Bonbons Oursons" msgid "Crisps" msgstr "Chips" @@ -81,7 +82,7 @@ msgid "Pickles" msgstr "Cornichons" msgid "Gulash soup" -msgstr "Soupe de goulache" +msgstr "Minestrone" msgid "Yogurt" msgstr "Yaourt" @@ -93,7 +94,7 @@ msgid "Cold cuts" msgstr "Charcuterie" msgid "Paprika" -msgstr "Paprika" +msgstr "Piment d'Espelette" msgid "Cucumber" msgstr "Concombre" @@ -105,7 +106,7 @@ msgid "Tomato" msgstr "Tomate" msgid "Changed towels in the bathroom" -msgstr "Changement des serviettes dans la salle de bain" +msgstr "Lessive des serviettes de la salle de bain" msgid "Cleaned the kitchen floor" msgstr "Nettoyage du sol de la cuisine" @@ -172,8 +173,8 @@ msgstr "Utilisateur de démonstration" msgid "Gram" msgid_plural "Grams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Gramme" +msgstr[1] "Grammes" msgid "Flour" msgstr "Farine" @@ -262,25 +263,25 @@ msgid "French" msgstr "Français" msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turque" msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Espagnol" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russe" msgid "The thing which happens on the 5th of every month" -msgstr "" +msgstr "La chose qui se répète le 5 de chaque mois" msgid "The thing which happens daily" -msgstr "" +msgstr "La chose qui se répète chaque jour" msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" -msgstr "" +msgstr "La chose qui se répète les Lundis et Mercredis" msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Suèdois" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonais" diff --git a/localization/fr/strings.po b/localization/fr/strings.po index c52c6e1d..56ddbc7d 100644 --- a/localization/fr/strings.po +++ b/localization/fr/strings.po @@ -1,7 +1,10 @@ # Translators: -# Cedric Octave , 2019 # bigoudo, 2019 # Bernd Bestel , 2019 +# Alex Deneuvillers , 2019 +# Cedric Octave , 2019 +# Hydreliox Hydreliox , 2019 +# Matthieu K, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Bernd Bestel , 2019\n" +"Last-Translator: Matthieu K, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,52 +26,52 @@ msgstr "Aperçu du stock" msgid "%s product expires" msgid_plural "%s products expiring" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s produit périmé" +msgstr[1] "%s produits périmés" msgid "within the next day" msgid_plural "within the next %s days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "d'ici demain" +msgstr[1] "d'ici %s jours" msgid "%s product is already expired" msgid_plural "%s products are already expired" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s produit est déjà périmé" +msgstr[1] "%s produits sont déjà périmés" msgid "%s product is below defined min. stock amount" msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s produit est en quantité inférieure à la limite définie" +msgstr[1] "%s produits sont en quantité inférieure à la limite définie" msgid "Product" msgstr "Produit" msgid "%s Product" msgid_plural "%s Products" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s Produit" +msgstr[1] "%s Produits" msgid "Amount" msgstr "Quantité" msgid "Next best before date" -msgstr "Prochaine date de péremption" +msgstr "Prochaine DLUO/DLC" msgid "Logout" -msgstr "Se déconnecter" +msgstr "Déconnexion" msgid "Chores overview" msgstr "Aperçu des corvées" msgid "Batteries overview" -msgstr "Batteries" +msgstr "Piles" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgid "Consume" -msgstr "Consommation" +msgstr "Consommer" msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" @@ -80,7 +83,7 @@ msgid "Chore tracking" msgstr "Suivi des corvées" msgid "Battery tracking" -msgstr "Suivi des batteries" +msgstr "Suivi des piles" msgid "Locations" msgstr "Emplacements" @@ -113,7 +116,7 @@ msgid "Next planned charge cycle" msgstr "Prochaine charge planifiée" msgid "Best before" -msgstr "Date d'expiration" +msgstr "DLUO / DLC" msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -142,13 +145,14 @@ msgstr "La recherche par code barres est désactivée" msgid "" "will be added to the list of barcodes for the selected product on submit" msgstr "" -"sera ajouté à la liste des codes barres du produit sélectionné à l'envoi" +"sera ajouté à la liste des codes-barres pour le produit sélectionné après " +"avoir cliqué sur le bouton" msgid "New amount" msgstr "Nouvelle quantité" msgid "Note" -msgstr "Note" +msgstr "Remarques" msgid "Tracked time" msgstr "Réalisé le" @@ -276,8 +280,8 @@ msgid "" msgstr "" "A l'achat, ce nombre de jours sera ajouté à la date de péremption suggérée" -msgid "This means 1 %s purchased will be converted into %s %s in stock" -msgstr "1 %s acheté sera converti en %s %s dans le stock" +msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock" +msgstr "Signifie qu'après l'achat d'1 %1$s vous aurez %2$s %3$s dans le stock" msgid "Login" msgstr "Se connecter" @@ -369,8 +373,8 @@ msgstr "" "La prochaine exécution de cette corvée sera programmée %s jours après sa " "dernière exécution" -msgid "Removed %s %s of %s from stock" -msgstr "%s %s de %s supprimés du stock" +msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" +msgstr "%1$senlevé du stock de%2$s " msgid "About grocy" msgstr "À propos de grocy" @@ -381,20 +385,17 @@ msgstr "Fermer" msgid "Released on" msgstr "Date de sortie" -msgid "Consume %s %s of %s" -msgstr "Consommer %s %s de %s" +msgid "Added %1$s of %2$s to stock" +msgstr "Ajouté %1$s de %2$s au stock" -msgid "Added %s %s of %s to stock" -msgstr "%s %s de %s ajoutés au stock" +msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" +msgstr "La quantité en stock de %1$s est maintenant de %2$s" -msgid "Stock amount of %s is now %s %s" -msgstr "La quantité en stock de %s est maintenant de %s %s" +msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" +msgstr "Suivi de la corvée%1$s sur %2$s" -msgid "Tracked execution of chore %s on %s" -msgstr "La corvée \"%s\" a été réalisée le %s" - -msgid "Tracked charge cycle of battery %s on %s" -msgstr "La batterie \"%s\" a été rechargée le %s" +msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" +msgstr "Suivi de la recharge des piles%1$s sur %2$s" msgid "Consume all %s which are currently in stock" msgstr "Consommer tous les %s actuellement en stock" @@ -445,7 +446,7 @@ msgid "A period type is required" msgstr "Un type de période est requis" msgid "A best before date is required" -msgstr "" +msgstr "Une date \"À consommer de préférence\" est requise" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" @@ -481,7 +482,7 @@ msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'ingrédient \"%s\" de la recette ?" msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?" msgid "Clear list" msgstr "Vider la liste" @@ -500,7 +501,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list" msgstr[0] "" +"Pas assez en stock, %s ingrédient manquant mais déjà ajouté à la liste de " +"courses" msgstr[1] "" +"Pas assez en stock, %s ingrédients manquants mais déjà ajoutés à la liste de" +" courses" msgid "Expand to fullscreen" msgstr "Mettre en plein écran" @@ -514,8 +519,8 @@ msgstr "Préparation" msgid "Recipe" msgstr "Recette" -msgid "Not enough in stock, %s missing, %s already on shopping list" -msgstr "Pas assez en stock, %s manquant et %s déjà dans la liste de courses" +msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" +msgstr "Pas assez en stock, %1$s manque, %2$s déjà dans la liste de courses" msgid "Show notes" msgstr "Afficher les notes" @@ -615,28 +620,28 @@ msgstr "Unité" msgid "%s Unit" msgid_plural "%s Units" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s unité" +msgstr[1] "%s unités" msgid "%s chore is due to be done" msgid_plural "%s chores are due to be done" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s corvée reste à faire" +msgstr[1] "%s corvées restent à faire" msgid "%s chore is overdue to be done" msgid_plural "%s chores are overdue to be done" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s corvée n'a pas été réalisée à temps" +msgstr[1] "%s corvées n'ont pas été réalisées à temps" msgid "%s battery is due to be charged" msgid_plural "%s batteries are due to be charged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s pile doit être rechargée" +msgstr[1] "%s piles doivent être rechargées" msgid "%s battery is overdue to be charged" msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s pile aurait dû être chargée" +msgstr[1] "%s piles auraient dû être rechargées" msgid "in singular form" msgstr "Au singulier" @@ -724,13 +729,13 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la tâche \"%s\" ?" msgid "%s task is due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s tâche est due" +msgstr[1] "%s tâches sont dues" msgid "%s task is overdue to be done" msgid_plural "%s tasks are overdue to be done" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s tâche en retard" +msgstr[1] "%s tâches en retard" msgid "Edit task category" msgstr "Modifier la catégorie de tâche" @@ -949,11 +954,11 @@ msgstr "Désactiver la vérification du stock pour cet ingrédient" msgid "Add all list items to stock" msgstr "Ajouter toute la liste dans le stock" -msgid "Add %s %s of %s to stock" -msgstr "Ajouter %s %s de %s au stock" +msgid "Add %1$s of %2$s to stock" +msgstr "Ajouter %1$s de %2$s au stock" -msgid "Adding shopping list item %s of %s" -msgstr "Ajout du produit %s sur %s de la liste de courses" +msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" +msgstr "Ajout :%1$s de %2$s à la liste de courses" msgid "Use a specific stock item" msgstr "Utiliser un objet spécifique du stock" @@ -966,8 +971,8 @@ msgstr "" "qui est \"Le premier arrivant à péremption en premier, puis premier entré " "premier sorti\"" -msgid "Mark %s of %s as open" -msgstr "" +msgid "Mark %1$s of %2$s as open" +msgstr "Indiquer%1$s de %2$s comme ouvert" msgid "" "When a product was marked as opened, the best before date will be replaced " @@ -980,14 +985,14 @@ msgstr "" msgid "Default best before days after opened" msgstr "Date de péremption en jours par défaut après ouverture" -msgid "Marked %s %s of %s as opened" -msgstr "%s %s de %s indiqués comme ouverts" +msgid "Marked %1$s of %2$s as opened" +msgstr "Indiqué%1$s de %2$s comme ouvert" msgid "Mark as opened" msgstr "Indiquer comme ouvert" -msgid "Expires on %s; Bought on %s" -msgstr "Périme le %s; Acheté le %s" +msgid "Expires on %1$s; Bought on %2$s" +msgstr "Se périmera le%1$s; Acheté le %2$s" msgid "Not opened" msgstr "Non ouvert" @@ -1031,19 +1036,19 @@ msgid "Skip" msgstr "Passer" msgid "Servings" -msgstr "" +msgstr "Parts / Portions" msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Coûts" msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "" +msgstr "Basé sur les prix du dernier achat du produit" msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" -msgstr "" +msgstr "Les ingrédients mentionnés ici correspondent à ce nombre de portions" msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la fonction d'ajout automatique à la liste de courses" msgid "" "By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - " @@ -1051,227 +1056,317 @@ msgid "" "checked against the stock amount, not against what is already on the " "shopping list" msgstr "" +"Par défaut, la quantité ajoutée à la liste d'achats est \"qté nécessaire - " +"qté en stock - qté sur la liste de courses\", lorsque cette fonction est " +"activée, la comparaison s'effectuera par rapport au stock et non à la " +"quantité déjà présente sur la liste de course." msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Photo" msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list" msgstr "" +"Pas assez en stock, %s ingrédients manquants mais déjà dans la liste de " +"courses" msgid "This is for statistical purposes only" -msgstr "" +msgstr "À des fins statistiques uniquement" msgid "You have to select a recipe" -msgstr "" +msgstr "Vous devez sélectionner une recette" msgid "Key type" -msgstr "" +msgstr "Type d'attribut" msgid "Share/Integrate calendar (iCal)" -msgstr "" +msgstr "Partage du calendrier (iCal)" msgid "" "Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " "format" msgstr "" +"Utilisez cette URL (publique) pour partager ou intégrer le calendrier au " +"format iCal." msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "" +msgstr "Unités avec décimale" msgid "Enable tare weight handling" -msgstr "" +msgstr "Activer la pesée" msgid "" "This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you " "always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically " "calculated based on what is in stock and the tare weight defined below" msgstr "" +"Lors de l'utilisation d'un récipient hermétique, vous pouvez définir ici la " +"\"tare\" ou \"poids à vide\". Le calcul du \"poids net\" s'effectuera " +"automatiquement à partir du \"poids brut\" que vous aurez constaté." msgid "Tare weight" -msgstr "" +msgstr "Tare" msgid "" "Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount " "to be posted will be automatically calculcated" msgstr "" +"Mode pesée activé, veuillez saisir le poids total sans tenir compte du " +"récipient, appelé aussi \"poids brut\"." msgid "You have to select a location" -msgstr "" +msgstr "Vous devez sélectionner un endroit" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Liste" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Gallerie" msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe" -msgstr "" +msgstr "La photo actuelle sera supprimée lors de la sauvegarde de la recette." msgid "Show product details" -msgstr "" +msgstr "Voir les détails du produit" msgid "Stock journal for this product" -msgstr "" +msgstr "Journal du stock" msgid "Show chore details" -msgstr "" +msgstr "Voir les détails de la corvée" msgid "Journal for this chore" -msgstr "" +msgstr "Journal de la corvée" msgid "Show battery details" -msgstr "" +msgstr "Voir les détails" msgid "Journal for this battery" -msgstr "" +msgstr "Journal individuel" msgid "System info" -msgstr "" +msgstr "Informations système" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Journalisation" -msgid "will be multiplied a factor of %s to get %s" -msgstr "" +msgid "will be multiplied a factor of %1$s to get %2$s" +msgstr "sera multiplié par %1$s pour obtenir %2$s" msgid "The given date is earlier than today, are you sure?" -msgstr "" +msgstr "La date saisie est antérieure à aujourd'hui, êtes-vous sûr?" msgid "Product count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de produits" msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow" msgstr "" +"Tapez un nouveau nom de produit ou un nouveau code-barres et appuyez sur la " +"touche de tabulation pour lancer un flux de travail." msgid "" "This will be used as the default setting when adding this product as a " "recipe ingredient" msgstr "" +"Ce paramétrage sera utilisé par défaut quand ce produit sera ajouté en tant " +"qu'ingrédient dans une recette" msgid "Add item" -msgstr "" +msgstr "Ajouter item" msgid "Selected shopping list" -msgstr "" +msgstr "Liste de courses sélectionnée" msgid "New shopping list" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle liste de courses" msgid "Delete shopping list" -msgstr "" +msgstr "Supprimer liste de courses" msgid "Chores settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres des corvées" msgid "Batteries settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres des batteries" msgid "Tasks settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres des tâches" msgid "Create shopping list" -msgstr "" +msgstr "Créer liste de courses" msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses \"%s\" ?" msgid "Average shelf life" -msgstr "" +msgstr "Durée moyenne de conservation " msgid "Spoil rate" -msgstr "" +msgstr "Taux de gâte" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Afficher plus" msgid "Show less" -msgstr "" +msgstr "Afficher moins" -msgid "The amount must be between %s and %s" -msgstr "" +msgid "The amount must be between %1$s and %2$s" +msgstr "La quantité doit se situer entre %1$s et %2$s" msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "Jour du mois" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lundi" msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Mardi" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Mercredi" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Jeudi" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Vendredi" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Samedi" msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Dimanche" msgid "Configure userfields" -msgstr "" +msgstr "Configurer les attributs personalisés" msgid "Userfields" -msgstr "" +msgstr "Attributs personalisés" msgid "Filter by entity" -msgstr "" +msgstr "Filtrer par entité" msgid "Entity" -msgstr "" +msgstr "Élément" msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Titre" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" msgid "Create userfield" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un attribut personalisé" msgid "A entity is required" -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas défini d'élément" msgid "A caption is required" -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas défini de titre" msgid "A type is required" -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas défini de type" msgid "Show as column in tables" -msgstr "" +msgstr "Affichage des valeurs dans une colonne" msgid "This is required and can only contain letters and numbers" -msgstr "" +msgstr "Obligatoire, ne peut contenir que des lettres et des chiffres" msgid "Edit userfield" -msgstr "" +msgstr "Configurer l'attribut personalisé" msgid "Plural forms" -msgstr "" +msgstr "Forme plurielle" msgid "One plural form per line, the current language requires" -msgstr "" +msgstr "Une forme plurielle par ligne, la langue actuelle nécessite" msgid "Plural count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de pluriel" msgid "Plural rule" -msgstr "" +msgstr "Règle pour la forme plurielle" msgid "in plural form" msgstr "Au pluriel" msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing" msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Pas assez en stock, il vous manque %s ingrédient" +msgstr[1] "Pas assez en stock, il vous manque %s ingrédients" -msgid "Consume %s of %s" +msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s" +msgstr "La quantité ne peut être inférieure à%1$s ou égale à %2$s" + +msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" +msgstr "Pas assez en stock, mais déjà sur la liste de courses." + +msgid "Not enough in stock" +msgstr "Pas assez en stock" + +msgid "Expiring soon days" +msgstr "Jours avant péremption" + +msgid "Default amount for purchase" +msgstr "Quantité ajoutée par défaut lors d'un achat" + +msgid "Default amount for consume" +msgstr "Quantité retirée par défaut lors de la consommation" + +msgid "Variable amount" +msgstr "Quantité variable" + +msgid "" +"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" +" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" +msgstr "" +"Lorsque ce champs n'est pas vide, la valeur sera affichée à la place de " +"celle saisie ci-dessus mais la valeur initiale restera utilsée pour la " +"vérification des quantité minimales du stock." + +msgid "Track date only" +msgstr "Suivre uniquement les dates" + +msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time" +msgstr "Lorsque activé, seul le jour d'une exécution est suivi, pas l'heure" + +msgid "Consume %1$s of %2$s" +msgstr "Consommer %1$s de %2$s" + +msgid "Meal plan" +msgstr "Prévisions des menus" + +msgid "Add recipe to %s" +msgstr "Ajouter la recette à %s" + +msgid "%s serving" +msgid_plural "%s servings" +msgstr[0] "%s part / portion" +msgstr[1] "%s parts / portions" + +msgid "Week costs" +msgstr "Budget hebo" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +msgid "A predefined list of values, one per line" +msgstr "Liste prédéfinie, une valeur par ligne" + +msgid "Chores due soon days" +msgstr "Corvée à réaliser jours" + +msgid "Batteries due to be charged soon days" +msgstr "piles doivent être rechargées jours" + +msgid "Tasks due soon days" +msgstr "Tâches à réaliser bientôt jours" + +msgid "Products" +msgstr "Produits" + +msgid "Marked task %s as completed on %s" +msgstr "" + +msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" msgstr "" diff --git a/localization/nl/userfield_types.po b/localization/nl/userfield_types.po index ec7db7d9..da5b9a4d 100644 --- a/localization/nl/userfield_types.po +++ b/localization/nl/userfield_types.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Translators: # Bernd Bestel , 2019 +# Mitchel Nijkamp , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -7,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Bernd Bestel , 2019\n" +"Last-Translator: Mitchel Nijkamp , 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,3 +37,6 @@ msgstr "Datum en tijd" msgid "checkbox" msgstr "Checkbox" + +msgid "preset-list" +msgstr "vooringestelde lijst" diff --git a/localization/no/demo_data.po b/localization/no/demo_data.po index 13549ae8..06358921 100644 --- a/localization/no/demo_data.po +++ b/localization/no/demo_data.po @@ -37,33 +37,33 @@ msgstr "Kjøleskapet" msgid "Piece" msgid_plural "Pieces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Del" +msgstr[1] "Deler" msgid "Pack" msgid_plural "Packs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Pakke" +msgstr[1] "Pakker" msgid "Glass" msgid_plural "Glasses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Glass" +msgstr[1] "Glass" msgid "Tin" msgid_plural "Tins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Boks" +msgstr[1] "Bokser" msgid "Can" msgid_plural "Cans" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Boks" +msgstr[1] "Bokser" msgid "Bunch" msgid_plural "Bunches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bunt" +msgstr[1] "Bunter" msgid "Gummy bears" msgstr "Vingummibjørner" @@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "Demo Bruker" msgid "Gram" msgid_plural "Grams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Gram" +msgstr[1] "Gram" msgid "Flour" msgstr "Mel" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgstr "Husarbeid som skjer på mandager og onsdager" msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svensk" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polsk" diff --git a/localization/no/strings.po b/localization/no/strings.po index 6ca3a02f..514286cd 100644 --- a/localization/no/strings.po +++ b/localization/no/strings.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translators: -# Marius Borø , 2019 # Bernd Bestel , 2019 +# Marius Borø , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Bernd Bestel , 2019\n" +"Last-Translator: Marius Borø , 2019\n" "Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,31 +22,31 @@ msgstr "Husholdning" msgid "%s product expires" msgid_plural "%s products expiring" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s går ut på dato" +msgstr[1] "%s produkter går ut på dato" msgid "within the next day" msgid_plural "within the next %s days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "innen neste dag" +msgstr[1] "innen de %s dagene" msgid "%s product is already expired" msgid_plural "%s products are already expired" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s produkt har gått ut på dato" +msgstr[1] "%s produkter har gått ut på dato" msgid "%s product is below defined min. stock amount" msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s produkt er under definert min. for husholdningen" +msgstr[1] "%s produkter er under definert min. for husholdningen" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgid "%s Product" msgid_plural "%s Products" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s Produkt" +msgstr[1] "%s Produkter" msgid "Amount" msgstr "Antall" @@ -273,8 +273,9 @@ msgid "" " date suggestion" msgstr "Når innkjøp gjøres vil dette bli brukt som antall dager \"best før\"" -msgid "This means 1 %s purchased will be converted into %s %s in stock" -msgstr "Dette betyr at 1 %s innkjøp vil bli omgjort til %s %s husholdning" +msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock" +msgstr "" +"Dette betyr at %1$s innkjøp vil bli gjort om til %2$s %3$s i husholdningen" msgid "Login" msgstr "Logg inn" @@ -364,8 +365,8 @@ msgstr "" "Dette betyr at det er estimert at den nye utførelsen av denne husarbeid " "oppgaven er logget %s dag etter den sist var logget" -msgid "Removed %s %s of %s from stock" -msgstr "Fjernet %s %s %s fra husholdningen" +msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" +msgstr "Fjernet %1$s %2$s fra husholdnigen" msgid "About grocy" msgstr "Om Grocy" @@ -376,20 +377,17 @@ msgstr "Lukk" msgid "Released on" msgstr "Utgitt" -msgid "Consume %s %s of %s" -msgstr "Forbruk %s %s av %s" +msgid "Added %1$s of %2$s to stock" +msgstr "Lagt til %1$s %2$s i husholdningen" -msgid "Added %s %s of %s to stock" -msgstr "%s %s %s lagt til i husholdningen" +msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" +msgstr "Husholdning av %1$s er nå %2$s" -msgid "Stock amount of %s is now %s %s" -msgstr "Husholdning antall %s er nå %s %s" +msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" +msgstr "Utførte husarbeid oppgave \"%1$s\" den %2$s" -msgid "Tracked execution of chore %s on %s" -msgstr "Utførte husarbeid oppgave \"%s\" den %s" - -msgid "Tracked charge cycle of battery %s on %s" -msgstr "Ladet %s den %s" +msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" +msgstr "Logget lading av batteri %1$s den %2$s" msgid "Consume all %s which are currently in stock" msgstr "Forbruk alle %s som er i husholdningen" @@ -476,7 +474,7 @@ msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgstr "Er du sikker du ønsker å slette ingrediens \"%s\" fra oppskriften?" msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handleliste \"%s\"?" msgid "Clear list" msgstr "Slett handleliste" @@ -495,7 +493,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list" msgstr[0] "" +"Ikke nok i husholdningen, %s ingrediens mangler, men den er på handlelisten." msgstr[1] "" +"Ikke nok i husholdningen, %s ingredienser mangler, men de er på " +"handlelisten." msgid "Expand to fullscreen" msgstr "Full skjerm" @@ -509,8 +510,8 @@ msgstr "Forberedelse / Slik gjør du" msgid "Recipe" msgstr "Oppskrift" -msgid "Not enough in stock, %s missing, %s already on shopping list" -msgstr "Ikke nok i husholdningen, mangler %s, er %s på handlelisten" +msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" +msgstr "Ikke nok i husholdningen, mangler %1$s, er %2$s på handlelisten" msgid "Show notes" msgstr "Vis notater" @@ -608,28 +609,28 @@ msgstr "Enhet" msgid "%s Unit" msgid_plural "%s Units" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s Enhet" +msgstr[1] "%s Enheter" msgid "%s chore is due to be done" msgid_plural "%s chores are due to be done" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s husarbeidsoppgave som må gjøre nå" +msgstr[1] "%s husarbeidsoppgaver som må gjøre nå" msgid "%s chore is overdue to be done" msgid_plural "%s chores are overdue to be done" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s husarbeidsoppgave har gått over fristen" +msgstr[1] "%s husarbeidsoppgaver har gått over fristen" msgid "%s battery is due to be charged" msgid_plural "%s batteries are due to be charged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s batteri må lades nå" +msgstr[1] "%s batterier må lades nå" msgid "%s battery is overdue to be charged" msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s batteri er over fristen for å bli ladet" +msgstr[1] "%s batterier er over fristen for å bli ladet" msgid "in singular form" msgstr "I entall" @@ -715,13 +716,13 @@ msgstr "Er du sikker du ønsker slette oppgave \"%s\"?" msgid "%s task is due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s oppgave må gjøres nå" +msgstr[1] "%s oppgaver må gjøres nå" msgid "%s task is overdue to be done" msgid_plural "%s tasks are overdue to be done" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s oppgave har gått over fristen" +msgstr[1] "%s oppgaver har gått over fristen" msgid "Edit task category" msgstr "Endre oppgave kategori" @@ -941,11 +942,11 @@ msgstr "Ikke bruk husholdningsjekk for denne ingrediensen " msgid "Add all list items to stock" msgstr "Legg alle produktene i listen til husholdningen" -msgid "Add %s %s of %s to stock" -msgstr "Legg til %s %s av %s til husholdningen" +msgid "Add %1$s of %2$s to stock" +msgstr "Legg til %1$s %2$s i husholdningen" -msgid "Adding shopping list item %s of %s" -msgstr "Legger til produkt %s av %s fra handlelisten" +msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" +msgstr "Legger til handlelisteenhet %1$s av %2$s" msgid "Use a specific stock item" msgstr "Velg et bestemt produkt" @@ -957,8 +958,8 @@ msgstr "" "Første produkt på listen vil bli konsumert først i henhold til standard " "regelen. \"Går ut på dato først. Deretter først inn, først ut\"." -msgid "Mark %s of %s as open" -msgstr "" +msgid "Mark %1$s of %2$s as open" +msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen" msgid "" "When a product was marked as opened, the best before date will be replaced " @@ -970,14 +971,14 @@ msgstr "" msgid "Default best before days after opened" msgstr "Standard best før dager etter åpnet" -msgid "Marked %s %s of %s as opened" -msgstr "Merket %s %s av %s som åpnet" +msgid "Marked %1$s of %2$s as opened" +msgstr "Merket %1$s av %2$s som åpnet" msgid "Mark as opened" msgstr "Merk som åpnet" -msgid "Expires on %s; Bought on %s" -msgstr "Går ut på dato %s; Kjøpt %s" +msgid "Expires on %1$s; Bought on %2$s" +msgstr "Går ut på dato %1$s, Kjøpt %2$s" msgid "Not opened" msgstr "Ikke åpnet" @@ -1021,7 +1022,7 @@ msgid "Skip" msgstr "Hopp over" msgid "Servings" -msgstr "Prosjoner" +msgstr "Porsjoner" msgid "Costs" msgstr "Kostnad" @@ -1134,8 +1135,8 @@ msgstr "System info" msgid "Changelog" msgstr "Change Log" -msgid "will be multiplied a factor of %s to get %s" -msgstr "Vil bli ganget med %s for å få %s" +msgid "will be multiplied a factor of %1$s to get %2$s" +msgstr "Vil bli ganget med %1$s for å få %2$s" msgid "The given date is earlier than today, are you sure?" msgstr "" @@ -1143,48 +1144,52 @@ msgstr "" "denne?" msgid "Product count" -msgstr "" +msgstr "Produkt telling" msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow" msgstr "" +"Skriv inn et nytt produkt eller strekkode, og så trykk TAB for å starte " +"prosessen" msgid "" "This will be used as the default setting when adding this product as a " "recipe ingredient" msgstr "" +"Dette vil bli brukt som standard innstilling når dette produktet blir brukt " +"som ingrediens i en oppskrift" msgid "Add item" -msgstr "" +msgstr "Legg til produkt" msgid "Selected shopping list" -msgstr "" +msgstr "Valgt handleliste:" msgid "New shopping list" -msgstr "" +msgstr "Ny handleliste" msgid "Delete shopping list" -msgstr "" +msgstr "Slett handleliste" msgid "Chores settings" -msgstr "" +msgstr "Husarbeid - innstillinger " msgid "Batteries settings" -msgstr "" +msgstr "Batteri - innstillinger" msgid "Tasks settings" -msgstr "" +msgstr "Oppgaver - innstillinger" msgid "Create shopping list" -msgstr "" +msgstr "Lag handleliste" msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handleliste \"%s\"?" msgid "Average shelf life" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsnittlig holdbarhetstid" msgid "Spoil rate" -msgstr "" +msgstr "\"Utgått på dato\" rate" msgid "Show more" msgstr "Vis mer" @@ -1192,11 +1197,11 @@ msgstr "Vis mer" msgid "Show less" msgstr "Vis mindre" -msgid "The amount must be between %s and %s" -msgstr "" +msgid "The amount must be between %1$s and %2$s" +msgstr "Antallet må være mellom %1$s og %2$s" msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "Dag i måned" msgid "Monday" msgstr "Mandag" @@ -1220,63 +1225,135 @@ msgid "Sunday" msgstr "Søndag" msgid "Configure userfields" -msgstr "" +msgstr "Sett opp egendefinerte kolonner" msgid "Userfields" -msgstr "" +msgstr "Kolonner" msgid "Filter by entity" -msgstr "" +msgstr "Filtrér etter type" msgid "Entity" -msgstr "" +msgstr "Enhet" msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Kolonne navn" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" msgid "Create userfield" -msgstr "" +msgstr "Lag egendefinert kolonne" msgid "A entity is required" -msgstr "" +msgstr "En enhet kreves" msgid "A caption is required" -msgstr "" +msgstr "Et kolonne navn kreves" msgid "A type is required" -msgstr "" +msgstr "En type kreves" msgid "Show as column in tables" -msgstr "" +msgstr "Vis som kolonner på alle sider" msgid "This is required and can only contain letters and numbers" -msgstr "" +msgstr "Dette kreves og kan kun inneholde bokstaver og tall" msgid "Edit userfield" -msgstr "" +msgstr "Endre egendefinert kolonne" msgid "Plural forms" -msgstr "" +msgstr "I flertall form" msgid "One plural form per line, the current language requires" -msgstr "" +msgstr "Valgt språk må ha en flertallsform per linje" msgid "Plural count" -msgstr "" +msgstr "Flertallstelling" msgid "Plural rule" -msgstr "" +msgstr "Flertallsregel" msgid "in plural form" msgstr "I flertall" msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing" msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ikke nok i husholdningen, %s ingrediens mangler" +msgstr[1] "Ikke nok i husholdningen, %s ingredienser mangler" -msgid "Consume %s of %s" +msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s" +msgstr "Antallet kan ikke være lavere enn %1$s eller lik %2$s" + +msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" +msgstr "Ikke nok i husholdningen, men er på handelisten" + +msgid "Not enough in stock" +msgstr "Ikke nok i husholdningen" + +msgid "Expiring soon days" +msgstr "Går ut på dato snart dager" + +msgid "Default amount for purchase" +msgstr "Standard antall for innkjøp" + +msgid "Default amount for consume" +msgstr "Standard antall for forbruk" + +msgid "Variable amount" +msgstr "Variabelt antall" + +msgid "" +"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" +" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" +msgstr "" +"Når denne ikke er tom, vil denne bli vist i stedet for antallet skrevet inn " +"over, mens antallet der vil bli brukt for å sjekke husholdnigsantall." + +msgid "Track date only" +msgstr "Logg kun dato" + +msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time" +msgstr "Når dette er aktivert så vil kun dagen og ikke tiden bli logget" + +msgid "Consume %1$s of %2$s" +msgstr "Forbruk %1$s av %2$s" + +msgid "Meal plan" +msgstr "Middagsplanlegger" + +msgid "Add recipe to %s" +msgstr "Legg oppskrift til %s" + +msgid "%s serving" +msgid_plural "%s servings" +msgstr[0] "%s porsjon" +msgstr[1] "%s porsjoner" + +msgid "Week costs" +msgstr "Utgift for uke" + +msgid "Configuration" +msgstr "Oppsett" + +msgid "A predefined list of values, one per line" +msgstr "En forhåndsdefinert liste av verdier, en per linje" + +msgid "Chores due soon days" +msgstr "Husarbeid må gjøres snart dager" + +msgid "Batteries due to be charged soon days" +msgstr "Batteri må lades snart dager" + +msgid "Tasks due soon days" +msgstr "Oppgaver som må gjøres snart dager" + +msgid "Products" +msgstr "Produkter" + +msgid "Marked task %s as completed on %s" +msgstr "" + +msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" msgstr "" diff --git a/localization/no/userfield_types.po b/localization/no/userfield_types.po index 1541937a..22158656 100644 --- a/localization/no/userfield_types.po +++ b/localization/no/userfield_types.po @@ -1,3 +1,5 @@ +# Translators: +# Marius Borø , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -5,6 +7,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Marius Borø , 2019\n" "Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,22 +17,25 @@ msgstr "" "X-Domain: grocy/userfield_types\n" msgid "text-single-line" -msgstr "" +msgstr "text-single-line" msgid "text-multi-line" -msgstr "" +msgstr "text-multi-line" msgid "number-integral" -msgstr "" +msgstr "number-integral" msgid "number-decimal" -msgstr "" +msgstr "number-decimal" msgid "date" -msgstr "" +msgstr "date" msgid "datetime" -msgstr "" +msgstr "datetime" msgid "checkbox" -msgstr "" +msgstr "checkbox" + +msgid "preset-list" +msgstr "preset-list" diff --git a/version.json b/version.json index d0a20878..bb67ee32 100644 --- a/version.json +++ b/version.json @@ -1,4 +1,4 @@ { - "Version": "2.4.1", - "ReleaseDate": "2019-05-16" + "Version": "2.4.2", + "ReleaseDate": "2019-06-09" }