Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2021-01-05 10:45:09 +01:00
parent 45abc99a77
commit 8f877dc716
109 changed files with 2827 additions and 1265 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# Termitebug <rogueshadow@keemail.me>, 2020
# jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020\n"
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "Korean"
msgstr "Korea"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgstr "Kiina (Kiina)"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
msgstr "Heprea (Israel)"
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "Tamili"
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Suomi"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# James Jesse <jt.inkinen@gmail.com>, 2020
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020\n"
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "he_IL"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr ""
msgstr "ta"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr ""
msgstr "fi"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
# jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
# Matias Käkelä <matias.kakela@gmail.com>, 2020
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020\n"
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -616,12 +616,15 @@ msgid "Quantity unit"
msgstr "Määräyksikkö"
msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgstr "Tarkista vain onko varastossa ollenkaan"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti kuluttaa kaikki reseptin \"%s\" tarvitsemat ainekset "
"(aineksia, jotka on merkitty \"tarkista vain onko varastossa ollenkaan\" ei "
"huomioida)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Poistettu kaikki reseptin \"%s\" ainesosat varastosta"
@@ -797,7 +800,7 @@ msgid "Create equipment"
msgstr "Luo väline"
msgid "The current file will be deleted on save"
msgstr ""
msgstr "Nykyinen tiedosto poistetaan talletuksen yhteydessä."
msgid "No picture available"
msgstr "Ei kuvaa saatavilla"
@@ -859,8 +862,8 @@ msgstr "Poista varaston täyttötarkastus tälle ainesosalle"
msgid "Add all list items to stock"
msgstr "Lisää kaikki listalta varastoon"
msgid "Add %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Lisää %1$s kpl tuotetta %2$s varastoon"
msgid "Add this item to stock"
msgstr "Lisää tämä kohde varastoon"
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
msgstr "Lisätään ostoslistalta %1$skpl tuotetta %2$s"
@@ -872,6 +875,8 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Tämän listan ensimmäinen kohta valittaisiin oletussäännön mukaan, joka on "
"\"Avattu ensin, sitten ensin vanheneva ensin, sitten ensin lisätty ensin\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Merkitse %1$s kpl tuotetta %2$s avatuksi"
@@ -1004,7 +1009,7 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
msgid "The current picture will be deleted on save"
msgstr ""
msgstr "Nykyinen kuva poistetaan talletuksen yhteydessä."
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Päiväkirja tälle akulle"
@@ -1624,12 +1629,14 @@ msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Kameran käyttö on mahdollista vain, kun se on tuettuna ja sallittuna "
"selaimessasi ja kun grocy-yhteys on turvallinen (https://)"
msgid "Keep screen on"
msgstr ""
msgstr "Pidä näyttö päällä"
msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\""
msgstr ""
msgstr "Pidä näyttö päällä näytettäessä \"kokonäyttökorttia\""
msgid "A purchased date is required"
msgstr "Hankintapäivä vaaditaan"
@@ -1638,9 +1645,11 @@ msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Kun tuote on valittuna, yksi yksikkö (per annos varaston määräyksiköissä) "
"lisätään varastoon reseptin käytön yhteydessä"
msgid "Produces product"
msgstr ""
msgstr "Tuottaa tuotteen"
msgid "This booking cannot be undone"
msgstr "Tämä merkintä ei voi kumota"
@@ -1649,19 +1658,19 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Merkintää ei löydy tai se on jo kumottu"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Haluatko varmasti poistaa API-avaimen \"%s\"?"
msgid "Add note"
msgstr "Lisää huomautus"
msgid "Add note on %s"
msgstr ""
msgstr "Lisää merkintä kohteelle %s"
msgid "per day"
msgstr "per päivä"
msgid "Only undone items"
msgstr ""
msgstr "Vain tekemättömät nimikkeet"
msgid "Add product"
msgstr "Lisää tuote"
@@ -1671,39 +1680,45 @@ msgstr "Lisää tuotetta %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr ""
"Kuluta kaikki ainekset, joita tarvitaan tämän viikon resepteihin tai "
"tuotteisiin"
msgid "Meal plan recipe"
msgstr ""
msgstr "Ateriasuunnitelman resepti"
msgid "Meal plan note"
msgstr ""
msgstr "Ateriasuunnitelman merkintä"
msgid "Meal plan product"
msgstr ""
msgstr "Ateriasuunnitelman tuote"
msgid "Scan mode"
msgstr ""
msgstr "Skannaustila"
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "Päällä"
msgid "off"
msgstr ""
msgstr "Pois päältä"
msgid ""
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
msgstr ""
"Skannaustila on päällä, mutta kaikki vaaditut kentät eivät täyttyneet "
"automaattisesti"
msgid "Is freezer"
msgstr ""
msgstr "On pakastin"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Kun tuote menee pakastimeen tai poistuu sieltä, niin tuotteen parasta ennen "
"-päiväys muuttuu automaattisesti tuotteen asetusten mukaisesti"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr ""
msgstr "Tämä ei voi olla sama kuin lähtösijainti"
msgid "Thawed"
msgstr "Sulanut"
@@ -1721,19 +1736,19 @@ msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Näytä kalenterin kuukausinäkymä"
msgid "Edit note on %s"
msgstr ""
msgstr "%s: muokkaa merkintää "
msgid "Edit product on %s"
msgstr ""
msgstr "%s: muokkaa tuotetta"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr ""
msgstr "%s: muokkaa reseptiä"
msgid "Desired servings"
msgstr ""
msgstr "Toivottu annosmäärä"
msgid "Base: %s"
msgstr ""
msgstr "Perusta: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Reseptiasetukset"
@@ -1742,7 +1757,7 @@ msgid "Recipe card"
msgstr "Resepti kortti"
msgid "Group ingredients by their product group"
msgstr ""
msgstr "Ryhmittele ainekset tuoteryhmän mukaan"
msgid "Unknown store"
msgstr "Tuntematon kauppa"
@@ -1751,13 +1766,13 @@ msgid "Store"
msgstr "Kauppa"
msgid "Transaction successfully undone"
msgstr ""
msgstr "Tapahtuman peruminen onnistui"
msgid "Default store"
msgstr "Oletuskauppa"
msgid "Consume this stock entry"
msgstr ""
msgstr "Kuluta tämä varastomerkintä"
msgid "Mark this stock entry as open"
msgstr "Merkitse varastomerkintä avatuksi"
@@ -1772,16 +1787,16 @@ msgid "Delete this item"
msgstr "Tuhota kohde"
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
msgstr ""
msgstr "Näytä kuvake, jos tuote on jo ostoslistalla"
msgid "Calories"
msgstr "Kaloria"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr ""
msgstr "tarkoittaa %1$s per %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr ""
msgstr "Luo käänteinen muunnos määrän yksikölle"
msgid "Create recipe"
msgstr "Luo resepti"
@@ -1821,25 +1836,30 @@ msgstr "Muokkaa viivakoodia"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
"Ei tarpeeksi varastossa (ei sisälly kustannuksiin), puuttuu %s ainesta"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
"then first due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Perustuen hintoihin oletuksena olevasta kulutussäännöstä, joka on \"Ensin "
"avattu ensin, sitten ensin vanheneva ensin, sitten ensin lisätty ensin\""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"Ei tarpeeksi varastossa (ei sisälly kustannuksiin), %1$s puuttuu, %2$s on jo"
" ostoslistalla"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgstr "Määrän yksikköä varastossa ei voi muuttaa ensimmäisen oston jälkeen"
msgid "Clear filter"
msgstr "Tyhjennä filtterit"
msgid "Permissions for user %s"
msgstr ""
msgstr "Oikeudet käyttäjälle %s"
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr "Haluatko todella poistaa täydet oikeudet itseltäsi?"
@@ -1863,25 +1883,26 @@ msgid "Error message"
msgstr "Virheviesti"
msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgstr "Pinovedos"
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgstr "Helppo virheilmoituksen kopiointi (raportointia varten)"
msgid "This page does not exist"
msgstr "Sivua ei löydy"
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "Ohjataan oletussivulle %s sekunnissa"
msgid "Server error"
msgstr "Palvelinvirhe"
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
msgstr "Palvelinvirhe pyyntöä käsitellessä"
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr ""
"Jos epäilet ohjelmistovirhettä, voisitko ystävällisesti raportoida sen?"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
@@ -1893,27 +1914,29 @@ msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Stock journal summary"
msgstr ""
msgstr "Varaston päiväkirjan tiivistelmä"
msgid "Journal summary"
msgstr ""
msgstr "Päiväkirjan tiivistelmä"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgstr "Päiväkirjan tiivistelmä tälle tuotteelle"
msgid "Consume exact amount"
msgstr ""
msgstr "Kuluta tarkka määrä"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "%s total value"
msgstr ""
msgstr "%s kokonaisarvo"
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
"Näytä ostopäivä osto- ja luettelosivulla (muutoin ostopäivän oletus on "
"tänään)"
msgid "Common"
msgstr "Yleinen"
@@ -1925,13 +1948,14 @@ msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Desimaalit sallittu hintoihin"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgstr "Tämän tuotteen varastomerkinnät"
msgid "Edit shopping list"
msgstr "Muokkaa ostoslistaa"
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
"Talleta ja jatka määrän yksiköiden muunnoksien ja viivakoodien lisäämistä"
msgid "Save & return to products"
msgstr "Tallenna & palaa tuotteisiin"
@@ -1952,7 +1976,7 @@ msgid "Price per stock unit"
msgstr "Hinta / varastoyksikkö"
msgid "Table options"
msgstr ""
msgstr "Taulukon vaihtoehdot"
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr "Tämä tuote on tällä hetkellä ostoslistalla"
@@ -1967,7 +1991,7 @@ msgid "Transaction time"
msgstr "Tapahtuman aika"
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgstr "Kotitöiden päiväkirja"
msgid "Track chore execution"
msgstr "Seuraa kotityön suorittamista"
@@ -1979,65 +2003,75 @@ msgid "Track charge cycle"
msgstr "Seuraa lataussykliä"
msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgstr "Paristojen päiväkirja"
msgid "This product has a picture"
msgstr "Tuotteesta löytyy kuva"
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgstr "Kuluta tämä varastomerkintä pilaantuneena"
msgid "Configure user permissions"
msgstr "Määritä käyttäjäoikeudet"
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgstr "Näytä QR-koodi tälle API-avaimelle"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
"Tätä määrän yksikköä käytetään oletuksena, kun tätä tuotetta lisätään "
"ostoslistalle"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
"Näytä varoitus, kun ostetun tuotteen parasta ennen -päivä on aiemmin kuin "
"varaston seuraava parasta ennen -päivä"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr ""
msgstr "Tämä vanhenee ennen kuin ennestään varastossa olevat kohteet"
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
"transaction is automatically submitted"
msgstr ""
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
msgstr "Pikakulutusmäärä"
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Tätä määrää käytetään \"pikakulutus/-avaus -napeille\" varaston yleiskatsaus"
" -sivulla (liittyy varaston määräyksikköön)"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopioi"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viivakoodin?"
msgid "Due date type"
msgstr ""
msgstr "Parasta ennen -päiväyksen tyyppi"
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
"Korostus varaston yleiskatsaus -sivulla muuttuu perustuen valittuun tyyppiin"
" "
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
"Tarkoittaa, että tuotetta voi mahdollisesti vielä turvallisesti kuluttaa "
"parasta ennen -päivän jälkeen "
msgid "Expiration date"
msgstr "Vanhenemispäivä"
@@ -2046,151 +2080,177 @@ msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
"Tarkoittaa, että tuotetta ei voi enää turvallisesti kuluttaa parasta ennen "
"-päivän jälkeen"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
"Ostoissa tämä määrä päiviä lisätään tänään-päivään parasta ennen -päivän "
"ehdotuksessa"
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgstr "-1 tarkoittaa, että tämä tuote ei vanhene koskaan"
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgstr "Oletusmäärä vanhenemispäiviä"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Kun tämä tuote merkitään avatuksi, niin parasta ennen -päiväksi vaihdetaan "
"tänään + tämä määrä päiviä (arvo 0 poistaa tämän käytöstä)"
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgstr "Oletusmäärä vanhenemispäiviä avauksen jälkeen"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Siirrettäessä tämä tuote pakastin-sijaintiin (eli pakastettaessa), parasta "
"ennen -päiväksi asetetaan tänään + tämä määrä päiviä"
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgstr "Oletusmäärä säilyvyyspäiviä pakastettuna"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Poistettaessa tämä tuote pakastin-sijainnista (eli sulatettaessa), parasta "
"ennen -päiväksi asetetaan tänään + tämä määrä päiviä"
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgstr "Oletusmäärä säilyvyyspäiviä sulatuksen jälkeen"
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgstr "Seuraava parasta ennen -päivä"
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s tuote on vanhenemassa"
msgstr[1] "%s tuotetta on vanhenemassa"
msgid "Due date"
msgstr ""
msgstr "Parasta ennen -päivä"
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgstr "Ei vanhene koskaan"
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s tuote on vanhentunut"
msgstr[1] "%s tuotetta on vanhentunut"
msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgstr "Pian vanhenemassa -päiviä"
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgstr "Lisää vanhenevat/vanhentuneet tuotteet"
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
msgstr "Tuotteita, joilla on taarapaino, ei nykyisellään voi siirtää"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
"Tämä ei voi olla pienempi kuin %1$s tai yhtäsuuri kuin %2$s ja sen pitää "
"olla validi luku, jossa on enintään %3$s desimaalia"
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
"Tämä ei voi olla pienempi kuin %1$s ja sen pitää olla validi luku, jossa on "
"enintään %2$s desimaalia"
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
"Tämän pitää olla lukujen %1$s ja %2$s välillä ja sen pitää olla validi luku,"
" jossa on enintään %3$s desimaalia"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
"Tee varaus automaattisesti käyttäen viimeisintä hintaa sekä määrää "
"ostoslistalla, jos tuotteella on \"Oletusmäärä vanhenemispäiviä\" asetettuna"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Siirrettäessä tuotteita pakastimeen tai sieltä pois parasta ennen -päiväys "
"asetetaan automaattisesti tuotteen asetusten mukaisesti"
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgstr "Tämä on sisäinen kentän nimi esimerkiksi APIa varten"
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
msgstr "Tätä käytetään näytettäessä kenttää käyttöliittymässä"
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
"Useammat käyttäjäkentät järjestetään syötekaavakkeessa olevan numeron mukaan"
msgid "Sort number"
msgstr ""
msgstr "Numero järjestämistä varten"
msgid "Download file"
msgstr "Lataa tiedosto"
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgstr "Käytä tuotteen \"Pikakulutusmäärää\""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Ei käytössä"
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
"Tämä poistaa myös varastomäärät, päiväkirjan ja muut viittaukset tähän "
"tuotteeseen harkitse sen sijaan asettamista \"Ei käytössä\" -tilaan, jos "
"haluat säilyttää nämä ja vain piilottaa tuotteen"
msgid "Show disabled"
msgstr ""
msgstr "Näytä käytöstä poistetut"
msgid "Never show on stock overview"
msgstr ""
msgstr "Älä koskaan näytä varaston yleiskatsauksessa"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ei mitään"
msgid "Group by"
msgstr ""
msgstr "Ryhmittele"
msgid "Ingredient group"
msgstr ""
msgstr "Ainesosaryhmä"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Nollaa"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr ""
msgstr "Haluatko varmasti nollata taulukon valinnat?"
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Piilota/näytä kolumneja"
@@ -2199,62 +2259,73 @@ msgid ""
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
msgstr ""
"Eri määrää/yksikkö voidaan sitten käyttää alla, kun taas varaston "
"täyttämisen tarkistusta varten riittää, kun mikä tahansa määrä tuotetta on "
"varastossa"
msgid "Last price (Unit)"
msgstr ""
msgstr "Viimeisin hinta (Yksikkö)"
msgid "Last price (Total)"
msgstr ""
msgstr "Viimeisin hinta (Yhteensä)"
msgid "Show header"
msgstr ""
msgstr "Näytä otsikko"
msgid "Group by product group"
msgstr ""
msgstr "Ryhmittele tuoteryhmän mukaan"
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "Taulukko"
msgid "Layout type"
msgstr ""
msgstr "Asettelutyyppi"
msgid "Merge this product with another one"
msgstr ""
msgstr "Yhdistä tämä tuote toisen kanssa"
msgid "Merge products"
msgstr ""
msgstr "Yhdistä tuotteet"
msgid "Product to keep"
msgstr ""
msgstr "Säilytettävä tuote"
msgid "Product to remove"
msgstr ""
msgstr "Poistettava tuote"
msgid "Error while merging products"
msgstr ""
msgstr "Virhe yhdistettäessä tuotteita"
msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr ""
msgstr "Yhdistämisen jälkeen tämä tuote säilytetään"
msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
msgstr ""
"Yhdistämisen jälkeen kaikki tämän tuotteen esiintymät korvaa \"Säilytettävä "
"tuote\" (eli tätä tuotetta ei enää ole)"
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Yhdistä"
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Otsikko"
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Linkki"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"Varaston yleiskatsaus -sivu luettelee kaikki tuotteet, jotka ovat tällä "
"hetkellä varastossa tai niiden minimivarastomärä on alitettuna käytä tätä "
"piilottaaksesi tuotteen aina sieltä"
msgid "Print options"
msgstr ""
msgstr "Tulostusasetukset"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Tuote tai merkintä vaaditaan"

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# oskari uusitalo <osku78@gmail.com>, 2019
# Niko G <niko9911@ironlions.fi>, 2019
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "linkki"
# Link (with title)
msgid "link-with-title"
msgstr ""
msgstr "linkki otsikolla"
# File
msgid "file"