mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-28 17:10:11 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# Termitebug <rogueshadow@keemail.me>, 2020
|
||||
# jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020
|
||||
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
|
||||
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020
|
||||
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Korea"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiina (Kiina)"
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heprea (Israel)"
|
||||
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamili"
|
||||
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suomi"
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# James Jesse <jt.inkinen@gmail.com>, 2020
|
||||
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020
|
||||
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "he_IL"
|
||||
|
||||
# Tamil
|
||||
msgid "ta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ta"
|
||||
|
||||
# Finnish
|
||||
msgid "fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fi"
|
||||
|
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
# jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020
|
||||
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
|
||||
# Matias Käkelä <matias.kakela@gmail.com>, 2020
|
||||
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020
|
||||
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -616,12 +616,15 @@ msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Määräyksikkö"
|
||||
|
||||
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarkista vain onko varastossa ollenkaan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko varmasti kuluttaa kaikki reseptin \"%s\" tarvitsemat ainekset "
|
||||
"(aineksia, jotka on merkitty \"tarkista vain onko varastossa ollenkaan\" ei "
|
||||
"huomioida)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "Poistettu kaikki reseptin \"%s\" ainesosat varastosta"
|
||||
@@ -797,7 +800,7 @@ msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Luo väline"
|
||||
|
||||
msgid "The current file will be deleted on save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nykyinen tiedosto poistetaan talletuksen yhteydessä."
|
||||
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Ei kuvaa saatavilla"
|
||||
@@ -859,8 +862,8 @@ msgstr "Poista varaston täyttötarkastus tälle ainesosalle"
|
||||
msgid "Add all list items to stock"
|
||||
msgstr "Lisää kaikki listalta varastoon"
|
||||
|
||||
msgid "Add %1$s of %2$s to stock"
|
||||
msgstr "Lisää %1$s kpl tuotetta %2$s varastoon"
|
||||
msgid "Add this item to stock"
|
||||
msgstr "Lisää tämä kohde varastoon"
|
||||
|
||||
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
|
||||
msgstr "Lisätään ostoslistalta %1$skpl tuotetta %2$s"
|
||||
@@ -872,6 +875,8 @@ msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän listan ensimmäinen kohta valittaisiin oletussäännön mukaan, joka on "
|
||||
"\"Avattu ensin, sitten ensin vanheneva ensin, sitten ensin lisätty ensin\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Merkitse %1$s kpl tuotetta %2$s avatuksi"
|
||||
@@ -1004,7 +1009,7 @@ msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "Galleria"
|
||||
|
||||
msgid "The current picture will be deleted on save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nykyinen kuva poistetaan talletuksen yhteydessä."
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Päiväkirja tälle akulle"
|
||||
@@ -1624,12 +1629,14 @@ msgid ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kameran käyttö on mahdollista vain, kun se on tuettuna ja sallittuna "
|
||||
"selaimessasi ja kun grocy-yhteys on turvallinen (https://)"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pidä näyttö päällä"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pidä näyttö päällä näytettäessä \"kokonäyttökorttia\""
|
||||
|
||||
msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "Hankintapäivä vaaditaan"
|
||||
@@ -1638,9 +1645,11 @@ msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun tuote on valittuna, yksi yksikkö (per annos varaston määräyksiköissä) "
|
||||
"lisätään varastoon reseptin käytön yhteydessä"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuottaa tuotteen"
|
||||
|
||||
msgid "This booking cannot be undone"
|
||||
msgstr "Tämä merkintä ei voi kumota"
|
||||
@@ -1649,19 +1658,19 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "Merkintää ei löydy tai se on jo kumottu"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa API-avaimen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Lisää huomautus"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää merkintä kohteelle %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per päivä"
|
||||
|
||||
msgid "Only undone items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vain tekemättömät nimikkeet"
|
||||
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Lisää tuote"
|
||||
@@ -1671,39 +1680,45 @@ msgstr "Lisää tuotetta %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuluta kaikki ainekset, joita tarvitaan tämän viikon resepteihin tai "
|
||||
"tuotteisiin"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ateriasuunnitelman resepti"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ateriasuunnitelman merkintä"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ateriasuunnitelman tuote"
|
||||
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skannaustila"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Päällä"
|
||||
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pois päältä"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skannaustila on päällä, mutta kaikki vaaditut kentät eivät täyttyneet "
|
||||
"automaattisesti"
|
||||
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On pakastin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun tuote menee pakastimeen tai poistuu sieltä, niin tuotteen parasta ennen "
|
||||
"-päiväys muuttuu automaattisesti tuotteen asetusten mukaisesti"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä ei voi olla sama kuin lähtösijainti"
|
||||
|
||||
msgid "Thawed"
|
||||
msgstr "Sulanut"
|
||||
@@ -1721,19 +1736,19 @@ msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Näytä kalenterin kuukausinäkymä"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: muokkaa merkintää "
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: muokkaa tuotetta"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: muokkaa reseptiä"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toivottu annosmäärä"
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perusta: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr "Reseptiasetukset"
|
||||
@@ -1742,7 +1757,7 @@ msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr "Resepti kortti"
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryhmittele ainekset tuoteryhmän mukaan"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown store"
|
||||
msgstr "Tuntematon kauppa"
|
||||
@@ -1751,13 +1766,13 @@ msgid "Store"
|
||||
msgstr "Kauppa"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction successfully undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapahtuman peruminen onnistui"
|
||||
|
||||
msgid "Default store"
|
||||
msgstr "Oletuskauppa"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuluta tämä varastomerkintä"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this stock entry as open"
|
||||
msgstr "Merkitse varastomerkintä avatuksi"
|
||||
@@ -1772,16 +1787,16 @@ msgid "Delete this item"
|
||||
msgstr "Tuhota kohde"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä kuvake, jos tuote on jo ostoslistalla"
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Kaloria"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tarkoittaa %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo käänteinen muunnos määrän yksikölle"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Luo resepti"
|
||||
@@ -1821,25 +1836,30 @@ msgstr "Muokkaa viivakoodia"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei tarpeeksi varastossa (ei sisälly kustannuksiin), puuttuu %s ainesta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||
"then first due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perustuen hintoihin oletuksena olevasta kulutussäännöstä, joka on \"Ensin "
|
||||
"avattu ensin, sitten ensin vanheneva ensin, sitten ensin lisätty ensin\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei tarpeeksi varastossa (ei sisälly kustannuksiin), %1$s puuttuu, %2$s on jo"
|
||||
" ostoslistalla"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määrän yksikköä varastossa ei voi muuttaa ensimmäisen oston jälkeen"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Tyhjennä filtterit"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oikeudet käyttäjälle %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr "Haluatko todella poistaa täydet oikeudet itseltäsi?"
|
||||
@@ -1863,25 +1883,26 @@ msgid "Error message"
|
||||
msgstr "Virheviesti"
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinovedos"
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helppo virheilmoituksen kopiointi (raportointia varten)"
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr "Sivua ei löydy"
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohjataan oletussivulle %s sekunnissa"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Palvelinvirhe"
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palvelinvirhe pyyntöä käsitellessä"
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos epäilet ohjelmistovirhettä, voisitko ystävällisesti raportoida sen?"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Kieli"
|
||||
@@ -1893,27 +1914,29 @@ msgid "Default"
|
||||
msgstr "Oletus"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varaston päiväkirjan tiivistelmä"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Päiväkirjan tiivistelmä"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Päiväkirjan tiivistelmä tälle tuotteelle"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuluta tarkka määrä"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Arvo"
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s kokonaisarvo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näytä ostopäivä osto- ja luettelosivulla (muutoin ostopäivän oletus on "
|
||||
"tänään)"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Yleinen"
|
||||
@@ -1925,13 +1948,14 @@ msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr "Desimaalit sallittu hintoihin"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämän tuotteen varastomerkinnät"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr "Muokkaa ostoslistaa"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Talleta ja jatka määrän yksiköiden muunnoksien ja viivakoodien lisäämistä"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr "Tallenna & palaa tuotteisiin"
|
||||
@@ -1952,7 +1976,7 @@ msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr "Hinta / varastoyksikkö"
|
||||
|
||||
msgid "Table options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taulukon vaihtoehdot"
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr "Tämä tuote on tällä hetkellä ostoslistalla"
|
||||
@@ -1967,7 +1991,7 @@ msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr "Tapahtuman aika"
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kotitöiden päiväkirja"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr "Seuraa kotityön suorittamista"
|
||||
@@ -1979,65 +2003,75 @@ msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr "Seuraa lataussykliä"
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paristojen päiväkirja"
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr "Tuotteesta löytyy kuva"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuluta tämä varastomerkintä pilaantuneena"
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr "Määritä käyttäjäoikeudet"
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä QR-koodi tälle API-avaimelle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tätä määrän yksikköä käytetään oletuksena, kun tätä tuotetta lisätään "
|
||||
"ostoslistalle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näytä varoitus, kun ostetun tuotteen parasta ennen -päivä on aiemmin kuin "
|
||||
"varaston seuraava parasta ennen -päivä"
|
||||
|
||||
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä vanhenee ennen kuin ennestään varastossa olevat kohteet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
|
||||
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
|
||||
"transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pikakulutusmäärä"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tätä määrää käytetään \"pikakulutus/-avaus -napeille\" varaston yleiskatsaus"
|
||||
" -sivulla (liittyy varaston määräyksikköön)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viivakoodin?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parasta ennen -päiväyksen tyyppi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korostus varaston yleiskatsaus -sivulla muuttuu perustuen valittuun tyyppiin"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarkoittaa, että tuotetta voi mahdollisesti vielä turvallisesti kuluttaa "
|
||||
"parasta ennen -päivän jälkeen "
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Vanhenemispäivä"
|
||||
@@ -2046,151 +2080,177 @@ msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarkoittaa, että tuotetta ei voi enää turvallisesti kuluttaa parasta ennen "
|
||||
"-päivän jälkeen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ostoissa tämä määrä päiviä lisätään tänään-päivään parasta ennen -päivän "
|
||||
"ehdotuksessa"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-1 tarkoittaa, että tämä tuote ei vanhene koskaan"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oletusmäärä vanhenemispäiviä"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun tämä tuote merkitään avatuksi, niin parasta ennen -päiväksi vaihdetaan "
|
||||
"tänään + tämä määrä päiviä (arvo 0 poistaa tämän käytöstä)"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oletusmäärä vanhenemispäiviä avauksen jälkeen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siirrettäessä tämä tuote pakastin-sijaintiin (eli pakastettaessa), parasta "
|
||||
"ennen -päiväksi asetetaan tänään + tämä määrä päiviä"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oletusmäärä säilyvyyspäiviä pakastettuna"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poistettaessa tämä tuote pakastin-sijainnista (eli sulatettaessa), parasta "
|
||||
"ennen -päiväksi asetetaan tänään + tämä määrä päiviä"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oletusmäärä säilyvyyspäiviä sulatuksen jälkeen"
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seuraava parasta ennen -päivä"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s tuote on vanhenemassa"
|
||||
msgstr[1] "%s tuotetta on vanhenemassa"
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parasta ennen -päivä"
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei vanhene koskaan"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s tuote on vanhentunut"
|
||||
msgstr[1] "%s tuotetta on vanhentunut"
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr "Vanhentunut"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pian vanhenemassa -päiviä"
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää vanhenevat/vanhentuneet tuotteet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuotteita, joilla on taarapaino, ei nykyisellään voi siirtää"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä ei voi olla pienempi kuin %1$s tai yhtäsuuri kuin %2$s ja sen pitää "
|
||||
"olla validi luku, jossa on enintään %3$s desimaalia"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä ei voi olla pienempi kuin %1$s ja sen pitää olla validi luku, jossa on "
|
||||
"enintään %2$s desimaalia"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän pitää olla lukujen %1$s ja %2$s välillä ja sen pitää olla validi luku,"
|
||||
" jossa on enintään %3$s desimaalia"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tee varaus automaattisesti käyttäen viimeisintä hintaa sekä määrää "
|
||||
"ostoslistalla, jos tuotteella on \"Oletusmäärä vanhenemispäiviä\" asetettuna"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siirrettäessä tuotteita pakastimeen tai sieltä pois parasta ennen -päiväys "
|
||||
"asetetaan automaattisesti tuotteen asetusten mukaisesti"
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä on sisäinen kentän nimi esimerkiksi APIa varten"
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tätä käytetään näytettäessä kenttää käyttöliittymässä"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Useammat käyttäjäkentät järjestetään syötekaavakkeessa olevan numeron mukaan"
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero järjestämistä varten"
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr "Lataa tiedosto"
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käytä tuotteen \"Pikakulutusmäärää\""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei käytössä"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä poistaa myös varastomäärät, päiväkirjan ja muut viittaukset tähän "
|
||||
"tuotteeseen – harkitse sen sijaan asettamista \"Ei käytössä\" -tilaan, jos "
|
||||
"haluat säilyttää nämä ja vain piilottaa tuotteen"
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä käytöstä poistetut"
|
||||
|
||||
msgid "Never show on stock overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Älä koskaan näytä varaston yleiskatsauksessa"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei mitään"
|
||||
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryhmittele"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredient group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ainesosaryhmä"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nollaa"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti nollata taulukon valinnat?"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Piilota/näytä kolumneja"
|
||||
@@ -2199,62 +2259,73 @@ msgid ""
|
||||
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eri määrää/yksikkö voidaan sitten käyttää alla, kun taas varaston "
|
||||
"täyttämisen tarkistusta varten riittää, kun mikä tahansa määrä tuotetta on "
|
||||
"varastossa"
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Unit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viimeisin hinta (Yksikkö)"
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Total)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viimeisin hinta (Yhteensä)"
|
||||
|
||||
msgid "Show header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä otsikko"
|
||||
|
||||
msgid "Group by product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryhmittele tuoteryhmän mukaan"
|
||||
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taulukko"
|
||||
|
||||
msgid "Layout type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asettelutyyppi"
|
||||
|
||||
msgid "Merge this product with another one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhdistä tämä tuote toisen kanssa"
|
||||
|
||||
msgid "Merge products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhdistä tuotteet"
|
||||
|
||||
msgid "Product to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Säilytettävä tuote"
|
||||
|
||||
msgid "Product to remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistettava tuote"
|
||||
|
||||
msgid "Error while merging products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe yhdistettäessä tuotteita"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhdistämisen jälkeen tämä tuote säilytetään"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yhdistämisen jälkeen kaikki tämän tuotteen esiintymät korvaa \"Säilytettävä "
|
||||
"tuote\" (eli tätä tuotetta ei enää ole)"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhdistä"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otsikko"
|
||||
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linkki"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
|
||||
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
|
||||
"always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varaston yleiskatsaus -sivu luettelee kaikki tuotteet, jotka ovat tällä "
|
||||
"hetkellä varastossa tai niiden minimivarastomärä on alitettuna – käytä tätä "
|
||||
"piilottaaksesi tuotteen aina sieltä"
|
||||
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tulostusasetukset"
|
||||
|
||||
msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr "Tuote tai merkintä vaaditaan"
|
||||
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# oskari uusitalo <osku78@gmail.com>, 2019
|
||||
# Niko G <niko9911@ironlions.fi>, 2019
|
||||
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
|
||||
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "linkki"
|
||||
|
||||
# Link (with title)
|
||||
msgid "link-with-title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "linkki otsikolla"
|
||||
|
||||
# File
|
||||
msgid "file"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user