mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 04:12:59 +00:00
Finished migration to use gettext (this now closes #161)
This commit is contained in:
@@ -1,15 +1,19 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
|
||||
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/ru\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "manually"
|
||||
|
@@ -1,15 +1,19 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
|
||||
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/ru\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
@@ -31,40 +35,46 @@ msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "Холодильник"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgstr "Штука"
|
||||
|
||||
msgid "Pieces"
|
||||
msgstr "Штук(и)"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgstr "Упаковка"
|
||||
|
||||
msgid "Packs"
|
||||
msgstr "Упаков(ки/ок)"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Стакан"
|
||||
|
||||
msgid "Glasses"
|
||||
msgstr "Стакан(а/ов)"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bunches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -172,10 +182,11 @@ msgid "Demo User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,32 +1,63 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
|
||||
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/ru\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/strings\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stock overview"
|
||||
msgstr "Обзор склада"
|
||||
|
||||
msgid "%s products expiring within the next %s days"
|
||||
msgstr "У %s продуктов заканчивается срок годности через %s дня (дней)"
|
||||
msgid "%s product expires"
|
||||
msgid_plural "%s products expiring"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s products are already expired"
|
||||
msgstr "У %s продуктов закончился срок годности"
|
||||
msgid "within the next day"
|
||||
msgid_plural "within the next %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "%s продуктов имеются меньше мин. заданного кол-ва"
|
||||
msgid "%s product is already expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Продукт"
|
||||
|
||||
msgid "%s Product"
|
||||
msgid_plural "%s Products"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Количество"
|
||||
|
||||
@@ -60,9 +91,6 @@ msgstr "Выполнить работу по дому"
|
||||
msgid "Battery tracking"
|
||||
msgstr "Отслеживание батарей"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Продукты"
|
||||
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Места хранения"
|
||||
|
||||
@@ -120,8 +148,10 @@ msgstr "Испорчено"
|
||||
msgid "Barcode lookup is disabled"
|
||||
msgstr "Поиск по штрихкоду отключён"
|
||||
|
||||
msgid "will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
|
||||
msgstr "будет добавлен к списку штрихкодов для выбранного продукта при сохранении"
|
||||
msgid ""
|
||||
"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"будет добавлен к списку штрихкодов для выбранного продукта при сохранении"
|
||||
|
||||
msgid "New amount"
|
||||
msgstr "Новое количество"
|
||||
@@ -249,8 +279,12 @@ msgstr "никогда"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Добавить продукты, которых меньше мин. заданного кол-ва"
|
||||
|
||||
msgid "For purchases this amount of days will be added to today for the best before date suggestion"
|
||||
msgstr "Данное количество дней будет добавлено к предлагаемому сроку годности при покупке"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данное количество дней будет добавлено к предлагаемому сроку годности при "
|
||||
"покупке"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %s purchased will be converted into %s %s in stock"
|
||||
msgstr "Означает, что 1 купленный %s будет пересчитан в %s %s в запасе"
|
||||
@@ -280,7 +314,9 @@ msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить работу по дому \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "\"%s\" не может быть преобразован к существующему продукту. Как вы хотите продолжить?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" не может быть преобразован к существующему продукту. Как вы хотите "
|
||||
"продолжить?"
|
||||
|
||||
msgid "Create or assign product"
|
||||
msgstr "Создать или назначить продукт"
|
||||
@@ -336,8 +372,12 @@ msgstr "Означает, что %s будет добавлен в запас"
|
||||
msgid "This means %s will be removed from stock"
|
||||
msgstr "Означает, что %s будет убран из запаса"
|
||||
|
||||
msgid "This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s days after the last was tracked"
|
||||
msgstr "Это означает, что следующее выполнение данной работы по дому будет назначено спустя %s дней после самого недавнего выполнения"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
|
||||
"days after the last was tracked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это означает, что следующее выполнение данной работы по дому будет назначено"
|
||||
" спустя %s дней после самого недавнего выполнения"
|
||||
|
||||
msgid "Removed %s %s of %s from stock"
|
||||
msgstr "Убрано %s %s из %s из запаса"
|
||||
@@ -348,18 +388,6 @@ msgstr "О grocy"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
msgid "%s batteries are due to be charged within the next %s days"
|
||||
msgstr "%s батарей нужно будет зарядить в ближайшие %s дня"
|
||||
|
||||
msgid "%s batteries are overdue to be charged"
|
||||
msgstr "%s батарей нужно зарядить"
|
||||
|
||||
msgid "%s chores are due to be done within the next %s days"
|
||||
msgstr "Срок исполнения %s работ по дому наступает в ближайшие %s дня (дней)"
|
||||
|
||||
msgid "%s chores are overdue to be done"
|
||||
msgstr "У %s работ по дому уже подошёл срок выполнения"
|
||||
|
||||
msgid "Released on"
|
||||
msgstr "Выпуск от"
|
||||
|
||||
@@ -474,14 +502,17 @@ msgstr "Требования выполнены"
|
||||
msgid "Put missing products on shopping list"
|
||||
msgstr "Добавить отсутствующие продукты в список покупок"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr "Запаса недостаточно, %s ингредиентов нет"
|
||||
|
||||
msgid "Enough in stock"
|
||||
msgstr "Достаточно в запасе"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Запаса недостаточно, %s ингредиентов нет, но уже добавлены в список покупок"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Expand to fullscreen"
|
||||
msgstr "Раскрыть на весь экран"
|
||||
@@ -496,7 +527,8 @@ msgid "Recipe"
|
||||
msgstr "Рецепт"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, %s missing, %s already on shopping list"
|
||||
msgstr "Запаса недостаточно, %s ингредиентов нет, %s уже добавлены в список покупок"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запаса недостаточно, %s ингредиентов нет, %s уже добавлены в список покупок"
|
||||
|
||||
msgid "Show notes"
|
||||
msgstr "Показать заметки"
|
||||
@@ -504,8 +536,12 @@ msgstr "Показать заметки"
|
||||
msgid "Put missing amount on shopping list"
|
||||
msgstr "Добавить отсутствующее количество в список покупок"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the shopping list?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что нужно добавить все отсутствующие ингредиенты для рецепта \"%s\" в список покупок?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
||||
"shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы уверены, что нужно добавить все отсутствующие ингредиенты для рецепта "
|
||||
"\"%s\" в список покупок?"
|
||||
|
||||
msgid "Added for recipe %s"
|
||||
msgstr "Добавлен рецепт %s"
|
||||
@@ -585,42 +621,47 @@ msgstr "в %s на покупку единицы измерения"
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Цена не может быть ниже %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s product expires within the next %s days"
|
||||
msgstr "У %s продукта закончится срок годности через %s дня(дней)"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is already expired"
|
||||
msgstr "У %s продукта уже закончился срок годности"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "%s продукт имеется меньше мин. заданного кол-ва"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Ед.изм."
|
||||
|
||||
msgid "Units"
|
||||
msgstr "Ед.изм."
|
||||
msgid "%s Unit"
|
||||
msgid_plural "%s Units"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is due to be done within the next %s days"
|
||||
msgstr "Срок исполнения %s работы по дому наступает в ближайшие %s дня (дней) "
|
||||
msgid "%s chore is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s chores are due to be done"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is overdue to be done"
|
||||
msgstr "У %s работы по дому уже подошёл срок исполнения "
|
||||
msgid_plural "%s chores are overdue to be done"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s battery is due to be charged within the next %s days"
|
||||
msgstr "%s батарею нужно будет зарядить в ближайшие %s дня "
|
||||
msgid "%s battery is due to be charged"
|
||||
msgid_plural "%s batteries are due to be charged"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s battery is overdue to be charged"
|
||||
msgstr "%s батарею нужно зарядить"
|
||||
|
||||
msgid "%s unit was automatically added and will apply in addition to the amount entered here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "в единственном числе"
|
||||
|
||||
msgid "in plural form"
|
||||
msgstr "в множественном числе"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Бесконечный срок годности"
|
||||
|
||||
@@ -633,10 +674,14 @@ msgstr "-1 означает, что у данного продукта беск
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Единица измерения"
|
||||
|
||||
msgid "Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be used above)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
@@ -693,17 +738,19 @@ msgstr "Изменить задачу"
|
||||
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить задачу \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done within the next %s days"
|
||||
msgstr "У %s задачи заканчивается срок выполнения в ближайшие %s дня(дней)"
|
||||
|
||||
msgid "%s tasks are due to be done within the next %s days"
|
||||
msgstr "У %s задач заканчивается срок выполнения в ближайшие %s дня (дней)"
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s task is overdue to be done"
|
||||
msgstr "У %s задачи вышел срок выполнения"
|
||||
|
||||
msgid "%s tasks are overdue to be done"
|
||||
msgstr "У %s задач вышел срок выполнения"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are overdue to be done"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit task category"
|
||||
msgstr "Изменить категорию задач"
|
||||
@@ -798,8 +845,12 @@ msgstr "Выбрать файл"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Изображение продукта %s"
|
||||
|
||||
msgid "This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the stock amount first."
|
||||
msgstr "Данный продукт не может быть удалён, так как он ещё есть в запасе. Пожалуйста, сначала опустошите запас."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данный продукт не может быть удалён, так как он ещё есть в запасе. "
|
||||
"Пожалуйста, сначала опустошите запас."
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Удаление невозможно"
|
||||
@@ -822,15 +873,16 @@ msgstr "Изменить технику"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Создать технику"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current instruction manual will not be altered"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr "Если файл не выбран, то текущая инструкция не будет изменена"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нет доступной инструкции\n"
|
||||
""
|
||||
msgstr "Нет доступной инструкции\n"
|
||||
|
||||
msgid "The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
|
||||
msgstr "Текущая инструкция будет удалена при сохранении техники"
|
||||
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
@@ -923,13 +975,19 @@ msgstr "Добавляется элемент списка покупок %s и
|
||||
msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "Использовать конкретный элемент из запаса"
|
||||
|
||||
msgid "The first item in this list would be picked by the default rule which is \"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
msgstr "Первый элемент этого списка будет выбран по правилу \"Сначала с меньшим сроком годности, затем по дате поступления\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Первый элемент этого списка будет выбран по правилу \"Сначала с меньшим "
|
||||
"сроком годности, затем по дате поступления\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %s %s of %s as open"
|
||||
msgstr "Пометить %s %s %s как открытую"
|
||||
msgid "Mark %s of %s as open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When a product was marked as opened, the best before date will be replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced "
|
||||
"by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
@@ -974,7 +1032,9 @@ msgstr "Настройки запаса"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Automatically do the booking using the last price and the amount of the shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
@@ -995,7 +1055,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only checked against the stock amount, not against what is already on the shopping list"
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
@@ -1016,7 +1080,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Share/Integrate calendar (iCal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal format"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal "
|
||||
"format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
@@ -1025,14 +1091,25 @@ msgstr "Разрешить дробные количества в запасе"
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "Включить расчёт с учётом тары"
|
||||
|
||||
msgid "This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
|
||||
msgstr "Это удобно, например, для хранения муки в контейнере - при покупке/потреблении/инветаризации взвесьте весь контейнер, а настоящее количество будет автоматически рассчитано на основе объёма в запасе и веса тары ниже"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you "
|
||||
"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically "
|
||||
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это удобно, например, для хранения муки в контейнере - при "
|
||||
"покупке/потреблении/инветаризации взвесьте весь контейнер, а настоящее "
|
||||
"количество будет автоматически рассчитано на основе объёма в запасе и веса "
|
||||
"тары ниже"
|
||||
|
||||
msgid "Tare weight"
|
||||
msgstr "Вес тары"
|
||||
|
||||
msgid "Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount to be posted will be automatically calculcated"
|
||||
msgstr "Включён расчёт с учётом тары - пожалуйста, взвесьте весь контейнер, изменения в количестве будут автоматически рассчитаны"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount "
|
||||
"to be posted will be automatically calculcated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включён расчёт с учётом тары - пожалуйста, взвесьте весь контейнер, "
|
||||
"изменения в количестве будут автоматически рассчитаны"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a location"
|
||||
msgstr "Вам нужно выбрать место хранения"
|
||||
@@ -1082,7 +1159,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This will be used as the default setting when adding this product as a recipe ingredient"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
"recipe ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add item"
|
||||
@@ -1189,3 +1268,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit userfield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plural forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "One plural form per line, the current language requires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plural count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plural rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "in plural form"
|
||||
msgstr "в множественном числе"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing"
|
||||
msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume %s of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user