Updated localizations & improved some special and demo translation string data handling

This commit is contained in:
Bernd Bestel 2019-09-20 16:26:50 +02:00
parent 399ebbe14a
commit 292b652437
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 71BD34C0D4891300
69 changed files with 2528 additions and 2374 deletions

View File

@ -67,6 +67,9 @@
- Boolean settings provided via environment variables (so the strings `true` and `false`) are now parsed correctly (thanks @mduret)
- All uploaded pictures (currently for products and recipes) are now automatically downscaled to the appropriate size when serving them to improve page load times
- It's now possible to test plural forms of quantity units (button on the quantity unit edit page, only visible if the current language requires more than 2 plural forms)
- New translations: (thanks all the translators)
- Danish (demo available at https://demo-da.grocy.info)
- Dutch (demo available at https://demo-nl.grocy.info)
### API improvements & non-breaking changes
- New endpoint `/objects/{entity}/search/{searchString}` to search for objects by name (contains search)

View File

@ -214,3 +214,9 @@ function IsValidFileName($fileName)
return false;
}
function IsJsonString($text)
{
json_decode($text);
return (json_last_error() == JSON_ERROR_NONE);
}

View File

@ -1,5 +1,4 @@
# Translators:
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
@ -18,22 +17,39 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
msgstr "timdsiden_lokal"
msgstr "da"
msgid "timeago_nan"
msgstr "tidsiden_ien"
msgstr "for NaN år"
msgid "moment_locale"
msgstr "tidspunkt_lokal"
msgstr "da"
msgid "datatables_localization"
msgstr "datatabeller_lokalisering"
msgstr ""
"{\n"
"\"sProcessing\": \"Henter...\",\n"
"\"sLengthMenu\": \"Vis _MENU_ linjer\",\n"
"\"sZeroRecords\": \"Ingen linjer matcher s&oslash;gningen\",\n"
"\"sInfo\": \"Viser _START_ til _END_ af _TOTAL_ linjer\",\n"
"\"sInfoEmpty\": \"Viser 0 til 0 af 0 linjer\",\n"
"\"sInfoFiltered\": \"(filtreret fra _MAX_ linjer)\",\n"
"\"sInfoPostFix\": \"\",\n"
"\"sSearch\": \"S&oslash;g:\",\n"
"\"sUrl\": \"\",\n"
"\"oPaginate\": {\n"
"\"sFirst\": \"F&oslash;rste\",\n"
"\"sPrevious\": \"Forrige\",\n"
"\"sNext\": \"N&aelig;ste\",\n"
"\"sLast\": \"Sidste\"\n"
"}\n"
"}"
msgid "summernote_locale"
msgstr "summernote_lokal"
msgstr "da-DK"
msgid "fullcalendar_locale"
msgstr "fuldkalender_lokal"
msgstr "da"
msgid "bootstrap-select_locale"
msgstr "da_DK"

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2019
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,13 +21,13 @@ msgid "Cookies"
msgstr "Småkager"
msgid "Chocolate"
msgstr "chokolade"
msgstr "Chokolade"
msgid "Pantry"
msgstr "Spisekammer"
msgid "Candy cupboard"
msgstr "Slik skuffe"
msgstr "Slikskuffe"
msgid "Tinned food cupboard"
msgstr "Dåsemadsskab"
@ -36,36 +37,36 @@ msgstr "Køleskab"
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Styk"
msgstr[1] "Stykker"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Pakke"
msgstr[1] "Pakker"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Glas"
msgstr[1] "Glas"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Dåse"
msgstr[1] "Dåser"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Dåse"
msgstr[1] "Dåser"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Klase"
msgstr[1] "Klaser"
msgid "Gummy bears"
msgstr "Vingummi bamser"
msgstr "Vingummibamser"
msgid "Crisps"
msgstr "Chips"
@ -113,22 +114,22 @@ msgid "Warranty ends"
msgstr "Reklamationsret udløber"
msgid "TV remote control"
msgstr "Fjernbetjening"
msgstr "Fjernbetjening til TV'et"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Vægge ur"
msgstr "Væggeur"
msgid "Heat remote control"
msgstr "Varmefjernbetjening"
msgstr "Fjernbetjening til varme"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr "Græs slået"
msgstr "Græsset blev slået i haven"
msgid "Some good snacks"
msgstr "Nogle gode snacks"
msgid "Pizza dough"
msgstr "Pizza dej"
msgstr "Pizzadej"
msgid "Sieved tomatoes"
msgstr "Sigtede tomater"
@ -149,7 +150,7 @@ msgid "Spaghetti bolognese"
msgstr "Spaghetti bolognese"
msgid "Sandwiches"
msgstr "Sandwiches"
msgstr "Sandwich"
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
@ -158,21 +159,21 @@ msgid "German"
msgstr "Tysk"
msgid "Italian"
msgstr "Italiænsk"
msgstr "Italiensk"
msgid "Demo in different language"
msgstr "Demo i et andet sprog"
msgstr "Demo et andet sprog"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr "Dette er indholdet af opskrift ingrediensens notefelt"
msgstr "Dette er indholdet af opskrift-ingrediensens notefeltet"
msgid "Demo User"
msgstr "Demo Bruger"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Gram"
msgstr[1] "Gram"
msgid "Flour"
msgstr "Mel"
@ -187,25 +188,25 @@ msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Life"
msgstr "Liv"
msgstr "Livet"
msgid "Projects"
msgstr "Projekter"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Reparér garagedøren"
msgstr "Reparer garagedøren"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Fork og forbedre grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Find en løsning for når jeg glemmer husnøglen"
msgstr "Find en løsning på hvad jeg gør, når jeg glemmer nøglen til huset"
msgid "Sweets"
msgstr "Slik"
msgid "Bakery products"
msgstr "Bageriprodukter"
msgstr "Bagværk"
msgid "Tinned food"
msgstr "Dåsemad"
@ -217,13 +218,13 @@ msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr "Frugt og grønt"
msgid "Refrigerated products"
msgstr "Nedkølede produkter"
msgstr "Køleskabsprodukter"
msgid "Coffee machine"
msgstr "Kaffemaskine"
msgid "Dishwasher"
msgstr "Opvasker"
msgstr "Opvaskemaskine"
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
@ -259,25 +260,51 @@ msgid "French"
msgstr "Fransk"
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Tyrkisk"
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Spansk"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Russisk"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr ""
msgstr "Det der sker hver den 5. i måneden"
msgid "The thing which happens daily"
msgstr ""
msgstr "Det der sker dagligt"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr ""
msgstr "Det der sker på mandage og onsdage"
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Svensk"
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr ""
msgid "Dark Chocolate"
msgstr ""
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Example userentity"
msgstr ""
msgid "This is an example user entity..."
msgstr ""
msgid "Custom field"
msgstr ""
msgid "Example field value..."
msgstr ""
msgid "Waffle rolls"
msgstr ""

View File

@ -1,3 +1,5 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -14,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr ""
msgstr "Niemandem zuweisen"
msgid "who-least-did-first"
msgstr ""
msgstr "Wer es am seltensten gemacht hat zuerst"
msgid "random"
msgstr ""
msgstr "Zufällig"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr ""
msgstr "In alphabetischer Reihenfolge"

View File

@ -281,3 +281,35 @@ msgstr "Schwedisch"
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr "Milchschokolade"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Zartbitterschokolade"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "Scheibe"
msgstr[1] "Scheiben"
msgid "Example userentity"
msgstr "Beispiel Benutzerentität"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr "Dies ist eine Beispiel-Benutzerentität"
msgid "Custom field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld"
msgid "Example field value..."
msgstr "Beispiel Feldwert..."
msgid "Waffle rolls"
msgstr "Waffelröllchen"
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"

View File

@ -361,8 +361,8 @@ msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "Das bedeutet %s wird aus dem Bestand entfernt"
msgid ""
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
"days after the last was tracked"
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tage nach der "
"letzten Ausführung geplant wird"
@ -1394,3 +1394,252 @@ msgstr ""
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Aufgabe \"%s\" rückgängig machen"
msgid "Due date rollover"
msgstr "Fälligkeit hinausschieben"
msgid ""
"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward"
" each day when due"
msgstr ""
"Wenn gewählt, kann die Hausarbeit nie überfällig werden - das "
"Fälligkeitsdatum wird jeden Tag ab Fälligkeit einen Tag vorgeschoben"
msgid "Location Content Sheet"
msgstr "Standort-Inhaltsblatt"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "all locations"
msgstr "alle Standorte"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
msgstr ""
"Hier kannst du eine Seite pro Standort mit dem aktuellen Bestand drucken, "
"gedacht um diese am entsprechenden Platz aufzuhängen, damit die verbauchten "
"Dinge darauf vermerkt werden können."
msgid "this location"
msgstr "diesen Standort"
msgid "Consumend amount"
msgstr "Verbrauchte Menge"
msgid "Time of printing"
msgstr "Druckzeitpunkt"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ausstattung \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Parent product"
msgstr "Übergeordnetes Produkt"
msgid ""
"Not possible because this product is already used as a parent product in "
"another product"
msgstr ""
"Nicht möglich, da dieses Produkt bereits als übergeordnetes Produkt eines "
"anderen Produkts verwendet wird"
msgid "Default conversions"
msgstr "Standardumrechnungen"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
msgid "1 %s is the same as..."
msgstr "1 %s ist identisch mit..."
msgid "Create QU conversion"
msgstr "ME-Umrechnung erstellen"
msgid "Default for QU"
msgstr "Standard für ME"
msgid "Quantity unit from"
msgstr "ME von"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "ME nach"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"Diese darf nicht niedriger sein als %1$s und muss eine gültige Zahl mit max."
" %2$s Nachkommastellen sein"
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Dies darf nicht gleich sein wie %s"
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
msgstr "Das bedeutet 1 %1$s entsprechen %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "ME-Umrechnungen"
msgid "Product overrides"
msgstr "Produktübersteuerung"
msgid "Override for product"
msgstr "Übersteuerung für Produkt"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr "Dies entspricht %1$s %2$s im Bestand"
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "ME-Umrechnung bearbeiten"
msgid "An assignment type is required"
msgstr "Ein Zuweisungstyp ist erforderlich"
msgid "Assignment type"
msgstr "Zuweisungstyp"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit 1 Tage nach der "
"letzten Ausführung geplant wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution, but only for the weekdays selected below"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit 1 Tage nach der "
"letzten Ausführung geplant wird, aber nur für unten ausgewählten Wochentage"
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nicht geplant wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
"selected day of each month"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jeden Monat an dem"
" unten ausgewählt Tag geplant wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass die nächste Ausführung der Hausarbeit niemandem "
"zugewiesen wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
"executed it least"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass die nächste Ausführung der Hausarbeit demjenigen "
"zugewiesen wird, der diese am wenigsten häufig ausgeführt hat"
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass die nächste Ausführung der Hausarbeit zufällig jemanden "
"zugewiesen wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
" in alphabetical order"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass die nächste Ausführung der Hausarbeit dem nächsten in "
"alphabetischer Reihenfolge zugewiesen wird"
msgid "Assign to"
msgstr "Zuweisen an"
msgid "This assignment type requires that at least one is assigned"
msgstr ""
"Diese Zuordnungsart setzt voraus, dass mindestens eine Person zugeordnet ist"
msgid "%s chore is assigned to me"
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
msgstr[0] "%s ist mir zugewiesen"
msgstr[1] "%s Hausarbeiten sind mir zugewiesen"
msgid "Assigned to me"
msgstr "Mir zugewiesen"
msgid "assigned to %s"
msgstr "zugewiesen an %s"
msgid "Filter by assignment"
msgstr "Nach Zuweisung filtern"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Ein Produkt bei Hausarbeit-Ausführung verbrauchen"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Benutzerfeld \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Userentities"
msgstr "Benutzerentitäten"
msgid "Create userentity"
msgstr "Benutzerentität erstellen"
msgid "Show in sidebar menu"
msgstr "Im Seitenleisten-Menü anzeigen"
msgid "Edit userentity"
msgstr "Benutzerentität bearbeiten"
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"
msgid "Create %s"
msgstr "%s erstellen"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Dieses Benutzerobject wirklich löschen?"
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS-Klasse"
msgid "For example"
msgstr "Zum Beispiel"
msgid "Configure fields"
msgstr "Felder konfigurieren"
msgid "Quantity unit plural form testing"
msgstr "ME Pluralformen testen"
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
msgid "Test plural forms"
msgstr "Pluralformen testen"
msgid "Scan a barcode"
msgstr "Scanne einen Barcode"
msgid "Error while initializing the barcode scanning library"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Barcode-Scan-Komponenten"
msgid ""
"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor"
msgstr ""
"Der resultierende Preis dieser Zutat wird mit diesem Faktor multipliziert"
msgid "Price factor"
msgstr "Preisfaktor"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Findest du grocy nützlich?"
msgid "Say thanks"
msgstr "Sag Danke"
msgid "Search for recipes containing this product"
msgstr "Suche nach Rezepten, die dieses Produkt enthalten"
msgid "Add to shopping list"
msgstr "Zum Einkaufszettel hinzufügen"
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
msgstr "%1$s %2$s dem Einkauszettel \"%3$s\" hinzugefügt"

View File

@ -38,4 +38,10 @@ msgid "checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen"
msgid "preset-list"
msgstr "Auswahlliste (feste Werte)"
msgstr "Auswahlliste (feste Werte, einzelner Wert kann ausgewählt werden)"
msgid "preset-checklist"
msgstr "Auswahlliste (feste Werte, mehrere Werte können ausgewählt werden)"
msgid "link"
msgstr "Link"

View File

@ -303,3 +303,10 @@ msgstr ""
msgid "Waffle rolls"
msgstr ""
msgid "Danish"
msgstr ""
msgid "Dutch"
msgstr ""

View File

@ -278,3 +278,35 @@ msgstr ""
msgid "Polish"
msgstr ""
msgid "Milk Chocolate"
msgstr ""
msgid "Dark Chocolate"
msgstr ""
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Example userentity"
msgstr ""
msgid "This is an example user entity..."
msgstr ""
msgid "Custom field"
msgstr ""
msgid "Example field value..."
msgstr ""
msgid "Waffle rolls"
msgstr ""
msgid "Danish"
msgstr ""
msgid "Dutch"
msgstr ""

View File

@ -354,8 +354,8 @@ msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr ""
msgid ""
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
"days after the last was tracked"
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr ""
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
@ -1326,3 +1326,226 @@ msgstr ""
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr ""
msgid "Due date rollover"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward"
" each day when due"
msgstr ""
msgid "Location Content Sheet"
msgstr ""
msgid "Print"
msgstr ""
msgid "all locations"
msgstr ""
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
msgstr ""
msgid "this location"
msgstr ""
msgid "Consumend amount"
msgstr ""
msgid "Time of printing"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr ""
msgid ""
"Not possible because this product is already used as a parent product in "
"another product"
msgstr ""
msgid "Default conversions"
msgstr ""
msgid "Factor"
msgstr ""
msgid "1 %s is the same as..."
msgstr ""
msgid "Create QU conversion"
msgstr ""
msgid "Default for QU"
msgstr ""
msgid "Quantity unit from"
msgstr ""
msgid "Quantity unit to"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr ""
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
msgstr ""
msgid "QU conversions"
msgstr ""
msgid "Product overrides"
msgstr ""
msgid "Override for product"
msgstr ""
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr ""
msgid "Edit QU conversion"
msgstr ""
msgid "An assignment type is required"
msgstr ""
msgid "Assignment type"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution, but only for the weekdays selected below"
msgstr ""
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
"selected day of each month"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
"executed it least"
msgstr ""
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
" in alphabetical order"
msgstr ""
msgid "Assign to"
msgstr ""
msgid "This assignment type requires that at least one is assigned"
msgstr ""
msgid "%s chore is assigned to me"
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Assigned to me"
msgstr ""
msgid "assigned to %s"
msgstr ""
msgid "Filter by assignment"
msgstr ""
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr ""
msgid "Create userentity"
msgstr ""
msgid "Show in sidebar menu"
msgstr ""
msgid "Edit userentity"
msgstr ""
msgid "Edit %s"
msgstr ""
msgid "Create %s"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr ""
msgid "For example"
msgstr ""
msgid "Configure fields"
msgstr ""
msgid "Quantity unit plural form testing"
msgstr ""
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Test plural forms"
msgstr ""
msgid "Scan a barcode"
msgstr ""
msgid "Error while initializing the barcode scanning library"
msgstr ""
msgid ""
"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor"
msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr ""
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr ""
msgid "Search for recipes containing this product"
msgstr ""
msgid "Add to shopping list"
msgstr ""
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
msgstr ""

View File

@ -36,3 +36,9 @@ msgstr ""
msgid "preset-list"
msgstr ""
msgid "preset-checklist"
msgstr ""
msgid "link"
msgstr ""

View File

@ -1,3 +1,5 @@
# Translators:
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -14,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr ""
msgstr "sin-asignar"
msgid "who-least-did-first"
msgstr ""
msgstr "quien-menos-primero"
msgid "random"
msgstr ""
msgstr "al-azar"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr ""
msgstr "orden-alfabético"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
# Ankue <ankue.spam@gmail.com>, 2019
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Ankue <ankue.spam@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,8 +43,8 @@ msgstr[1] "Piezas"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Paquetes"
msgstr[1] "Paquetes"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr[1] "Vasos"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Envases"
msgstr[1] "Envases"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
@ -63,8 +63,8 @@ msgstr[1] "Latas"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Puñados"
msgstr[1] "Puñados"
msgid "Gummy bears"
msgstr "Ositos"
@ -283,3 +283,35 @@ msgstr "Sueco"
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr "Chocolate con leche"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Chocolate negro"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "Lonchas"
msgstr[1] "Lonchas"
msgid "Example userentity"
msgstr ""
msgid "This is an example user entity..."
msgstr ""
msgid "Custom field"
msgstr ""
msgid "Example field value..."
msgstr ""
msgid "Waffle rolls"
msgstr ""
msgid "Danish"
msgstr ""
msgid "Dutch"
msgstr ""

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -36,3 +37,12 @@ msgstr "Fecha y hora"
msgid "checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"
msgid "preset-list"
msgstr "lista-predefinida"
msgid "preset-checklist"
msgstr "casillas-predefinidas"
msgid "link"
msgstr "enlace"

View File

@ -1,3 +1,5 @@
# Translators:
# Mathieu Fortin <mathieugfortin@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Fortin <mathieugfortin@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -14,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr ""
msgstr "pas-assigné"
msgid "who-least-did-first"
msgstr ""
msgstr "moins-fait-fait-le-suivant"
msgid "random"
msgstr ""
msgstr "aléatoire"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr ""
msgstr "ordre-alphabétique"

View File

@ -27,20 +27,16 @@ msgstr "fr"
msgid "datatables_localization"
msgstr ""
"{\"sProcessing\":\"Traitement en "
"cours...\",\"sSearch\":\"Rechercher&nbsp;:\",\"sLengthMenu\":\"Afficher "
"_MENU_ &eacute;l&eacute;ments\",\"sInfo\":\"Affichage de "
"l'&eacute;l&eacute;ment _START_ &agrave; _END_ sur _TOTAL_ "
"&eacute;l&eacute;ments\",\"sInfoEmpty\":\"Affichage de "
"l'&eacute;l&eacute;ment 0 &agrave; 0 sur 0 "
"&eacute;l&eacute;ment\",\"sInfoFiltered\":\"(filtr&eacute; de _MAX_ "
"&eacute;l&eacute;ments au "
"total)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sLoadingRecords\":\"Chargement en "
"cours...\",\"sZeroRecords\":\"Aucun &eacute;l&eacute;ment &agrave; "
"afficher\",\"sEmptyTable\":\"Aucune donn&eacute;e disponible dans le "
"tableau\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"Premier\",\"sPrevious\":\"Pr&eacute;c&eacute;dent\",\"sNext\":\"Suivant\",\"sLast\":\"Dernier\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
"{\"sProcessing\":\"Traitement en cours...\",\"sSearch\":\"Rechercher "
":\",\"sLengthMenu\":\"Afficher _MENU_ éléments\",\"sInfo\":\"Affichage de "
"l'élément _START_ à _END_ sur _TOTAL_ éléments\",\"sInfoEmpty\":\"Affichage "
"de l'élément 0 à 0 sur 0 élément\",\"sInfoFiltered\":\"(filtré de _MAX_ "
"éléments au total)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sLoadingRecords\":\"Chargement "
"en cours...\",\"sZeroRecords\":\"Aucun élément à "
"afficher\",\"sEmptyTable\":\"Aucune donnée disponible dans le "
"tableau\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"Premier\",\"sPrevious\":\"Précédent\",\"sNext\":\"Suivant\",\"sLast\":\"Dernier\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
" activer pour trier la colonne par ordre croissant\",\"sSortDescending\":\":"
" activer pour trier la colonne par ordre d&eacute;croissant\"}}"
" activer pour trier la colonne par ordre décroissant\"}}"
msgid "summernote_locale"
msgstr "fr-FR"

View File

@ -285,3 +285,29 @@ msgstr "Suèdois"
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr ""
msgid "Dark Chocolate"
msgstr ""
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Example userentity"
msgstr ""
msgid "This is an example user entity..."
msgstr ""
msgid "Custom field"
msgstr ""
msgid "Example field value..."
msgstr ""
msgid "Waffle rolls"
msgstr ""

View File

@ -1,3 +1,5 @@
# Translators:
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -14,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr ""
msgstr "nessun-incarico"
msgid "who-least-did-first"
msgstr ""
msgstr "Gli-ultimi-saranno-i-primi"
msgid "random"
msgstr ""
msgstr "casuale"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr ""
msgstr "in-ordine-alfabetico"

View File

@ -1,5 +1,4 @@
# Translators:
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
@ -18,22 +17,51 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
msgstr "tempofa_locale"
msgstr "it"
msgid "timeago_nan"
msgstr "tempofa_nan"
msgstr "NaN anni"
msgid "moment_locale"
msgstr "istante_locale"
msgstr "it"
msgid "datatables_localization"
msgstr "datitabelle_localizzazione"
msgstr ""
"{\n"
"\"sProcessing\": \"Traitement en cours...\",\n"
"\"sSearch\": \"Rechercher&nbsp;:\",\n"
"\"sLengthMenu\": \"Afficher _MENU_ &eacute;l&eacute;ments\",\n"
"\"sInfo\": \"Affichage de l'&eacute;l&eacute;ment _START_ &agrave; _END_ sur _TOTAL_ &eacute;l&eacute;ments\",\n"
"\"sInfoEmpty\": \"Affichage de l'&eacute;l&eacute;ment 0 &agrave; 0 sur 0 &eacute;l&eacute;ment\",\n"
"\"sInfoFiltered\": \"(filtr&eacute; de _MAX_ &eacute;l&eacute;ments au total)\",\n"
"\"sInfoPostFix\": \"\",\n"
"\"sLoadingRecords\": \"Chargement en cours...\",\n"
"\"sZeroRecords\": \"Aucun &eacute;l&eacute;ment &agrave; afficher\",\n"
"\"sEmptyTable\": \"Aucune donn&eacute;e disponible dans le tableau\",\n"
"\"oPaginate\": {\n"
"\"sFirst\": \"Premier\",\n"
"\"sPrevious\": \"Pr&eacute;c&eacute;dent\",\n"
"\"sNext\": \"Suivant\",\n"
"\"sLast\": \"Dernier\"\n"
"},\n"
"\"oAria\": {\n"
"\"sSortAscending\": \": activer pour trier la colonne par ordre croissant\",\n"
"\"sSortDescending\": \": activer pour trier la colonne par ordre d&eacute;croissant\"\n"
"},\n"
"\"select\": {\n"
"\"rows\": {\n"
"_: \"%d lignes séléctionnées\",\n"
"0: \"Aucune ligne séléctionnée\",\n"
"1: \"1 ligne séléctionnée\"\n"
"} \n"
"}\n"
"}"
msgid "summernote_locale"
msgstr "summernote_locale"
msgstr "it-IT"
msgid "fullcalendar_locale"
msgstr "calendariocompleto_locale"
msgstr "it"
msgid "bootstrap-select_locale"
msgstr "it_IT"

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# Translators:
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,49 +25,49 @@ msgid "Chocolate"
msgstr "Cioccolato"
msgid "Pantry"
msgstr "Vorratskammer"
msgstr "Dispensa"
msgid "Candy cupboard"
msgstr "Süßigkeitenschrank"
msgstr "Credenza delle caramelle"
msgid "Tinned food cupboard"
msgstr "Konservenschrank"
msgstr "Credenza del cibo in scatola"
msgid "Fridge"
msgstr "Kühlschrank"
msgstr "Frigorifero"
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Pezzo"
msgstr[1] "Pezzi"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Pacco"
msgstr[1] "Pacchi"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Bicchiere"
msgstr[1] "Bicchieri"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Lattina"
msgstr[1] "Lattine"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Barattolo"
msgstr[1] "Barattoli"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Grappolo"
msgstr[1] "Grappoli"
msgid "Gummy bears"
msgstr "Caramelle"
msgstr "Orsetti gommosi"
msgid "Crisps"
msgstr "Patatine"
@ -75,46 +76,46 @@ msgid "Eggs"
msgstr "Uova"
msgid "Noodles"
msgstr "Spaghetti"
msgstr "Tagliatelle"
msgid "Pickles"
msgstr "Marmellata"
msgstr "Sottaceti"
msgid "Gulash soup"
msgstr "Dado"
msgstr "Zuppa di Gulash"
msgid "Yogurt"
msgstr "Yogurt"
msgid "Cheese"
msgstr "Parmigiano"
msgstr "Formaggio"
msgid "Cold cuts"
msgstr "Pancetta"
msgstr "Salumi"
msgid "Paprika"
msgstr "Pepe"
msgstr "Paprica"
msgid "Cucumber"
msgstr "Zucchine"
msgstr "Cetriolo"
msgid "Radish"
msgstr "Radicchio"
msgstr "Ravanello"
msgid "Tomato"
msgstr "Pomodori"
msgstr "Pomodoro"
msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr "Cambiare asciugamani in bagno"
msgstr "Cambiati asciugamani in bagno"
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr "Pulire la cucina"
msgstr "Pulito il pavimento della cucina"
msgid "Warranty ends"
msgstr "Scadenza dalla garanzia"
msgid "TV remote control"
msgstr "Telecomando"
msgstr "Telecomando TV"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Sveglia"
@ -150,7 +151,7 @@ msgid "Spaghetti bolognese"
msgstr "Spaghetti alla bolognese"
msgid "Sandwiches"
msgstr "Sandwiches"
msgstr "Panini"
msgid "English"
msgstr "Inglese"
@ -162,7 +163,7 @@ msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgid "Demo in different language"
msgstr "Demo in lingue diverse"
msgstr "Demo in lingua diversa"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr "Questo è il contenuto della nota dell'ingrediente della ricetta"
@ -172,14 +173,14 @@ msgstr "Utente Demo"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Grammo"
msgstr[1] "Grammi"
msgid "Flour"
msgstr "Farina"
msgid "Pancakes"
msgstr "Pancakes"
msgstr "Frittella"
msgid "Sugar"
msgstr "Zucchero"
@ -197,14 +198,14 @@ msgid "Repair the garage door"
msgstr "Riparare la porta del garage"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Forka e migliora grocy"
msgstr "Modifica e migliora grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr ""
"Trova una soluzione per cosa fare quando dimentico le chiavi della porta"
msgid "Sweets"
msgstr "Dolci"
msgstr "Dolciumi"
msgid "Bakery products"
msgstr "Prodotti da forno"
@ -213,10 +214,10 @@ msgid "Tinned food"
msgstr "Cibo in scatola"
msgid "Butchery products"
msgstr "Prodotti della macelleria"
msgstr "Prodotti di macelleria"
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr "Verdura/Frutta"
msgstr "Verdure/Frutti"
msgid "Refrigerated products"
msgstr "Prodotti refrigerati"
@ -261,25 +262,57 @@ msgid "French"
msgstr "Francese"
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turco"
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Spagnolo"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Russo"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr ""
msgstr "Quello che accade il 5 di ogni mese"
msgid "The thing which happens daily"
msgstr ""
msgstr "Quello che accade ogni giorno"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr ""
msgstr "Quello che accade il lunedì e il mercoledì"
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Svedese"
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Polacco"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr "Cioccolato al latte"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Cioccolato fondente"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "Fetta"
msgstr[1] "Fette"
msgid "Example userentity"
msgstr "Esempio di entità utente"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr "Questo è un esempio di entità utente"
msgid "Custom field"
msgstr "Campo personalizzato"
msgid "Example field value..."
msgstr "Esempio di valore del campo ..."
msgid "Waffle rolls"
msgstr "Rotoli di cialde"
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,5 @@
# Translators:
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -14,22 +17,31 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
msgid "text-single-line"
msgstr ""
msgstr "Testo singola riga"
msgid "text-multi-line"
msgstr ""
msgstr "Testo multi riga"
msgid "number-integral"
msgstr ""
msgstr "Numero intero"
msgid "number-decimal"
msgstr ""
msgstr "Numero decimale"
msgid "date"
msgstr ""
msgstr "Data"
msgid "datetime"
msgstr ""
msgstr "Ora"
msgid "checkbox"
msgstr ""
msgstr "Casella di controllo"
msgid "preset-list"
msgstr "Lista predefinita"
msgid "preset-checklist"
msgstr "Lista di controllo predefinita"
msgid "link"
msgstr "collegamento"

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# Adriaan Peeters <apeeters@lashout.net>, 2019
# Grocy NL, 2019
# Seppe <van.winkel.seppe@me.com>, 2019
# Engelbert Mercelis <engelbertmercelis@gmail.com>, 2019
# Niels Tholenaar <info@123quality.nl>, 2019
# Frank Klaassen <frank@frankklaassen.nl>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@ -10,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Seppe <van.winkel.seppe@me.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Frank Klaassen <frank@frankklaassen.nl>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -39,33 +42,33 @@ msgstr "Koelkast"
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Stuk"
msgstr[1] "Stuks"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "pak"
msgstr[1] "pakken"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Glas"
msgstr[1] "Glazen"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Blikje"
msgstr[1] "Blikjes"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Blik"
msgstr[1] "Blikken"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Bos"
msgstr[1] "Bossen"
msgid "Gummy bears"
msgstr "Gombeertjes"
@ -110,37 +113,37 @@ msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr "Handdoeken verwisseld in badkamer"
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr ""
msgstr "De keukenvloer schoongemaakt"
msgid "Warranty ends"
msgstr "Garantie eindigt"
msgid "TV remote control"
msgstr ""
msgstr "Afstandsbediening"
msgid "Alarm clock"
msgstr ""
msgstr "Wekker"
msgid "Heat remote control"
msgstr ""
msgstr "Afstandsbediening verwarming"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr ""
msgstr "Gazon gemaaid in de tuin"
msgid "Some good snacks"
msgstr ""
msgstr "Enkele goede hapjes"
msgid "Pizza dough"
msgstr "Pizzadeeg"
msgid "Sieved tomatoes"
msgstr ""
msgstr "Gezeefde tomaten"
msgid "Salami"
msgstr "Salami"
msgid "Toast"
msgstr ""
msgstr "Geroosterd brood"
msgid "Minced meat"
msgstr "Gehakt"
@ -167,15 +170,15 @@ msgid "Demo in different language"
msgstr "Demo in een andere taal"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr ""
msgstr "Dit is de inhoud van de opmerking van het recept-ingrediënt"
msgid "Demo User"
msgstr "Demo Gebruiker"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Gram"
msgstr[1] "Grams"
msgid "Flour"
msgstr "Bloem"
@ -187,40 +190,40 @@ msgid "Sugar"
msgstr "Suiker"
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Thuis"
msgid "Life"
msgstr ""
msgstr "Leven"
msgid "Projects"
msgstr ""
msgstr "Projecten"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Herstel de garagepoort"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr ""
msgstr "Fork en verbeter grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr ""
msgstr "Zoek een oplossing voor wat te doen als ik de deursleutels vergeet"
msgid "Sweets"
msgstr "Snoep"
msgid "Bakery products"
msgstr ""
msgstr "Bakkerijproducten"
msgid "Tinned food"
msgstr ""
msgstr "Ingeblikt voedsel"
msgid "Butchery products"
msgstr ""
msgstr "Slagerij producten"
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr "Groenten/Fruit"
msgid "Refrigerated products"
msgstr ""
msgstr "Gekoelde producten"
msgid "Coffee machine"
msgstr "Koffiemachine"
@ -232,7 +235,7 @@ msgid "Liter"
msgstr "Liter"
msgid "Liters"
msgstr ""
msgstr "Liters"
msgid "Bottle"
msgstr "Fles"
@ -253,10 +256,10 @@ msgid "Milliliter"
msgstr "Milliliter"
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Onderkant"
msgid "Topping"
msgstr ""
msgstr "Beleg"
msgid "French"
msgstr "Frans"
@ -268,19 +271,45 @@ msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Russisch"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr ""
msgstr "Het ding dat op de 5e van elke maand gebeurt"
msgid "The thing which happens daily"
msgstr ""
msgstr "Het ding dat dagelijks gebeurt"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr ""
msgstr "Het ding dat op maandag en woensdag gebeurt"
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Zweeds"
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr ""
msgid "Dark Chocolate"
msgstr ""
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Example userentity"
msgstr ""
msgid "This is an example user entity..."
msgstr ""
msgid "Custom field"
msgstr ""
msgid "Example field value..."
msgstr ""
msgid "Waffle rolls"
msgstr ""

View File

@ -282,3 +282,29 @@ msgstr "Svensk"
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr ""
msgid "Dark Chocolate"
msgstr ""
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Example userentity"
msgstr ""
msgid "This is an example user entity..."
msgstr ""
msgid "Custom field"
msgstr ""
msgid "Example field value..."
msgstr ""
msgid "Waffle rolls"
msgstr ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"
msgstr "Innkjøp"
msgstr "innkjøp"
msgid "consume"
msgstr "Forbruk produkt"
msgstr "forbruk"
msgid "inventory-correction"
msgstr "Korreksjon av husholdningsantall "
msgstr "beholdningsantall korreksjon"
msgid "product-opened"
msgstr "Produkt åpnet"
msgstr "produkt åpnet"

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
@ -18,17 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/strings\n"
msgid "Stock overview"
msgstr "Husholdning"
msgstr "Beholdningsoversikt"
msgid "%s product expires"
msgid_plural "%s products expiring"
msgstr[0] "%s går ut på dato"
msgstr[0] "%s produkt går ut på dato"
msgstr[1] "%s produkter går ut på dato"
msgid "within the next day"
msgid_plural "within the next %s days"
msgstr[0] "innen neste dag"
msgstr[1] "innen de %s dagene"
msgstr[0] "i løpet av neste dag"
msgstr[1] "i løpet av de %s neste dagene"
msgid "%s product is already expired"
msgid_plural "%s products are already expired"
@ -37,8 +38,8 @@ msgstr[1] "%s produkter har gått ut på dato"
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s produkt er under definert min. for husholdningen"
msgstr[1] "%s produkter er under definert min. for husholdningen"
msgstr[0] "%s produkt er under satt minimum for beholdningen"
msgstr[1] "%s produkter er under satt minimum for beholdningen"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
@ -49,19 +50,19 @@ msgstr[0] "%s Produkt"
msgstr[1] "%s Produkter"
msgid "Amount"
msgstr "Antall"
msgstr "Mengde"
msgid "Next best before date"
msgstr "Kommende best før dato"
msgstr "Neste best før dato"
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
msgid "Chores overview"
msgstr "Oversikt husarbeid"
msgstr "Husarbeidsoversikt"
msgid "Batteries overview"
msgstr "Oversikt batteri"
msgstr "Batterioversikt"
msgid "Purchase"
msgstr "Innkjøp"
@ -70,16 +71,16 @@ msgid "Consume"
msgstr "Forbruk produkt"
msgid "Inventory"
msgstr "Endre husholdning"
msgstr "Beholdning"
msgid "Shopping list"
msgstr "Handleliste"
msgid "Chore tracking"
msgstr "Logge husarbeid"
msgstr "Husarbeidsregistrering"
msgid "Battery tracking"
msgstr "Batteri ladesyklus"
msgstr "Batteriregistrering"
msgid "Locations"
msgstr "Lokasjoner"
@ -97,10 +98,10 @@ msgid "Chore"
msgstr "Husarbeid"
msgid "Next estimated tracking"
msgstr "Neste handling"
msgstr "Neste estimterte registrering"
msgid "Last tracked"
msgstr "Sist logget"
msgstr "Sist registert"
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
@ -109,7 +110,7 @@ msgid "Last charged"
msgstr "Sist ladet"
msgid "Next planned charge cycle"
msgstr "Neste planlagte ladesyklus"
msgstr "Neste planlagte oppladning"
msgid "Best before"
msgstr "Best før"
@ -118,13 +119,13 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Product overview"
msgstr "Produkt oversikt"
msgstr "Produktoversikt"
msgid "Stock quantity unit"
msgstr "Forpakningstype i husholdningen"
msgstr "Forpakningstype i beholdningen"
msgid "Stock amount"
msgstr "Husholdning"
msgstr "Standardmengde"
msgid "Last purchased"
msgstr "Sist kjøpt"
@ -140,34 +141,34 @@ msgstr "Strekkodesøk deaktivert"
msgid ""
"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
msgstr "Blir lagt til liste over strekkoder når produkt blir lagt inn."
msgstr "Blir lagt til liste over strekkoder når produkt blir lagt inn"
msgid "New amount"
msgstr "Nytt antall"
msgstr "Ny mengde"
msgid "Note"
msgstr "Info"
msgid "Tracked time"
msgstr "Tid utført/ ladet"
msgstr "Tid registrert"
msgid "Chore overview"
msgstr "Oversikt husarbeid"
msgstr "Husarbeidsoversikt"
msgid "Tracked count"
msgstr "Antall utførelser/ ladninger"
msgstr "Antall registrerte"
msgid "Battery overview"
msgstr "Batteri oversikt"
msgstr "Batterioversikt"
msgid "Charge cycles count"
msgstr "Antall ladesykluser"
msgstr "Antall oppladninger"
msgid "Create shopping list item"
msgstr "Opprett handelisteoppføring"
msgstr "Opprett punkt i handeliste"
msgid "Edit shopping list item"
msgstr "Endre på handlelistoppføring"
msgstr "Endre punkt i handleliste"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
@ -182,13 +183,13 @@ msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Minimumsantall for husholdningen"
msgstr "Min. beholdning"
msgid "QU purchase"
msgstr "Forpakingsfaktor innkjøp"
msgid "QU stock"
msgstr "Forpakingsfaktor husholdning"
msgstr "Forpakingsfaktor beholdning"
msgid "QU factor"
msgstr "Forpakingsfaktor"
@ -203,7 +204,7 @@ msgid "Barcode(s)"
msgstr "Strekkode(r)"
msgid "Minimum stock amount"
msgstr "Minimumsantall for husholdningen"
msgstr "Minimumsbeholdning"
msgid "Default best before days"
msgstr "Standard for antall dager best før"
@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "Forpakning kjøpt"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Forpakning husholdning"
msgstr "Forpakning beholdning"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Innkjøpsfaktor for forpakning"
@ -230,7 +231,7 @@ msgid "Period days"
msgstr "Antall dager for gjentakelse"
msgid "Create chore"
msgstr "Opprett husarbeid oppgave"
msgstr "Opprett husarbeidsoppgave"
msgid "Used in"
msgstr "Brukt"
@ -242,7 +243,7 @@ msgid "Edit battery"
msgstr "Endre batteri"
msgid "Edit chore"
msgstr "Endre husarbeid oppgave"
msgstr "Endre husarbeidsoppgave"
msgid "Edit quantity unit"
msgstr "Endre forpakning"
@ -266,7 +267,7 @@ msgid "never"
msgstr "aldri"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Legg til produkt som er under minimumsnivå for husholdningen"
msgstr "Legg til produkt som er under minimumsbeholdningen"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Når innkjøp gjøres vil dette bli brukt som antall dager \"best før\"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Dette betyr at %1$s innkjøp vil bli gjort om til %2$s %3$s i husholdningen"
"Dette betyr at %1$s innkjøp vil bli gjort om til %2$s %3$s i beholdningen"
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
@ -299,7 +300,7 @@ msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette husarbeid oppgave \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette husarbeidsoppgave \"%s\"?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kunne ikke bli tildelt et produkt, hvordan ønsker du å fortsette?"
@ -314,7 +315,7 @@ msgid "Add as new product"
msgstr "Legg til som nytt produkt"
msgid "Add as barcode to existing product"
msgstr "Legg til strekkode til allerede eksisterende produkt"
msgstr "Legg til strekkode til eksisterende produkt"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Legg til som nytt produkt med forhåndsfylt strekkode"
@ -332,7 +333,7 @@ msgid "Manage API keys"
msgstr "Administrer API-Keys"
msgid "REST API & data model documentation"
msgstr "REST-API & Datamodell Dokumentasjon"
msgstr "REST-API & datamodell-dokumentasjon"
msgid "API keys"
msgstr "API-Keys"
@ -350,23 +351,21 @@ msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "This product is not in stock"
msgstr "Dette produktet er ikke i husholdningen"
msgstr "Dette produktet er ikke i beholdningen"
msgid "This means %s will be added to stock"
msgstr "Dette betyr at %s vil bli lagt til i husholdningen"
msgstr "Dette betyr at %s vil bli lagt til i beholdningen"
msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "Dette betyr at %s vil bli fjernet fra husholdningen"
msgstr "Dette betyr at %s vil bli fjernet fra beholdningen"
msgid ""
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
"days after the last was tracked"
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr ""
"Dette betyr at det er estimert at den nye utførelsen av denne husarbeid "
"oppgaven er logget %s dag etter den sist var logget"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Fjernet %1$s %2$s fra husholdnigen"
msgstr "Fjernet %1$s %2$s fra beholdningen"
msgid "About grocy"
msgstr "Om Grocy"
@ -378,19 +377,19 @@ msgid "Released on"
msgstr "Utgitt"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Lagt til %1$s %2$s i husholdningen"
msgstr "Lagt til %1$s %2$s i beholdningen"
msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s"
msgstr "Husholdning av %1$s er nå %2$s"
msgstr "Beholdning av %1$s er nå %2$s"
msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s"
msgstr "Utførte husarbeid oppgave \"%1$s\" den %2$s"
msgstr "Registrerte husarbeidsoppgave \"%1$s\" den %2$s"
msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s"
msgstr "Logget lading av batteri %1$s den %2$s"
msgstr "Registrert lading av batteri %1$s den %2$s"
msgid "Consume all %s which are currently in stock"
msgstr "Forbruk alle %s som er i husholdningen"
msgstr "Forbruk alle %s i beholdningen"
msgid "All"
msgstr "Alle"
@ -399,7 +398,7 @@ msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "%s ladet"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "Utfør husarbeidsoppgave \"%s\""
msgstr "Registrerte husarbeidsoppgave \"%s\""
msgid "Filter by location"
msgstr "Filtrér etter lokasjon"
@ -426,13 +425,13 @@ msgid "A location is required"
msgstr "En lokasjon kreves"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "Antallet kan ikke være lavere enn %s"
msgstr "Mengden kan ikke være lavere enn %s"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "Dette kan ikke være negativt"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "Forpakning antall/størrelse kreves"
msgstr "Forpakning mengde/størrelse kreves"
msgid "A period type is required"
msgstr "En periodetype kreves"
@ -444,7 +443,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "This can only be before now"
msgstr "Dette kan kun være før nå"
msgstr "Dette kan kun være før nå tid"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@ -462,7 +461,7 @@ msgid "Ingredients list"
msgstr "Liste over ingredienser"
msgid "Add recipe ingredient"
msgstr "Legg ingrediens til oppskrift"
msgstr "Legg til ingrediens i oppskrift"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Endre ingrediens i oppskrift"
@ -486,17 +485,16 @@ msgid "Put missing products on shopping list"
msgstr "Legg manglende produkter til handlelisten"
msgid "Enough in stock"
msgstr "Nok i husholdningen"
msgstr "Nok i beholdningen"
msgid ""
"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list"
msgid_plural ""
"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
msgstr[0] ""
"Ikke nok i husholdningen, %s ingrediens mangler, men den er på handlelisten."
"Ikke nok i beholdningen, %s ingrediens mangler, men den er på handlelisten."
msgstr[1] ""
"Ikke nok i husholdningen, %s ingredienser mangler, men de er på "
"handlelisten."
"Ikke nok i beholdningen, %s ingredienser mangler, men de er på handlelisten."
msgid "Expand to fullscreen"
msgstr "Full skjerm"
@ -511,7 +509,7 @@ msgid "Recipe"
msgstr "Oppskrift"
msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list"
msgstr "Ikke nok i husholdningen, mangler %1$s, er %2$s på handlelisten"
msgstr "Ikke nok i beholdningen, mangler %1$s, er %2$s på handlelisten"
msgid "Show notes"
msgstr "Vis notater"
@ -560,7 +558,7 @@ msgid "Confirm password"
msgstr "Bekreft passord"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passord er ikke like"
msgstr "Passordene er ikke like"
msgid "Change password"
msgstr "Endre passord"
@ -614,23 +612,23 @@ msgstr[1] "%s Enheter"
msgid "%s chore is due to be done"
msgid_plural "%s chores are due to be done"
msgstr[0] "%s husarbeidsoppgave som må gjøre nå"
msgstr[1] "%s husarbeidsoppgaver som må gjøre nå"
msgstr[0] "%s husarbeidsoppgave som må gjøres nå"
msgstr[1] "%s husarbeidsoppgaver som må gjøres nå"
msgid "%s chore is overdue to be done"
msgid_plural "%s chores are overdue to be done"
msgstr[0] "%s husarbeidsoppgave har gått over fristen"
msgstr[1] "%s husarbeidsoppgaver har gått over fristen"
msgstr[0] "%s husarbeidsoppgave har gått over fristen for utførelse"
msgstr[1] "%s husarbeidsoppgaver har gått over fristen for utførelse"
msgid "%s battery is due to be charged"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged"
msgstr[0] "%s batteri må lades"
msgstr[1] "%s batterier må lades"
msgstr[0] "%s batteri må lades"
msgstr[1] "%s batterier må lades"
msgid "%s battery is overdue to be charged"
msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged"
msgstr[0] "%s batteri er over fristen for å bli ladet"
msgstr[1] "%s batterier er over fristen for å bli ladet"
msgstr[0] "%s batteri har forfalt frist for å bli ladet"
msgstr[1] "%s batterier har forfalt frist for å bli ladet"
msgid "in singular form"
msgstr "I entall"
@ -642,7 +640,7 @@ msgid "This cannot be lower than %s"
msgstr "Dette kan ikke være lavere enn %s"
msgid "-1 means that this product never expires"
msgstr "Ved å skrive -1 vil produktet ikke gå ut på dato"
msgstr "Ved å skrive \"-1\" vil produktet ikke gå ut på dato"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Forpakning"
@ -658,10 +656,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er du sikker du ønsker å forbruke alle ingredienser for \"%s\" oppskriften? "
"(Ingredienser merket med \"Ønsker du å bruke mindre/større enn normal "
"forpakningsstørrelse??\" blir ignorert"
"forpakningsstørrelse?\") blir ignorert"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Fjern alle ingredienser for \"%s\" oppskriften fra husholdningen."
msgstr "Fjern alle ingredienser for \"%s\" oppskriften fra beholdningen."
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Forbruk alle ingredienser for denne oppskriften"
@ -688,7 +686,7 @@ msgid "Due"
msgstr "Forfall"
msgid "Assigned to"
msgstr "Tildelt"
msgstr " Tildelt til"
msgid "Mark task \"%s\" as completed"
msgstr "Merk oppgave \"%s\" som ferdig"
@ -697,7 +695,7 @@ msgid "Uncategorized"
msgstr "Mangler kategori"
msgid "Task categories"
msgstr "Oppgave kategorier"
msgstr "Oppgavekategorier"
msgid "Create task"
msgstr "Opprett en oppgave"
@ -716,19 +714,19 @@ msgstr "Er du sikker du ønsker slette oppgave \"%s\"?"
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
msgstr[0] "%s oppgave må gjøres"
msgstr[1] "%s oppgaver må gjøres"
msgstr[0] "%s oppgave må gjøres"
msgstr[1] "%s oppgaver må gjøres"
msgid "%s task is overdue to be done"
msgid_plural "%s tasks are overdue to be done"
msgstr[0] "%s oppgave har gått over fristen"
msgstr[1] "%s oppgaver har gått over fristen"
msgstr[0] "%s oppgave har forfalt frist for å bli utført"
msgstr[1] "%s oppgaver har forfalt frist for å bli utført"
msgid "Edit task category"
msgstr "Endre oppgave kategori"
msgstr "Endre oppgavekategori"
msgid "Create task category"
msgstr "Opprett oppgave kategori"
msgstr "Opprett oppgavekategori"
msgid "Product groups"
msgstr "Produktgrupper"
@ -737,10 +735,10 @@ msgid "Ungrouped"
msgstr "Mangler gruppe"
msgid "Create product group"
msgstr "Opprett produkt gruppe"
msgstr "Opprett produktgruppe"
msgid "Edit product group"
msgstr "Endre produkt gruppe"
msgstr "Endre produktgruppe"
msgid "Product group"
msgstr "Produktgruppe"
@ -760,7 +758,7 @@ msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrér etter status"
msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Under under minimum husholdningsnivå"
msgstr "Under under min. beholdningsmengde"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Går snart ut på dato"
@ -775,7 +773,7 @@ msgid "Overdue"
msgstr "Forfalt"
msgid "View settings"
msgstr "Se instillinger"
msgstr "Se innstillinger"
msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Automatisk fornying ved ekstern endring"
@ -824,7 +822,7 @@ msgid ""
"stock amount first."
msgstr ""
"Dette produktet kan ikke slettes fordi det er gjenværende produkter i "
"husholdningen"
"beholdningen"
msgid "Delete not possible"
msgstr "Ikke mulig å slette"
@ -892,19 +890,19 @@ msgid "Journal"
msgstr "Logg"
msgid "Stock journal"
msgstr "Husholdningslogg"
msgstr "Beholdningslogg"
msgid "Filter by product"
msgstr "Filtrér etter produkt"
msgid "Booking time"
msgstr "Tid logget"
msgstr "Tid registrert"
msgid "Booking type"
msgstr "Booking type"
msgstr "Registreringstype"
msgid "Undo booking"
msgstr "Angre booking"
msgstr "Angre registrering"
msgid "Undone on"
msgstr "Angret den"
@ -928,7 +926,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "Angre"
msgid "Booking successfully undone"
msgstr "Booking fjernet"
msgstr "Registrering fjernet"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "Ladesyklus fjernet"
@ -937,16 +935,16 @@ msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "Tallet kan ikke være negativ og må være et helt tall"
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
msgstr "Ikke bruk husholdningsjekk for denne ingrediensen "
msgstr "Ikke bruk beholdningsjekk for denne ingrediensen "
msgid "Add all list items to stock"
msgstr "Legg alle produktene i listen til husholdningen"
msgstr "Legg alle produktene i listen til beholdningen"
msgid "Add %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Legg til %1$s %2$s i husholdningen"
msgstr "Legg til %1$s %2$s i beholdningen"
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
msgstr "Legger til handlelisteenhet %1$s av %2$s"
msgstr "Legger til handleliste ting %1$s av %2$s"
msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Velg et bestemt produkt"
@ -955,8 +953,8 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
msgstr ""
"Første produkt på listen vil bli konsumert først i henhold til standard "
"regelen. \"Går ut på dato først. Deretter først inn, først ut\"."
"Første produkt på listen vil bli konsumert først i henhold til regel: \"Går "
"ut på dato først. Deretter først inn, først ut\"."
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen"
@ -1005,17 +1003,17 @@ msgid "Show clock in header"
msgstr "Vis klokken på toppen av siden"
msgid "Stock settings"
msgstr "Husholdningsinnstillinger"
msgstr "Beholdningsinnstillinger"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Arbeidsflyt fra handleliste til husholding"
msgstr "Arbeidsflyt fra handleliste til beholding"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Legg produkter automatisk til fra handlelisten. Dette vil bruke sist "
"innkjøpspris og forutsetter at \"Standard for antall dager best før\" er "
"Legg produkter automatisk til fra handlelisten. Dette vil bruke siste brukte"
" innkjøpspris og forutsetter at \"Standard for antall dager best før\" er "
"satt"
msgid "Skip"
@ -1044,9 +1042,9 @@ msgid ""
"shopping list"
msgstr ""
"Som standard vil antallet som skal legges til handlelisten være slik "
"\"nødvendig antall - husholdningsantall - handleliste antall\". Men når "
"denne funksjonen er aktivert vil det være slik \"nødvendig antall - "
"husholdningsantall\""
"\"nødvendig antall - beholdningsantall - handleliste antall\". Men når denne"
" funksjonen er aktivert vil det være slik \"nødvendig antall - "
"beholdningsantall\""
msgid "Picture"
msgstr "Bilde"
@ -1074,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"format"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Tillat oppdelte enheter i husholdningen"
msgstr "Tillat oppdelte enheter i beholdningen"
msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Aktiver tara vekt funksjon"
@ -1085,9 +1083,9 @@ msgid ""
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
msgstr ""
"Dette er nyttig f.eks med mel i en beholder. Ved innkjøp/ forbruk/ endring "
"av husholdning veier du alltid hele beholderen. Gjenværende mengde vil så "
"bli kalkulert i forhold til hva som er i husholdningen og tara vekten "
"definert under"
"av beholdning veier du alltid hele beholderen. Gjenværende mengde vil så bli"
" kalkulert i forhold til hva som er i beholdningen og tara vekten definert "
"under"
msgid "Tare weight"
msgstr "Tara vekt"
@ -1112,10 +1110,10 @@ msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgstr "Nåværende bilde vil bli slettet når du larer oppskriften"
msgid "Show product details"
msgstr "Vis produkt detaljer"
msgstr "Vis produktdetaljer"
msgid "Stock journal for this product"
msgstr "Husholdningslogg for dette produktet"
msgstr "Beholdningslogg for dette produktet"
msgid "Show chore details"
msgstr "Vis husarbeidarbeid detaljer"
@ -1144,11 +1142,11 @@ msgstr ""
"denne?"
msgid "Product count"
msgstr "Produkt telling"
msgstr "Produkttelling"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgstr ""
"Skriv inn et nytt produkt eller strekkode, og så trykk TAB for å starte "
"Skriv inn et nytt produkt eller strekkode, trykk TAB for å starte "
"prosessen"
msgid ""
@ -1198,7 +1196,7 @@ msgid "Show less"
msgstr "Vis mindre"
msgid "The amount must be between %1$s and %2$s"
msgstr "Antallet må være mellom %1$s og %2$s"
msgstr "Mengden må være mellom %1$s og %2$s"
msgid "Day of month"
msgstr "Dag i måned"
@ -1280,42 +1278,42 @@ msgstr "I flertall"
msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing"
msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr[0] "Ikke nok i husholdningen, %s ingrediens mangler"
msgstr[1] "Ikke nok i husholdningen, %s ingredienser mangler"
msgstr[0] "Ikke nok i beholdningen, %s ingrediens mangler"
msgstr[1] "Ikke nok i beholdningen, %s ingredienser mangler"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "Antallet kan ikke være lavere enn %1$s eller lik %2$s"
msgstr "Mengden kan ikke være lavere enn %1$s eller lik %2$s"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr "Ikke nok i husholdningen, men er på handelisten"
msgstr "Ikke nok i beholdningen, men er på handelisten"
msgid "Not enough in stock"
msgstr "Ikke nok i husholdningen"
msgstr "Ikke nok i beholdningen"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Går ut på dato snart dager"
msgid "Default amount for purchase"
msgstr "Standard antall for innkjøp"
msgstr "Standard mengde for innkjøp"
msgid "Default amount for consume"
msgstr "Standard antall for forbruk"
msgstr "Standard mengde for forbruk"
msgid "Variable amount"
msgstr "Variabelt antall"
msgstr "Variabel mengde"
msgid ""
"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above"
" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking"
msgstr ""
"Når denne ikke er tom, vil denne bli vist i stedet for antallet skrevet inn "
"over, mens antallet der vil bli brukt for å sjekke husholdnigsantall."
"over, mens antallet der vil bli brukt for å sjekke beholdnigsmengde."
msgid "Track date only"
msgstr "Logg kun dato"
msgstr "Registrer kun dato"
msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time"
msgstr "Når dette er aktivert så vil kun dagen og ikke tiden bli logget"
msgstr "Når aktivert vil kun dagen og ikke tiden bli registrert"
msgid "Consume %1$s of %2$s"
msgstr "Forbruk %1$s av %2$s"
@ -1353,25 +1351,257 @@ msgid "Products"
msgstr "Produkter"
msgid "Marked task %s as completed on %s"
msgstr ""
msgstr "Merket oppgave %s som ferdig på %s"
msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible"
msgstr ""
msgstr "Registrering har flere registreringer under seg, angre er ikke mulig"
msgid "per serving"
msgstr ""
msgstr "pr. servering"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Aldri"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "I dag"
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
msgstr ""
msgstr "Forbruk %1$s av %2$s som har gått ut på dato"
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
msgstr ""
"Ikke alle ingrediensene i oppskriften \"%s\" er på lager, så ingenting er "
"fjernet!"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Angre oppgave \"%s\""
msgid "Due date rollover"
msgstr "Forfallsdato rollover"
msgid ""
"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward"
" each day when due"
msgstr ""
"Når aktiveret kan husoppgaven aldri forfalle, forfallsdatoen flyttes frem "
"hver dag husoppgaven ikke utføres"
msgid "Location Content Sheet"
msgstr "Lokasjonsinnholdsark"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
msgid "all locations"
msgstr "Alle lokasjoner"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
msgstr ""
"Her kan du printe en side per lokasjon med nåværende beholding, for eksempel"
" for å henge opp og notere forbruk av diverse produkt"
msgid "this location"
msgstr "denne lokasjonen"
msgid "Consumend amount"
msgstr "Forbrukt mengde"
msgid "Time of printing"
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette utstyr \"%s\"?"
msgid "Parent product"
msgstr "Hovedprodukt"
msgid ""
"Not possible because this product is already used as a parent product in "
"another product"
msgstr ""
"Ikke mulig da dette produktet brukes som hovedprodukt av et annet produkt"
msgid "Default conversions"
msgstr "Standard konvertering"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
msgid "1 %s is the same as..."
msgstr "1 %s er det samme som..."
msgid "Create QU conversion"
msgstr "Opprett konvertering"
msgid "Default for QU"
msgstr "Standard for forpakning"
msgid "Quantity unit from"
msgstr "Konvertere fra"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "Konvertere til"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"Dette kan ikke være lavere enn %1$s og må være et gyldig nummer med %2$s "
"desimaler "
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Dette kan ikke være samme som %s"
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
msgstr "Dette betyr at 1 %1$s er det samme som %2$s%3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Forpakningskonvertering"
msgid "Product overrides"
msgstr "Produktoverstyring"
msgid "Override for product"
msgstr "Overstyr for product"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr ""
msgid "Edit QU conversion"
msgstr ""
msgid "An assignment type is required"
msgstr ""
msgid "Assignment type"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution, but only for the weekdays selected below"
msgstr ""
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
"selected day of each month"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
"executed it least"
msgstr ""
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
" in alphabetical order"
msgstr ""
msgid "Assign to"
msgstr ""
msgid "This assignment type requires that at least one is assigned"
msgstr ""
msgid "%s chore is assigned to me"
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Assigned to me"
msgstr "Tildelt meg"
msgid "assigned to %s"
msgstr "tildelt %s"
msgid "Filter by assignment"
msgstr "Filtrér etter oppgave"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr ""
msgid "Create userentity"
msgstr ""
msgid "Show in sidebar menu"
msgstr ""
msgid "Edit userentity"
msgstr ""
msgid "Edit %s"
msgstr "Endre %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Opprett %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette dette objektet?"
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class"
msgid "For example"
msgstr "For eksempel"
msgid "Configure fields"
msgstr ""
msgid "Quantity unit plural form testing"
msgstr ""
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
msgid "Test plural forms"
msgstr "Test flertallsform"
msgid "Scan a barcode"
msgstr "Skann strekkode"
msgid "Error while initializing the barcode scanning library"
msgstr "Feil under oppstart av strekkodeleser "
msgid ""
"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor"
msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr ""
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr ""
msgid "Search for recipes containing this product"
msgstr ""
msgid "Add to shopping list"
msgstr ""
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
msgstr ""

View File

@ -296,3 +296,31 @@ msgstr "Szwedzki"
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr ""
msgid "Dark Chocolate"
msgstr ""
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Example userentity"
msgstr ""
msgid "This is an example user entity..."
msgstr ""
msgid "Custom field"
msgstr ""
msgid "Example field value..."
msgstr ""
msgid "Waffle rolls"
msgstr ""

View File

@ -1,3 +1,5 @@
# Translators:
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -14,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr ""
msgstr "без-назначения"
msgid "who-least-did-first"
msgstr ""
msgstr "кто-меньше-сделал-сначала"
msgid "random"
msgstr ""
msgstr "случайно"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr ""
msgstr "по-алфавиту"

View File

@ -26,7 +26,29 @@ msgid "moment_locale"
msgstr "ru"
msgid "datatables_localization"
msgstr "{}"
msgstr ""
"{\n"
"\"processing\": \"Подождите...\",\n"
"\"search\": \"Поиск:\",\n"
"\"lengthMenu\": \"Показать _MENU_ записей\",\n"
"\"info\": \"Записи с _START_ до _END_ из _TOTAL_ записей\",\n"
"\"infoEmpty\": \"Записи с 0 до 0 из 0 записей\",\n"
"\"infoFiltered\": \"(отфильтровано из _MAX_ записей)\",\n"
"\"infoPostFix\": \"\",\n"
"\"loadingRecords\": \"Загрузка записей...\",\n"
"\"zeroRecords\": \"Записи отсутствуют.\",\n"
"\"emptyTable\": \"В таблице отсутствуют данные\",\n"
"\"paginate\": {\n"
"\"first\": \"Первая\",\n"
"\"previous\": \"Предыдущая\",\n"
"\"next\": \"Следующая\",\n"
"\"last\": \"Последняя\"\n"
"},\n"
"\"aria\": {\n"
"\"sortAscending\": \": активировать для сортировки столбца по возрастанию\",\n"
"\"sortDescending\": \": активировать для сортировки столбца по убыванию\"\n"
"}\n"
"}"
msgid "summernote_locale"
msgstr "ru-RU"

View File

@ -295,3 +295,37 @@ msgstr "Шведский"
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr "Молочный шоколад"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Тёмный шоколад"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "Срез (Slice)"
msgstr[1] "Среза (Slices)"
msgstr[2] "Срезы (Slices)"
msgstr[3] "Срезы (Slices)"
msgid "Example userentity"
msgstr "Пример пользовательской сущности"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr "Это пример пользовательской сущности..."
msgid "Custom field"
msgstr "Пользовательское поле"
msgid "Example field value..."
msgstr "Пример значения поля..."
msgid "Waffle rolls"
msgstr "Сладкие трубочки"
msgid "Danish"
msgstr ""
msgid "Dutch"
msgstr ""

View File

@ -374,11 +374,9 @@ msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "Означает, что %s будет убран из запаса"
msgid ""
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
"days after the last was tracked"
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr ""
"Это означает, что следующее выполнение данной работы по дому будет назначено"
" спустя %s дней после самого недавнего выполнения"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Убрано %1$s из %2$s из запаса"
@ -1414,4 +1412,236 @@ msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
msgstr "Не все ингредиенты рецепта \"%s\" есть в запасе, ничего не изъято"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Отменить задачу \"%s\""
msgid "Due date rollover"
msgstr "Переносить срок выполнения"
msgid ""
"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward"
" each day when due"
msgstr ""
"Когда данная опция включена, срок выполнения работы по дому никогда не будет"
" проходить - срок будет сдвигаться вперёд каждый день при его окончании"
msgid "Location Content Sheet"
msgstr "Лист содержимого места хранения"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
msgid "all locations"
msgstr "все места хранения"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
msgstr ""
"Здесь вы можете напечатать список запасов для мест хранения на отдельных "
"страницах, чтобы, например, повесить его где-то и отмечать употреблённые "
"продукты на нём."
msgid "this location"
msgstr "это место хранения"
msgid "Consumend amount"
msgstr "Употреблённое количество"
msgid "Time of printing"
msgstr "Время печати"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить оборудование \"%s\"?"
msgid "Parent product"
msgstr "Родительский продукт"
msgid ""
"Not possible because this product is already used as a parent product in "
"another product"
msgstr ""
"Невозможно, так как этот продукт уже является родительским продуктом у "
"другого продукта"
msgid "Default conversions"
msgstr "Преобразование по умолчанию"
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"
msgid "1 %s is the same as..."
msgstr "1 %s - то же, что ..."
msgid "Create QU conversion"
msgstr "Создать преобразования ЕИ"
msgid "Default for QU"
msgstr "Умолчание для ЕИ"
msgid "Quantity unit from"
msgstr "Начальная единица измерения"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "Конечная единица измерения"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr ""
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
msgstr "Означает, что 1 %1$s - это то же, что %2$s%3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Преобразование ЕИ"
msgid "Product overrides"
msgstr ""
msgid "Override for product"
msgstr ""
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr ""
msgid "Edit QU conversion"
msgstr ""
msgid "An assignment type is required"
msgstr ""
msgid "Assignment type"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution, but only for the weekdays selected below"
msgstr ""
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
"selected day of each month"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
"executed it least"
msgstr ""
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
" in alphabetical order"
msgstr ""
msgid "Assign to"
msgstr ""
msgid "This assignment type requires that at least one is assigned"
msgstr ""
msgid "%s chore is assigned to me"
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Assigned to me"
msgstr "Назначено мне"
msgid "assigned to %s"
msgstr "назначено %s"
msgid "Filter by assignment"
msgstr ""
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr ""
msgid "Create userentity"
msgstr ""
msgid "Show in sidebar menu"
msgstr ""
msgid "Edit userentity"
msgstr ""
msgid "Edit %s"
msgstr ""
msgid "Create %s"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr ""
msgid "For example"
msgstr ""
msgid "Configure fields"
msgstr ""
msgid "Quantity unit plural form testing"
msgstr ""
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Test plural forms"
msgstr "Проба форм множественного числа"
msgid "Scan a barcode"
msgstr ""
msgid "Error while initializing the barcode scanning library"
msgstr ""
msgid ""
"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor"
msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr ""
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr ""
msgid "Search for recipes containing this product"
msgstr ""
msgid "Add to shopping list"
msgstr ""
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
msgstr ""

View File

@ -40,3 +40,9 @@ msgstr "Флажок"
msgid "preset-list"
msgstr "предопределённый-список"
msgid "preset-checklist"
msgstr "предопределённый-список-галочек"
msgid "link"
msgstr "ссылка"

View File

@ -1489,3 +1489,12 @@ msgstr ""
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
msgstr ""
msgid "datatables_loc"
msgstr ""
msgid "{}"
msgstr ""
msgid "{}}"
msgstr ""

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Mathias Fröjd <info@mcfrojd.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Fröjd <info@mcfrojd.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2019\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,33 +38,33 @@ msgstr "Kylskåp"
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Bit"
msgstr[1] "Bitar"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Förpackning"
msgstr[1] "Förpackningar"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Glas"
msgstr[1] "Glas"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Burk"
msgstr[1] "Burkar"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Burk"
msgstr[1] "Burkar"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Knippa"
msgstr[1] "Knippor"
msgid "Gummy bears"
msgstr "Gummibjörnar"
@ -172,8 +173,8 @@ msgstr "Demo-användare"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Gram"
msgstr[1] "Gram"
msgid "Flour"
msgstr "Mjöl"
@ -263,22 +264,48 @@ msgid "Turkish"
msgstr "Turkiska"
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
msgstr "Spanska"
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr "Det som händer den 5: e varje månad"
msgstr "Saken som händer den 5:e varje månad"
msgid "The thing which happens daily"
msgstr "Saker som händer dagligen"
msgstr "Saken som händer dagligen"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr "Saker som händer på måndagar och onsdagar"
msgstr "Saken som händer på måndagar och onsdagar"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
msgstr "Svenska"
msgid "Polish"
msgstr "Polermedel"
msgstr "Polska"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr ""
msgid "Dark Chocolate"
msgstr ""
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Example userentity"
msgstr ""
msgid "This is an example user entity..."
msgstr ""
msgid "Custom field"
msgstr ""
msgid "Example field value..."
msgstr ""
msgid "Waffle rolls"
msgstr ""

View File

@ -1,26 +0,0 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr ""
msgid "who-least-did-first"
msgstr ""
msgid "random"
msgstr ""
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr ""

View File

@ -1,29 +0,0 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually"
msgstr ""
msgid "dynamic-regular"
msgstr ""
msgid "daily"
msgstr ""
msgid "weekly"
msgstr ""
msgid "monthly"
msgstr ""

View File

@ -1,35 +0,0 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
msgstr ""
msgid "timeago_nan"
msgstr ""
msgid "moment_locale"
msgstr ""
msgid "datatables_localization"
msgstr ""
msgid "summernote_locale"
msgstr ""
msgid "fullcalendar_locale"
msgstr ""
msgid "bootstrap-select_locale"
msgstr ""

View File

@ -1,280 +0,0 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"
msgstr ""
msgid "Chocolate"
msgstr ""
msgid "Pantry"
msgstr ""
msgid "Candy cupboard"
msgstr ""
msgid "Tinned food cupboard"
msgstr ""
msgid "Fridge"
msgstr ""
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Gummy bears"
msgstr ""
msgid "Crisps"
msgstr ""
msgid "Eggs"
msgstr ""
msgid "Noodles"
msgstr ""
msgid "Pickles"
msgstr ""
msgid "Gulash soup"
msgstr ""
msgid "Yogurt"
msgstr ""
msgid "Cheese"
msgstr ""
msgid "Cold cuts"
msgstr ""
msgid "Paprika"
msgstr ""
msgid "Cucumber"
msgstr ""
msgid "Radish"
msgstr ""
msgid "Tomato"
msgstr ""
msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr ""
msgid "Warranty ends"
msgstr ""
msgid "TV remote control"
msgstr ""
msgid "Alarm clock"
msgstr ""
msgid "Heat remote control"
msgstr ""
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr ""
msgid "Some good snacks"
msgstr ""
msgid "Pizza dough"
msgstr ""
msgid "Sieved tomatoes"
msgstr ""
msgid "Salami"
msgstr ""
msgid "Toast"
msgstr ""
msgid "Minced meat"
msgstr ""
msgid "Pizza"
msgstr ""
msgid "Spaghetti bolognese"
msgstr ""
msgid "Sandwiches"
msgstr ""
msgid "English"
msgstr ""
msgid "German"
msgstr ""
msgid "Italian"
msgstr ""
msgid "Demo in different language"
msgstr ""
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr ""
msgid "Demo User"
msgstr ""
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Flour"
msgstr ""
msgid "Pancakes"
msgstr ""
msgid "Sugar"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
msgid "Life"
msgstr ""
msgid "Projects"
msgstr ""
msgid "Repair the garage door"
msgstr ""
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr ""
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr ""
msgid "Sweets"
msgstr ""
msgid "Bakery products"
msgstr ""
msgid "Tinned food"
msgstr ""
msgid "Butchery products"
msgstr ""
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr ""
msgid "Refrigerated products"
msgstr ""
msgid "Coffee machine"
msgstr ""
msgid "Dishwasher"
msgstr ""
msgid "Liter"
msgstr ""
msgid "Liters"
msgstr ""
msgid "Bottle"
msgstr ""
msgid "Bottles"
msgstr ""
msgid "Milk"
msgstr ""
msgid "Chocolate sauce"
msgstr ""
msgid "Milliliters"
msgstr ""
msgid "Milliliter"
msgstr ""
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgid "Topping"
msgstr ""
msgid "French"
msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgid "Russian"
msgstr ""
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr ""
msgid "The thing which happens daily"
msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgid "Polish"
msgstr ""

View File

@ -1,26 +0,0 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"
msgstr ""
msgid "consume"
msgstr ""
msgid "inventory-correction"
msgstr ""
msgid "product-opened"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,35 +0,0 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
msgid "text-single-line"
msgstr ""
msgid "text-multi-line"
msgstr ""
msgid "number-integral"
msgstr ""
msgid "number-decimal"
msgstr ""
msgid "date"
msgstr ""
msgid "datetime"
msgstr ""
msgid "checkbox"
msgstr ""

View File

@ -117,3 +117,15 @@ $.fn.hasAttr = function(name)
{
return this.attr(name) !== undefined;
};
function IsJsonString(text)
{
try
{
JSON.parse(text);
} catch(e)
{
return false;
}
return true;
}

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -1,7 +1,7 @@
var equipmentTable = $('#equipment-table').DataTable({
'paginate': false,
'order': [[0, 'asc']],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -340,7 +340,7 @@ var quConversionsTable = $('#qu-conversions-table').DataTable({
{ 'orderable': false, 'targets': 0 },
{ 'visible': false, 'targets': 3 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -119,7 +119,7 @@ var quConversionsTable = $('#qu-conversions-table').DataTable({
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -69,7 +69,7 @@ var recipesPosTables = $('#recipes-pos-table').DataTable({
{ 'orderable': false, 'targets': 0 },
{ 'visible': false, 'targets': 4 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,
@ -95,7 +95,7 @@ var recipesIncludesTables = $('#recipes-includes-table').DataTable({
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderData': 2, 'targets': 1 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -6,7 +6,7 @@
{ 'orderable': false, 'targets': 0 },
{ 'visible': false, 'targets': 3 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -7,7 +7,7 @@
{ 'visible': false, 'targets': 5 },
{ 'visible': false, 'targets': 6 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -5,7 +5,7 @@
{ 'orderable': false, 'targets': 0 },
{ 'visible': false, 'targets': 3 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -4,7 +4,7 @@
'columnDefs': [
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
],
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
'scrollY': false,
'colReorder': true,
'stateSave': true,

View File

@ -40,15 +40,24 @@ class DemoDataGeneratorService extends BaseService
INSERT INTO locations (name) VALUES ('{$this->__t_sql('Candy cupboard')}'); --4
INSERT INTO locations (name) VALUES ('{$this->__t_sql('Tinned food cupboard')}'); --5
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Glass', 'Glasses')}', '{$this->__n_sql(2, 'Glass', 'Glasses')}'); --4
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Tin', 'Tins')}', '{$this->__n_sql(2, 'Tin', 'Tins')}'); --5
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Can', 'Cans')}', '{$this->__n_sql(2, 'Can', 'Cans')}'); --6
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Bunch', 'Bunches')}', '{$this->__n_sql(2, 'Bunch', 'Bunches')}'); --7
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Gram', 'Grams')}', '{$this->__n_sql(2, 'Gram', 'Grams')}'); --8
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Liter', 'Liters')}', '{$this->__n_sql(2, 'Liter', 'Liters')}'); --9
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Bottle', 'Bottles')}', '{$this->__n_sql(2, 'Bottle', 'Bottles')}'); --10
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Milliliter', 'Milliliters')}', '{$this->__n_sql(2, 'Milliliter', 'Milliliters')}'); --11
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Slice', 'Slices')}', '{$this->__n_sql(2, 'Slice', 'Slices')}'); --12
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Glass')}';
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (4, '{$this->__n_sql(1, 'Glass', 'Glasses')}', '{$this->__n_sql(2, 'Glass', 'Glasses')}'); --4
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Tin')}';
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (5, '{$this->__n_sql(1, 'Tin', 'Tins')}', '{$this->__n_sql(2, 'Tin', 'Tins')}'); --5
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Can')}';
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (6, '{$this->__n_sql(1, 'Can', 'Cans')}', '{$this->__n_sql(2, 'Can', 'Cans')}'); --6
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Bunch')}';
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (7, '{$this->__n_sql(1, 'Bunch', 'Bunches')}', '{$this->__n_sql(2, 'Bunch', 'Bunches')}'); --7
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Gram')}';
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (8, '{$this->__n_sql(1, 'Gram', 'Grams')}', '{$this->__n_sql(2, 'Gram', 'Grams')}'); --8
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Liter')}';
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (9, '{$this->__n_sql(1, 'Liter', 'Liters')}', '{$this->__n_sql(2, 'Liter', 'Liters')}'); --9
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Bottle')}';
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (10, '{$this->__n_sql(1, 'Bottle', 'Bottles')}', '{$this->__n_sql(2, 'Bottle', 'Bottles')}'); --10
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Milliliter')}';
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (11, '{$this->__n_sql(1, 'Milliliter', 'Milliliters')}', '{$this->__n_sql(2, 'Milliliter', 'Milliliters')}'); --11
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Slice')}';
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (12, '{$this->__n_sql(1, 'Slice', 'Slices')}', '{$this->__n_sql(2, 'Slice', 'Slices')}'); --12
INSERT INTO product_groups(name) VALUES ('01 {$this->__t_sql('Sweets')}'); --1
INSERT INTO product_groups(name) VALUES ('02 {$this->__t_sql('Bakery products')}'); --2
@ -85,6 +94,10 @@ class DemoDataGeneratorService extends BaseService
INSERT INTO products (name, location_id, qu_id_purchase, qu_id_stock, qu_factor_purchase_to_stock, product_group_id, parent_product_id) VALUES ('{$this->__t_sql('Dark Chocolate')}', 4, 3, 3, 1, 1, 2); --25
INSERT INTO products (name, location_id, qu_id_purchase, qu_id_stock, qu_factor_purchase_to_stock, product_group_id, parent_product_id, barcode) VALUES ('{$this->__t_sql('Waffle rolls')}', 4, 3, 3, 1, 1, 2, '22111289'); --26
/* Prevent invalid quantity unit assignments */
UPDATE products SET qu_id_stock = (SELECT MIN(id) FROM quantity_units) WHERE id IN (SELECT id FROM products WHERE qu_id_stock NOT IN (SELECT id FROM quantity_units));
UPDATE products SET qu_id_purchase = (SELECT MIN(id) FROM quantity_units) WHERE id IN (SELECT id FROM products WHERE qu_id_purchase NOT IN (SELECT id FROM quantity_units));
INSERT INTO quantity_unit_conversions (from_qu_id, to_qu_id, factor, product_id) VALUES (3, 12, 10, 10);
INSERT INTO shopping_list (note, amount) VALUES ('{$this->__t_sql('Some good snacks')}', 1);