mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-08 07:19:32 +00:00
Updated localizations & improved some special and demo translation string data handling
This commit is contained in:
parent
399ebbe14a
commit
292b652437
@ -67,6 +67,9 @@
|
||||
- Boolean settings provided via environment variables (so the strings `true` and `false`) are now parsed correctly (thanks @mduret)
|
||||
- All uploaded pictures (currently for products and recipes) are now automatically downscaled to the appropriate size when serving them to improve page load times
|
||||
- It's now possible to test plural forms of quantity units (button on the quantity unit edit page, only visible if the current language requires more than 2 plural forms)
|
||||
- New translations: (thanks all the translators)
|
||||
- Danish (demo available at https://demo-da.grocy.info)
|
||||
- Dutch (demo available at https://demo-nl.grocy.info)
|
||||
|
||||
### API improvements & non-breaking changes
|
||||
- New endpoint `/objects/{entity}/search/{searchString}` to search for objects by name (contains search)
|
||||
|
@ -214,3 +214,9 @@ function IsValidFileName($fileName)
|
||||
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
function IsJsonString($text)
|
||||
{
|
||||
json_decode($text);
|
||||
return (json_last_error() == JSON_ERROR_NONE);
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,22 +17,39 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_locale"
|
||||
msgstr "timdsiden_lokal"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_nan"
|
||||
msgstr "tidsiden_ien"
|
||||
msgstr "for NaN år"
|
||||
|
||||
msgid "moment_locale"
|
||||
msgstr "tidspunkt_lokal"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
msgid "datatables_localization"
|
||||
msgstr "datatabeller_lokalisering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{\n"
|
||||
"\"sProcessing\": \"Henter...\",\n"
|
||||
"\"sLengthMenu\": \"Vis _MENU_ linjer\",\n"
|
||||
"\"sZeroRecords\": \"Ingen linjer matcher søgningen\",\n"
|
||||
"\"sInfo\": \"Viser _START_ til _END_ af _TOTAL_ linjer\",\n"
|
||||
"\"sInfoEmpty\": \"Viser 0 til 0 af 0 linjer\",\n"
|
||||
"\"sInfoFiltered\": \"(filtreret fra _MAX_ linjer)\",\n"
|
||||
"\"sInfoPostFix\": \"\",\n"
|
||||
"\"sSearch\": \"Søg:\",\n"
|
||||
"\"sUrl\": \"\",\n"
|
||||
"\"oPaginate\": {\n"
|
||||
"\"sFirst\": \"Første\",\n"
|
||||
"\"sPrevious\": \"Forrige\",\n"
|
||||
"\"sNext\": \"Næste\",\n"
|
||||
"\"sLast\": \"Sidste\"\n"
|
||||
"}\n"
|
||||
"}"
|
||||
|
||||
msgid "summernote_locale"
|
||||
msgstr "summernote_lokal"
|
||||
msgstr "da-DK"
|
||||
|
||||
msgid "fullcalendar_locale"
|
||||
msgstr "fuldkalender_lokal"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
msgid "bootstrap-select_locale"
|
||||
msgstr "da_DK"
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2019
|
||||
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -20,13 +21,13 @@ msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "Småkager"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "chokolade"
|
||||
msgstr "Chokolade"
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr "Spisekammer"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr "Slik skuffe"
|
||||
msgstr "Slikskuffe"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr "Dåsemadsskab"
|
||||
@ -36,36 +37,36 @@ msgstr "Køleskab"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Styk"
|
||||
msgstr[1] "Stykker"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Pakke"
|
||||
msgstr[1] "Pakker"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Glas"
|
||||
msgstr[1] "Glas"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Dåse"
|
||||
msgstr[1] "Dåser"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Dåse"
|
||||
msgstr[1] "Dåser"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Klase"
|
||||
msgstr[1] "Klaser"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "Vingummi bamser"
|
||||
msgstr "Vingummibamser"
|
||||
|
||||
msgid "Crisps"
|
||||
msgstr "Chips"
|
||||
@ -113,22 +114,22 @@ msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Reklamationsret udløber"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr "Fjernbetjening"
|
||||
msgstr "Fjernbetjening til TV'et"
|
||||
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr "Vægge ur"
|
||||
msgstr "Væggeur"
|
||||
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Varmefjernbetjening"
|
||||
msgstr "Fjernbetjening til varme"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "Græs slået"
|
||||
msgstr "Græsset blev slået i haven"
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Nogle gode snacks"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr "Pizza dej"
|
||||
msgstr "Pizzadej"
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr "Sigtede tomater"
|
||||
@ -149,7 +150,7 @@ msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||
msgstr "Spaghetti bolognese"
|
||||
|
||||
msgid "Sandwiches"
|
||||
msgstr "Sandwiches"
|
||||
msgstr "Sandwich"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelsk"
|
||||
@ -158,21 +159,21 @@ msgid "German"
|
||||
msgstr "Tysk"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiænsk"
|
||||
msgstr "Italiensk"
|
||||
|
||||
msgid "Demo in different language"
|
||||
msgstr "Demo i et andet sprog"
|
||||
msgstr "Demo på et andet sprog"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Dette er indholdet af opskrift ingrediensens notefelt"
|
||||
msgstr "Dette er indholdet af opskrift-ingrediensens notefeltet"
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr "Demo Bruger"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Gram"
|
||||
msgstr[1] "Gram"
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr "Mel"
|
||||
@ -187,25 +188,25 @@ msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Liv"
|
||||
msgstr "Livet"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekter"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Reparér garagedøren"
|
||||
msgstr "Reparer garagedøren"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Fork og forbedre grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "Find en løsning for når jeg glemmer husnøglen"
|
||||
msgstr "Find en løsning på hvad jeg gør, når jeg glemmer nøglen til huset"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Slik"
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr "Bageriprodukter"
|
||||
msgstr "Bagværk"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr "Dåsemad"
|
||||
@ -217,13 +218,13 @@ msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr "Frugt og grønt"
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr "Nedkølede produkter"
|
||||
msgstr "Køleskabsprodukter"
|
||||
|
||||
msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr "Kaffemaskine"
|
||||
|
||||
msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr "Opvasker"
|
||||
msgstr "Opvaskemaskine"
|
||||
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr "Liter"
|
||||
@ -259,25 +260,51 @@ msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyrkisk"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spansk"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Russisk"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det der sker hver den 5. i måneden"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det der sker dagligt"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det der sker på mandage og onsdage"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svensk"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polsk"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -14,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niemandem zuweisen"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wer es am seltensten gemacht hat zuerst"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zufällig"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In alphabetischer Reihenfolge"
|
||||
|
@ -281,3 +281,35 @@ msgstr "Schwedisch"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polnisch"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr "Milchschokolade"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "Zartbitterschokolade"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] "Scheibe"
|
||||
msgstr[1] "Scheiben"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr "Beispiel Benutzerentität"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr "Dies ist eine Beispiel-Benutzerentität"
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr "Beispiel Feldwert..."
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr "Waffelröllchen"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Dänisch"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Niederländisch"
|
||||
|
@ -361,8 +361,8 @@ msgid "This means %s will be removed from stock"
|
||||
msgstr "Das bedeutet %s wird aus dem Bestand entfernt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
|
||||
"days after the last was tracked"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tage nach der "
|
||||
"letzten Ausführung geplant wird"
|
||||
@ -1394,3 +1394,252 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Aufgabe \"%s\" rückgängig machen"
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Fälligkeit hinausschieben"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward"
|
||||
" each day when due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn gewählt, kann die Hausarbeit nie überfällig werden - das "
|
||||
"Fälligkeitsdatum wird jeden Tag ab Fälligkeit einen Tag vorgeschoben"
|
||||
|
||||
msgid "Location Content Sheet"
|
||||
msgstr "Standort-Inhaltsblatt"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drucken"
|
||||
|
||||
msgid "all locations"
|
||||
msgstr "alle Standorte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier kannst du eine Seite pro Standort mit dem aktuellen Bestand drucken, "
|
||||
"gedacht um diese am entsprechenden Platz aufzuhängen, damit die verbauchten "
|
||||
"Dinge darauf vermerkt werden können."
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "diesen Standort"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgstr "Verbrauchte Menge"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Druckzeitpunkt"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Ausstattung \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Übergeordnetes Produkt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not possible because this product is already used as a parent product in "
|
||||
"another product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht möglich, da dieses Produkt bereits als übergeordnetes Produkt eines "
|
||||
"anderen Produkts verwendet wird"
|
||||
|
||||
msgid "Default conversions"
|
||||
msgstr "Standardumrechnungen"
|
||||
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
msgid "1 %s is the same as..."
|
||||
msgstr "1 %s ist identisch mit..."
|
||||
|
||||
msgid "Create QU conversion"
|
||||
msgstr "ME-Umrechnung erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Default for QU"
|
||||
msgstr "Standard für ME"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit from"
|
||||
msgstr "ME von"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "ME nach"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese darf nicht niedriger sein als %1$s und muss eine gültige Zahl mit max."
|
||||
" %2$s Nachkommastellen sein"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Dies darf nicht gleich sein wie %s"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
||||
msgstr "Das bedeutet 1 %1$s entsprechen %2$s %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions"
|
||||
msgstr "ME-Umrechnungen"
|
||||
|
||||
msgid "Product overrides"
|
||||
msgstr "Produktübersteuerung"
|
||||
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Übersteuerung für Produkt"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "Dies entspricht %1$s %2$s im Bestand"
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "ME-Umrechnung bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "An assignment type is required"
|
||||
msgstr "Ein Zuweisungstyp ist erforderlich"
|
||||
|
||||
msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr "Zuweisungstyp"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit 1 Tage nach der "
|
||||
"letzten Ausführung geplant wird"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution, but only for the weekdays selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit 1 Tage nach der "
|
||||
"letzten Ausführung geplant wird, aber nur für unten ausgewählten Wochentage"
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nicht geplant wird"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
|
||||
"selected day of each month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jeden Monat an dem"
|
||||
" unten ausgewählt Tag geplant wird"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass die nächste Ausführung der Hausarbeit niemandem "
|
||||
"zugewiesen wird"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
|
||||
"executed it least"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass die nächste Ausführung der Hausarbeit demjenigen "
|
||||
"zugewiesen wird, der diese am wenigsten häufig ausgeführt hat"
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass die nächste Ausführung der Hausarbeit zufällig jemanden "
|
||||
"zugewiesen wird"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
|
||||
" in alphabetical order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass die nächste Ausführung der Hausarbeit dem nächsten in "
|
||||
"alphabetischer Reihenfolge zugewiesen wird"
|
||||
|
||||
msgid "Assign to"
|
||||
msgstr "Zuweisen an"
|
||||
|
||||
msgid "This assignment type requires that at least one is assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Zuordnungsart setzt voraus, dass mindestens eine Person zugeordnet ist"
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is assigned to me"
|
||||
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
|
||||
msgstr[0] "%s ist mir zugewiesen"
|
||||
msgstr[1] "%s Hausarbeiten sind mir zugewiesen"
|
||||
|
||||
msgid "Assigned to me"
|
||||
msgstr "Mir zugewiesen"
|
||||
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "zugewiesen an %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Nach Zuweisung filtern"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Ein Produkt bei Hausarbeit-Ausführung verbrauchen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Benutzerfeld \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "Benutzerentitäten"
|
||||
|
||||
msgid "Create userentity"
|
||||
msgstr "Benutzerentität erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Show in sidebar menu"
|
||||
msgstr "Im Seitenleisten-Menü anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit userentity"
|
||||
msgstr "Benutzerentität bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "%s bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "%s erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr "Dieses Benutzerobject wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "Icon CSS-Klasse"
|
||||
|
||||
msgid "For example"
|
||||
msgstr "Zum Beispiel"
|
||||
|
||||
msgid "Configure fields"
|
||||
msgstr "Felder konfigurieren"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit plural form testing"
|
||||
msgstr "ME Pluralformen testen"
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Ergebnis"
|
||||
|
||||
msgid "Test plural forms"
|
||||
msgstr "Pluralformen testen"
|
||||
|
||||
msgid "Scan a barcode"
|
||||
msgstr "Scanne einen Barcode"
|
||||
|
||||
msgid "Error while initializing the barcode scanning library"
|
||||
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Barcode-Scan-Komponenten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der resultierende Preis dieser Zutat wird mit diesem Faktor multipliziert"
|
||||
|
||||
msgid "Price factor"
|
||||
msgstr "Preisfaktor"
|
||||
|
||||
msgid "Do you find grocy useful?"
|
||||
msgstr "Findest du grocy nützlich?"
|
||||
|
||||
msgid "Say thanks"
|
||||
msgstr "Sag Danke"
|
||||
|
||||
msgid "Search for recipes containing this product"
|
||||
msgstr "Suche nach Rezepten, die dieses Produkt enthalten"
|
||||
|
||||
msgid "Add to shopping list"
|
||||
msgstr "Zum Einkaufszettel hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
|
||||
msgstr "%1$s %2$s dem Einkauszettel \"%3$s\" hinzugefügt"
|
||||
|
@ -38,4 +38,10 @@ msgid "checkbox"
|
||||
msgstr "Kontrollkästchen"
|
||||
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "Auswahlliste (feste Werte)"
|
||||
msgstr "Auswahlliste (feste Werte, einzelner Wert kann ausgewählt werden)"
|
||||
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr "Auswahlliste (feste Werte, mehrere Werte können ausgewählt werden)"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
|
@ -303,3 +303,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -278,3 +278,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -354,8 +354,8 @@ msgid "This means %s will be removed from stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
|
||||
"days after the last was tracked"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
||||
@ -1326,3 +1326,226 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward"
|
||||
" each day when due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Location Content Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "all locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not possible because this product is already used as a parent product in "
|
||||
"another product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 %s is the same as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default for QU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product overrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "An assignment type is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution, but only for the weekdays selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
|
||||
"selected day of each month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
|
||||
"executed it least"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
|
||||
" in alphabetical order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Assign to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This assignment type requires that at least one is assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is assigned to me"
|
||||
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show in sidebar menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit plural form testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Test plural forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scan a barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while initializing the barcode scanning library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you find grocy useful?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Say thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search for recipes containing this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add to shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36,3 +36,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -14,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sin-asignar"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "quien-menos-primero"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "al-azar"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "orden-alfabético"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ankue <ankue.spam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ankue <ankue.spam@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -43,8 +43,8 @@ msgstr[1] "Piezas"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Paquetes"
|
||||
msgstr[1] "Paquetes"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr[1] "Vasos"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Envases"
|
||||
msgstr[1] "Envases"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
@ -63,8 +63,8 @@ msgstr[1] "Latas"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Puñados"
|
||||
msgstr[1] "Puñados"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "Ositos"
|
||||
@ -283,3 +283,35 @@ msgstr "Sueco"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polaco"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr "Chocolate con leche"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "Chocolate negro"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] "Lonchas"
|
||||
msgstr[1] "Lonchas"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -36,3 +37,12 @@ msgstr "Fecha y hora"
|
||||
|
||||
msgid "checkbox"
|
||||
msgstr "Casilla de verificación"
|
||||
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "lista-predefinida"
|
||||
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr "casillas-predefinidas"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "enlace"
|
||||
|
@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mathieu Fortin <mathieugfortin@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathieu Fortin <mathieugfortin@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -14,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pas-assigné"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "moins-fait-fait-le-suivant"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aléatoire"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ordre-alphabétique"
|
||||
|
@ -27,20 +27,16 @@ msgstr "fr"
|
||||
|
||||
msgid "datatables_localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{\"sProcessing\":\"Traitement en "
|
||||
"cours...\",\"sSearch\":\"Rechercher :\",\"sLengthMenu\":\"Afficher "
|
||||
"_MENU_ éléments\",\"sInfo\":\"Affichage de "
|
||||
"l'élément _START_ à _END_ sur _TOTAL_ "
|
||||
"éléments\",\"sInfoEmpty\":\"Affichage de "
|
||||
"l'élément 0 à 0 sur 0 "
|
||||
"élément\",\"sInfoFiltered\":\"(filtré de _MAX_ "
|
||||
"éléments au "
|
||||
"total)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sLoadingRecords\":\"Chargement en "
|
||||
"cours...\",\"sZeroRecords\":\"Aucun élément à "
|
||||
"afficher\",\"sEmptyTable\":\"Aucune donnée disponible dans le "
|
||||
"tableau\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"Premier\",\"sPrevious\":\"Précédent\",\"sNext\":\"Suivant\",\"sLast\":\"Dernier\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
|
||||
"{\"sProcessing\":\"Traitement en cours...\",\"sSearch\":\"Rechercher "
|
||||
":\",\"sLengthMenu\":\"Afficher _MENU_ éléments\",\"sInfo\":\"Affichage de "
|
||||
"l'élément _START_ à _END_ sur _TOTAL_ éléments\",\"sInfoEmpty\":\"Affichage "
|
||||
"de l'élément 0 à 0 sur 0 élément\",\"sInfoFiltered\":\"(filtré de _MAX_ "
|
||||
"éléments au total)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sLoadingRecords\":\"Chargement "
|
||||
"en cours...\",\"sZeroRecords\":\"Aucun élément à "
|
||||
"afficher\",\"sEmptyTable\":\"Aucune donnée disponible dans le "
|
||||
"tableau\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"Premier\",\"sPrevious\":\"Précédent\",\"sNext\":\"Suivant\",\"sLast\":\"Dernier\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
|
||||
" activer pour trier la colonne par ordre croissant\",\"sSortDescending\":\":"
|
||||
" activer pour trier la colonne par ordre décroissant\"}}"
|
||||
" activer pour trier la colonne par ordre décroissant\"}}"
|
||||
|
||||
msgid "summernote_locale"
|
||||
msgstr "fr-FR"
|
||||
|
@ -285,3 +285,29 @@ msgstr "Suèdois"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polonais"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -14,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nessun-incarico"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gli-ultimi-saranno-i-primi"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "casuale"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in-ordine-alfabetico"
|
||||
|
@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,22 +17,51 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_locale"
|
||||
msgstr "tempofa_locale"
|
||||
msgstr "it"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_nan"
|
||||
msgstr "tempofa_nan"
|
||||
msgstr "NaN anni"
|
||||
|
||||
msgid "moment_locale"
|
||||
msgstr "istante_locale"
|
||||
msgstr "it"
|
||||
|
||||
msgid "datatables_localization"
|
||||
msgstr "datitabelle_localizzazione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{\n"
|
||||
"\"sProcessing\": \"Traitement en cours...\",\n"
|
||||
"\"sSearch\": \"Rechercher :\",\n"
|
||||
"\"sLengthMenu\": \"Afficher _MENU_ éléments\",\n"
|
||||
"\"sInfo\": \"Affichage de l'élément _START_ à _END_ sur _TOTAL_ éléments\",\n"
|
||||
"\"sInfoEmpty\": \"Affichage de l'élément 0 à 0 sur 0 élément\",\n"
|
||||
"\"sInfoFiltered\": \"(filtré de _MAX_ éléments au total)\",\n"
|
||||
"\"sInfoPostFix\": \"\",\n"
|
||||
"\"sLoadingRecords\": \"Chargement en cours...\",\n"
|
||||
"\"sZeroRecords\": \"Aucun élément à afficher\",\n"
|
||||
"\"sEmptyTable\": \"Aucune donnée disponible dans le tableau\",\n"
|
||||
"\"oPaginate\": {\n"
|
||||
"\"sFirst\": \"Premier\",\n"
|
||||
"\"sPrevious\": \"Précédent\",\n"
|
||||
"\"sNext\": \"Suivant\",\n"
|
||||
"\"sLast\": \"Dernier\"\n"
|
||||
"},\n"
|
||||
"\"oAria\": {\n"
|
||||
"\"sSortAscending\": \": activer pour trier la colonne par ordre croissant\",\n"
|
||||
"\"sSortDescending\": \": activer pour trier la colonne par ordre décroissant\"\n"
|
||||
"},\n"
|
||||
"\"select\": {\n"
|
||||
"\"rows\": {\n"
|
||||
"_: \"%d lignes séléctionnées\",\n"
|
||||
"0: \"Aucune ligne séléctionnée\",\n"
|
||||
"1: \"1 ligne séléctionnée\"\n"
|
||||
"} \n"
|
||||
"}\n"
|
||||
"}"
|
||||
|
||||
msgid "summernote_locale"
|
||||
msgstr "summernote_locale"
|
||||
msgstr "it-IT"
|
||||
|
||||
msgid "fullcalendar_locale"
|
||||
msgstr "calendariocompleto_locale"
|
||||
msgstr "it"
|
||||
|
||||
msgid "bootstrap-select_locale"
|
||||
msgstr "it_IT"
|
||||
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -24,49 +25,49 @@ msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "Cioccolato"
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr "Vorratskammer"
|
||||
msgstr "Dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr "Süßigkeitenschrank"
|
||||
msgstr "Credenza delle caramelle"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr "Konservenschrank"
|
||||
msgstr "Credenza del cibo in scatola"
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "Kühlschrank"
|
||||
msgstr "Frigorifero"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Pezzo"
|
||||
msgstr[1] "Pezzi"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Pacco"
|
||||
msgstr[1] "Pacchi"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Bicchiere"
|
||||
msgstr[1] "Bicchieri"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Lattina"
|
||||
msgstr[1] "Lattine"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Barattolo"
|
||||
msgstr[1] "Barattoli"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Grappolo"
|
||||
msgstr[1] "Grappoli"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "Caramelle"
|
||||
msgstr "Orsetti gommosi"
|
||||
|
||||
msgid "Crisps"
|
||||
msgstr "Patatine"
|
||||
@ -75,46 +76,46 @@ msgid "Eggs"
|
||||
msgstr "Uova"
|
||||
|
||||
msgid "Noodles"
|
||||
msgstr "Spaghetti"
|
||||
msgstr "Tagliatelle"
|
||||
|
||||
msgid "Pickles"
|
||||
msgstr "Marmellata"
|
||||
msgstr "Sottaceti"
|
||||
|
||||
msgid "Gulash soup"
|
||||
msgstr "Dado"
|
||||
msgstr "Zuppa di Gulash"
|
||||
|
||||
msgid "Yogurt"
|
||||
msgstr "Yogurt"
|
||||
|
||||
msgid "Cheese"
|
||||
msgstr "Parmigiano"
|
||||
msgstr "Formaggio"
|
||||
|
||||
msgid "Cold cuts"
|
||||
msgstr "Pancetta"
|
||||
msgstr "Salumi"
|
||||
|
||||
msgid "Paprika"
|
||||
msgstr "Pepe"
|
||||
msgstr "Paprica"
|
||||
|
||||
msgid "Cucumber"
|
||||
msgstr "Zucchine"
|
||||
msgstr "Cetriolo"
|
||||
|
||||
msgid "Radish"
|
||||
msgstr "Radicchio"
|
||||
msgstr "Ravanello"
|
||||
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Pomodori"
|
||||
msgstr "Pomodoro"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Cambiare asciugamani in bagno"
|
||||
msgstr "Cambiati asciugamani in bagno"
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Pulire la cucina"
|
||||
msgstr "Pulito il pavimento della cucina"
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Scadenza dalla garanzia"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr "Telecomando"
|
||||
msgstr "Telecomando TV"
|
||||
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr "Sveglia"
|
||||
@ -150,7 +151,7 @@ msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||
msgstr "Spaghetti alla bolognese"
|
||||
|
||||
msgid "Sandwiches"
|
||||
msgstr "Sandwiches"
|
||||
msgstr "Panini"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglese"
|
||||
@ -162,7 +163,7 @@ msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
msgid "Demo in different language"
|
||||
msgstr "Demo in lingue diverse"
|
||||
msgstr "Demo in lingua diversa"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Questo è il contenuto della nota dell'ingrediente della ricetta"
|
||||
@ -172,14 +173,14 @@ msgstr "Utente Demo"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Grammo"
|
||||
msgstr[1] "Grammi"
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr "Farina"
|
||||
|
||||
msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr "Pancakes"
|
||||
msgstr "Frittella"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Zucchero"
|
||||
@ -197,14 +198,14 @@ msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Riparare la porta del garage"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Forka e migliora grocy"
|
||||
msgstr "Modifica e migliora grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trova una soluzione per cosa fare quando dimentico le chiavi della porta"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Dolci"
|
||||
msgstr "Dolciumi"
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr "Prodotti da forno"
|
||||
@ -213,10 +214,10 @@ msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr "Cibo in scatola"
|
||||
|
||||
msgid "Butchery products"
|
||||
msgstr "Prodotti della macelleria"
|
||||
msgstr "Prodotti di macelleria"
|
||||
|
||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr "Verdura/Frutta"
|
||||
msgstr "Verdure/Frutti"
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr "Prodotti refrigerati"
|
||||
@ -261,25 +262,57 @@ msgid "French"
|
||||
msgstr "Francese"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turco"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spagnolo"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quello che accade il 5 di ogni mese"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quello che accade ogni giorno"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quello che accade il lunedì e il mercoledì"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svedese"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polacco"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr "Cioccolato al latte"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "Cioccolato fondente"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] "Fetta"
|
||||
msgstr[1] "Fette"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr "Esempio di entità utente"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr "Questo è un esempio di entità utente"
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr "Campo personalizzato"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr "Esempio di valore del campo ..."
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr "Rotoli di cialde"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Danese"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandese"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -14,22 +17,31 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "text-single-line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testo singola riga"
|
||||
|
||||
msgid "text-multi-line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testo multi riga"
|
||||
|
||||
msgid "number-integral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero intero"
|
||||
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero decimale"
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ora"
|
||||
|
||||
msgid "checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Casella di controllo"
|
||||
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "Lista predefinita"
|
||||
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr "Lista di controllo predefinita"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "collegamento"
|
||||
|
@ -3,6 +3,9 @@
|
||||
# Adriaan Peeters <apeeters@lashout.net>, 2019
|
||||
# Grocy NL, 2019
|
||||
# Seppe <van.winkel.seppe@me.com>, 2019
|
||||
# Engelbert Mercelis <engelbertmercelis@gmail.com>, 2019
|
||||
# Niels Tholenaar <info@123quality.nl>, 2019
|
||||
# Frank Klaassen <frank@frankklaassen.nl>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seppe <van.winkel.seppe@me.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Klaassen <frank@frankklaassen.nl>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -39,33 +42,33 @@ msgstr "Koelkast"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Stuk"
|
||||
msgstr[1] "Stuks"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "pak"
|
||||
msgstr[1] "pakken"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Glas"
|
||||
msgstr[1] "Glazen"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Blikje"
|
||||
msgstr[1] "Blikjes"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Blik"
|
||||
msgstr[1] "Blikken"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Bos"
|
||||
msgstr[1] "Bossen"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "Gombeertjes"
|
||||
@ -110,37 +113,37 @@ msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Handdoeken verwisseld in badkamer"
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De keukenvloer schoongemaakt"
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Garantie eindigt"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afstandsbediening"
|
||||
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wekker"
|
||||
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afstandsbediening verwarming"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gazon gemaaid in de tuin"
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enkele goede hapjes"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr "Pizzadeeg"
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gezeefde tomaten"
|
||||
|
||||
msgid "Salami"
|
||||
msgstr "Salami"
|
||||
|
||||
msgid "Toast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geroosterd brood"
|
||||
|
||||
msgid "Minced meat"
|
||||
msgstr "Gehakt"
|
||||
@ -167,15 +170,15 @@ msgid "Demo in different language"
|
||||
msgstr "Demo in een andere taal"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit is de inhoud van de opmerking van het recept-ingrediënt"
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr "Demo Gebruiker"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Gram"
|
||||
msgstr[1] "Grams"
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr "Bloem"
|
||||
@ -187,40 +190,40 @@ msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Suiker"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thuis"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leven"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projecten"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Herstel de garagepoort"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fork en verbeter grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoek een oplossing voor wat te doen als ik de deursleutels vergeet"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Snoep"
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bakkerijproducten"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingeblikt voedsel"
|
||||
|
||||
msgid "Butchery products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slagerij producten"
|
||||
|
||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr "Groenten/Fruit"
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gekoelde producten"
|
||||
|
||||
msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr "Koffiemachine"
|
||||
@ -232,7 +235,7 @@ msgid "Liter"
|
||||
msgstr "Liter"
|
||||
|
||||
msgid "Liters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liters"
|
||||
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr "Fles"
|
||||
@ -253,10 +256,10 @@ msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr "Milliliter"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onderkant"
|
||||
|
||||
msgid "Topping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beleg"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Frans"
|
||||
@ -268,19 +271,45 @@ msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spaans"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het ding dat op de 5e van elke maand gebeurt"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het ding dat dagelijks gebeurt"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het ding dat op maandag en woensdag gebeurt"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zweeds"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Pools"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -282,3 +282,29 @@ msgstr "Svensk"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polsk"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr "Innkjøp"
|
||||
msgstr "innkjøp"
|
||||
|
||||
msgid "consume"
|
||||
msgstr "Forbruk produkt"
|
||||
msgstr "forbruk"
|
||||
|
||||
msgid "inventory-correction"
|
||||
msgstr "Korreksjon av husholdningsantall "
|
||||
msgstr "beholdningsantall korreksjon"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "Produkt åpnet"
|
||||
msgstr "produkt åpnet"
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,17 +19,17 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/strings\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stock overview"
|
||||
msgstr "Husholdning"
|
||||
msgstr "Beholdningsoversikt"
|
||||
|
||||
msgid "%s product expires"
|
||||
msgid_plural "%s products expiring"
|
||||
msgstr[0] "%s går ut på dato"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt går ut på dato"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter går ut på dato"
|
||||
|
||||
msgid "within the next day"
|
||||
msgid_plural "within the next %s days"
|
||||
msgstr[0] "innen neste dag"
|
||||
msgstr[1] "innen de %s dagene"
|
||||
msgstr[0] "i løpet av neste dag"
|
||||
msgstr[1] "i løpet av de %s neste dagene"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is already expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
@ -37,8 +38,8 @@ msgstr[1] "%s produkter har gått ut på dato"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt er under definert min. for husholdningen"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter er under definert min. for husholdningen"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt er under satt minimum for beholdningen"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter er under satt minimum for beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
@ -49,19 +50,19 @@ msgstr[0] "%s Produkt"
|
||||
msgstr[1] "%s Produkter"
|
||||
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Antall"
|
||||
msgstr "Mengde"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Kommende best før dato"
|
||||
msgstr "Neste best før dato"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logg ut"
|
||||
|
||||
msgid "Chores overview"
|
||||
msgstr "Oversikt husarbeid"
|
||||
msgstr "Husarbeidsoversikt"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries overview"
|
||||
msgstr "Oversikt batteri"
|
||||
msgstr "Batterioversikt"
|
||||
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr "Innkjøp"
|
||||
@ -70,16 +71,16 @@ msgid "Consume"
|
||||
msgstr "Forbruk produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr "Endre husholdning"
|
||||
msgstr "Beholdning"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list"
|
||||
msgstr "Handleliste"
|
||||
|
||||
msgid "Chore tracking"
|
||||
msgstr "Logge husarbeid"
|
||||
msgstr "Husarbeidsregistrering"
|
||||
|
||||
msgid "Battery tracking"
|
||||
msgstr "Batteri ladesyklus"
|
||||
msgstr "Batteriregistrering"
|
||||
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Lokasjoner"
|
||||
@ -97,10 +98,10 @@ msgid "Chore"
|
||||
msgstr "Husarbeid"
|
||||
|
||||
msgid "Next estimated tracking"
|
||||
msgstr "Neste handling"
|
||||
msgstr "Neste estimterte registrering"
|
||||
|
||||
msgid "Last tracked"
|
||||
msgstr "Sist logget"
|
||||
msgstr "Sist registert"
|
||||
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batteri"
|
||||
@ -109,7 +110,7 @@ msgid "Last charged"
|
||||
msgstr "Sist ladet"
|
||||
|
||||
msgid "Next planned charge cycle"
|
||||
msgstr "Neste planlagte ladesyklus"
|
||||
msgstr "Neste planlagte oppladning"
|
||||
|
||||
msgid "Best before"
|
||||
msgstr "Best før"
|
||||
@ -118,13 +119,13 @@ msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Product overview"
|
||||
msgstr "Produkt oversikt"
|
||||
msgstr "Produktoversikt"
|
||||
|
||||
msgid "Stock quantity unit"
|
||||
msgstr "Forpakningstype i husholdningen"
|
||||
msgstr "Forpakningstype i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Stock amount"
|
||||
msgstr "Husholdning"
|
||||
msgstr "Standardmengde"
|
||||
|
||||
msgid "Last purchased"
|
||||
msgstr "Sist kjøpt"
|
||||
@ -140,34 +141,34 @@ msgstr "Strekkodesøk deaktivert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
|
||||
msgstr "Blir lagt til liste over strekkoder når produkt blir lagt inn."
|
||||
msgstr "Blir lagt til liste over strekkoder når produkt blir lagt inn"
|
||||
|
||||
msgid "New amount"
|
||||
msgstr "Nytt antall"
|
||||
msgstr "Ny mengde"
|
||||
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
msgid "Tracked time"
|
||||
msgstr "Tid utført/ ladet"
|
||||
msgstr "Tid registrert"
|
||||
|
||||
msgid "Chore overview"
|
||||
msgstr "Oversikt husarbeid"
|
||||
msgstr "Husarbeidsoversikt"
|
||||
|
||||
msgid "Tracked count"
|
||||
msgstr "Antall utførelser/ ladninger"
|
||||
msgstr "Antall registrerte"
|
||||
|
||||
msgid "Battery overview"
|
||||
msgstr "Batteri oversikt"
|
||||
msgstr "Batterioversikt"
|
||||
|
||||
msgid "Charge cycles count"
|
||||
msgstr "Antall ladesykluser"
|
||||
msgstr "Antall oppladninger"
|
||||
|
||||
msgid "Create shopping list item"
|
||||
msgstr "Opprett handelisteoppføring"
|
||||
msgstr "Opprett punkt i handeliste"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list item"
|
||||
msgstr "Endre på handlelistoppføring"
|
||||
msgstr "Endre punkt i handleliste"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
@ -182,13 +183,13 @@ msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lokasjon"
|
||||
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Minimumsantall for husholdningen"
|
||||
msgstr "Min. beholdning"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "Forpakingsfaktor innkjøp"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "Forpakingsfaktor husholdning"
|
||||
msgstr "Forpakingsfaktor beholdning"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "Forpakingsfaktor"
|
||||
@ -203,7 +204,7 @@ msgid "Barcode(s)"
|
||||
msgstr "Strekkode(r)"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum stock amount"
|
||||
msgstr "Minimumsantall for husholdningen"
|
||||
msgstr "Minimumsbeholdning"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Standard for antall dager best før"
|
||||
@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Forpakning kjøpt"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Forpakning husholdning"
|
||||
msgstr "Forpakning beholdning"
|
||||
|
||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
||||
msgstr "Innkjøpsfaktor for forpakning"
|
||||
@ -230,7 +231,7 @@ msgid "Period days"
|
||||
msgstr "Antall dager for gjentakelse"
|
||||
|
||||
msgid "Create chore"
|
||||
msgstr "Opprett husarbeid oppgave"
|
||||
msgstr "Opprett husarbeidsoppgave"
|
||||
|
||||
msgid "Used in"
|
||||
msgstr "Brukt"
|
||||
@ -242,7 +243,7 @@ msgid "Edit battery"
|
||||
msgstr "Endre batteri"
|
||||
|
||||
msgid "Edit chore"
|
||||
msgstr "Endre husarbeid oppgave"
|
||||
msgstr "Endre husarbeidsoppgave"
|
||||
|
||||
msgid "Edit quantity unit"
|
||||
msgstr "Endre forpakning"
|
||||
@ -266,7 +267,7 @@ msgid "never"
|
||||
msgstr "aldri"
|
||||
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Legg til produkt som er under minimumsnivå for husholdningen"
|
||||
msgstr "Legg til produkt som er under minimumsbeholdningen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Når innkjøp gjøres vil dette bli brukt som antall dager \"best før\"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette betyr at %1$s innkjøp vil bli gjort om til %2$s %3$s i husholdningen"
|
||||
"Dette betyr at %1$s innkjøp vil bli gjort om til %2$s %3$s i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
@ -299,7 +300,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette husarbeid oppgave \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette husarbeidsoppgave \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "\"%s\" kunne ikke bli tildelt et produkt, hvordan ønsker du å fortsette?"
|
||||
@ -314,7 +315,7 @@ msgid "Add as new product"
|
||||
msgstr "Legg til som nytt produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Add as barcode to existing product"
|
||||
msgstr "Legg til strekkode til allerede eksisterende produkt"
|
||||
msgstr "Legg til strekkode til eksisterende produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Legg til som nytt produkt med forhåndsfylt strekkode"
|
||||
@ -332,7 +333,7 @@ msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Administrer API-Keys"
|
||||
|
||||
msgid "REST API & data model documentation"
|
||||
msgstr "REST-API & Datamodell Dokumentasjon"
|
||||
msgstr "REST-API & datamodell-dokumentasjon"
|
||||
|
||||
msgid "API keys"
|
||||
msgstr "API-Keys"
|
||||
@ -350,23 +351,21 @@ msgid "Created"
|
||||
msgstr "Opprettet"
|
||||
|
||||
msgid "This product is not in stock"
|
||||
msgstr "Dette produktet er ikke i husholdningen"
|
||||
msgstr "Dette produktet er ikke i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "This means %s will be added to stock"
|
||||
msgstr "Dette betyr at %s vil bli lagt til i husholdningen"
|
||||
msgstr "Dette betyr at %s vil bli lagt til i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "This means %s will be removed from stock"
|
||||
msgstr "Dette betyr at %s vil bli fjernet fra husholdningen"
|
||||
msgstr "Dette betyr at %s vil bli fjernet fra beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
|
||||
"days after the last was tracked"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette betyr at det er estimert at den nye utførelsen av denne husarbeid "
|
||||
"oppgaven er logget %s dag etter den sist var logget"
|
||||
|
||||
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
||||
msgstr "Fjernet %1$s %2$s fra husholdnigen"
|
||||
msgstr "Fjernet %1$s %2$s fra beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "About grocy"
|
||||
msgstr "Om Grocy"
|
||||
@ -378,19 +377,19 @@ msgid "Released on"
|
||||
msgstr "Utgitt"
|
||||
|
||||
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
|
||||
msgstr "Lagt til %1$s %2$s i husholdningen"
|
||||
msgstr "Lagt til %1$s %2$s i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s"
|
||||
msgstr "Husholdning av %1$s er nå %2$s"
|
||||
msgstr "Beholdning av %1$s er nå %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "Utførte husarbeid oppgave \"%1$s\" den %2$s"
|
||||
msgstr "Registrerte husarbeidsoppgave \"%1$s\" den %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "Logget lading av batteri %1$s den %2$s"
|
||||
msgstr "Registrert lading av batteri %1$s den %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all %s which are currently in stock"
|
||||
msgstr "Forbruk alle %s som er i husholdningen"
|
||||
msgstr "Forbruk alle %s i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
@ -399,7 +398,7 @@ msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "%s ladet"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Utfør husarbeidsoppgave \"%s\""
|
||||
msgstr "Registrerte husarbeidsoppgave \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Filtrér etter lokasjon"
|
||||
@ -426,13 +425,13 @@ msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "En lokasjon kreves"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Antallet kan ikke være lavere enn %s"
|
||||
msgstr "Mengden kan ikke være lavere enn %s"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være negativt"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "Forpakning antall/størrelse kreves"
|
||||
msgstr "Forpakning mengde/størrelse kreves"
|
||||
|
||||
msgid "A period type is required"
|
||||
msgstr "En periodetype kreves"
|
||||
@ -444,7 +443,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "This can only be before now"
|
||||
msgstr "Dette kan kun være før nå"
|
||||
msgstr "Dette kan kun være før nå tid"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Liste over ingredienser"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Legg ingrediens til oppskrift"
|
||||
msgstr "Legg til ingrediens i oppskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Endre ingrediens i oppskrift"
|
||||
@ -486,17 +485,16 @@ msgid "Put missing products on shopping list"
|
||||
msgstr "Legg manglende produkter til handlelisten"
|
||||
|
||||
msgid "Enough in stock"
|
||||
msgstr "Nok i husholdningen"
|
||||
msgstr "Nok i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ikke nok i husholdningen, %s ingrediens mangler, men den er på handlelisten."
|
||||
"Ikke nok i beholdningen, %s ingrediens mangler, men den er på handlelisten."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ikke nok i husholdningen, %s ingredienser mangler, men de er på "
|
||||
"handlelisten."
|
||||
"Ikke nok i beholdningen, %s ingredienser mangler, men de er på handlelisten."
|
||||
|
||||
msgid "Expand to fullscreen"
|
||||
msgstr "Full skjerm"
|
||||
@ -511,7 +509,7 @@ msgid "Recipe"
|
||||
msgstr "Oppskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list"
|
||||
msgstr "Ikke nok i husholdningen, mangler %1$s, er %2$s på handlelisten"
|
||||
msgstr "Ikke nok i beholdningen, mangler %1$s, er %2$s på handlelisten"
|
||||
|
||||
msgid "Show notes"
|
||||
msgstr "Vis notater"
|
||||
@ -560,7 +558,7 @@ msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Bekreft passord"
|
||||
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Passord er ikke like"
|
||||
msgstr "Passordene er ikke like"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Endre passord"
|
||||
@ -614,23 +612,23 @@ msgstr[1] "%s Enheter"
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s chores are due to be done"
|
||||
msgstr[0] "%s husarbeidsoppgave som må gjøre nå"
|
||||
msgstr[1] "%s husarbeidsoppgaver som må gjøre nå"
|
||||
msgstr[0] "%s husarbeidsoppgave som må gjøres nå"
|
||||
msgstr[1] "%s husarbeidsoppgaver som må gjøres nå"
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is overdue to be done"
|
||||
msgid_plural "%s chores are overdue to be done"
|
||||
msgstr[0] "%s husarbeidsoppgave har gått over fristen"
|
||||
msgstr[1] "%s husarbeidsoppgaver har gått over fristen"
|
||||
msgstr[0] "%s husarbeidsoppgave har gått over fristen for utførelse"
|
||||
msgstr[1] "%s husarbeidsoppgaver har gått over fristen for utførelse"
|
||||
|
||||
msgid "%s battery is due to be charged"
|
||||
msgid_plural "%s batteries are due to be charged"
|
||||
msgstr[0] "%s batteri må lades nå"
|
||||
msgstr[1] "%s batterier må lades nå"
|
||||
msgstr[0] "%s batteri må lades"
|
||||
msgstr[1] "%s batterier må lades"
|
||||
|
||||
msgid "%s battery is overdue to be charged"
|
||||
msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged"
|
||||
msgstr[0] "%s batteri er over fristen for å bli ladet"
|
||||
msgstr[1] "%s batterier er over fristen for å bli ladet"
|
||||
msgstr[0] "%s batteri har forfalt frist for å bli ladet"
|
||||
msgstr[1] "%s batterier har forfalt frist for å bli ladet"
|
||||
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "I entall"
|
||||
@ -642,7 +640,7 @@ msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være lavere enn %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "Ved å skrive -1 vil produktet ikke gå ut på dato"
|
||||
msgstr "Ved å skrive \"-1\" vil produktet ikke gå ut på dato"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Forpakning"
|
||||
@ -658,10 +656,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker du ønsker å forbruke alle ingredienser for \"%s\" oppskriften? "
|
||||
"(Ingredienser merket med \"Ønsker du å bruke mindre/større enn normal "
|
||||
"forpakningsstørrelse??\" blir ignorert"
|
||||
"forpakningsstørrelse?\") blir ignorert"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "Fjern alle ingredienser for \"%s\" oppskriften fra husholdningen."
|
||||
msgstr "Fjern alle ingredienser for \"%s\" oppskriften fra beholdningen."
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||||
msgstr "Forbruk alle ingredienser for denne oppskriften"
|
||||
@ -688,7 +686,7 @@ msgid "Due"
|
||||
msgstr "Forfall"
|
||||
|
||||
msgid "Assigned to"
|
||||
msgstr "Tildelt"
|
||||
msgstr " Tildelt til"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task \"%s\" as completed"
|
||||
msgstr "Merk oppgave \"%s\" som ferdig"
|
||||
@ -697,7 +695,7 @@ msgid "Uncategorized"
|
||||
msgstr "Mangler kategori"
|
||||
|
||||
msgid "Task categories"
|
||||
msgstr "Oppgave kategorier"
|
||||
msgstr "Oppgavekategorier"
|
||||
|
||||
msgid "Create task"
|
||||
msgstr "Opprett en oppgave"
|
||||
@ -716,19 +714,19 @@ msgstr "Er du sikker du ønsker slette oppgave \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
msgstr[0] "%s oppgave må gjøres nå"
|
||||
msgstr[1] "%s oppgaver må gjøres nå"
|
||||
msgstr[0] "%s oppgave må gjøres"
|
||||
msgstr[1] "%s oppgaver må gjøres"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is overdue to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are overdue to be done"
|
||||
msgstr[0] "%s oppgave har gått over fristen"
|
||||
msgstr[1] "%s oppgaver har gått over fristen"
|
||||
msgstr[0] "%s oppgave har forfalt frist for å bli utført"
|
||||
msgstr[1] "%s oppgaver har forfalt frist for å bli utført"
|
||||
|
||||
msgid "Edit task category"
|
||||
msgstr "Endre oppgave kategori"
|
||||
msgstr "Endre oppgavekategori"
|
||||
|
||||
msgid "Create task category"
|
||||
msgstr "Opprett oppgave kategori"
|
||||
msgstr "Opprett oppgavekategori"
|
||||
|
||||
msgid "Product groups"
|
||||
msgstr "Produktgrupper"
|
||||
@ -737,10 +735,10 @@ msgid "Ungrouped"
|
||||
msgstr "Mangler gruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Create product group"
|
||||
msgstr "Opprett produkt gruppe"
|
||||
msgstr "Opprett produktgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product group"
|
||||
msgstr "Endre produkt gruppe"
|
||||
msgstr "Endre produktgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Produktgruppe"
|
||||
@ -760,7 +758,7 @@ msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtrér etter status"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Under under minimum husholdningsnivå"
|
||||
msgstr "Under under min. beholdningsmengde"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "Går snart ut på dato"
|
||||
@ -775,7 +773,7 @@ msgid "Overdue"
|
||||
msgstr "Forfalt"
|
||||
|
||||
msgid "View settings"
|
||||
msgstr "Se instillinger"
|
||||
msgstr "Se innstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||||
msgstr "Automatisk fornying ved ekstern endring"
|
||||
@ -824,7 +822,7 @@ msgid ""
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette produktet kan ikke slettes fordi det er gjenværende produkter i "
|
||||
"husholdningen"
|
||||
"beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Ikke mulig å slette"
|
||||
@ -892,19 +890,19 @@ msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Logg"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Husholdningslogg"
|
||||
msgstr "Beholdningslogg"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Filtrér etter produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Tid logget"
|
||||
msgstr "Tid registrert"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Booking type"
|
||||
msgstr "Registreringstype"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Angre booking"
|
||||
msgstr "Angre registrering"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Angret den"
|
||||
@ -928,7 +926,7 @@ msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
msgid "Booking successfully undone"
|
||||
msgstr "Booking fjernet"
|
||||
msgstr "Registrering fjernet"
|
||||
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Ladesyklus fjernet"
|
||||
@ -937,16 +935,16 @@ msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "Tallet kan ikke være negativ og må være et helt tall"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Ikke bruk husholdningsjekk for denne ingrediensen "
|
||||
msgstr "Ikke bruk beholdningsjekk for denne ingrediensen "
|
||||
|
||||
msgid "Add all list items to stock"
|
||||
msgstr "Legg alle produktene i listen til husholdningen"
|
||||
msgstr "Legg alle produktene i listen til beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Add %1$s of %2$s to stock"
|
||||
msgstr "Legg til %1$s %2$s i husholdningen"
|
||||
msgstr "Legg til %1$s %2$s i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
|
||||
msgstr "Legger til handlelisteenhet %1$s av %2$s"
|
||||
msgstr "Legger til handleliste ting %1$s av %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "Velg et bestemt produkt"
|
||||
@ -955,8 +953,8 @@ msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Første produkt på listen vil bli konsumert først i henhold til standard "
|
||||
"regelen. \"Går ut på dato først. Deretter først inn, først ut\"."
|
||||
"Første produkt på listen vil bli konsumert først i henhold til regel: \"Går "
|
||||
"ut på dato først. Deretter først inn, først ut\"."
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen"
|
||||
@ -1005,17 +1003,17 @@ msgid "Show clock in header"
|
||||
msgstr "Vis klokken på toppen av siden"
|
||||
|
||||
msgid "Stock settings"
|
||||
msgstr "Husholdningsinnstillinger"
|
||||
msgstr "Beholdningsinnstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Arbeidsflyt fra handleliste til husholding"
|
||||
msgstr "Arbeidsflyt fra handleliste til beholding"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legg produkter automatisk til fra handlelisten. Dette vil bruke sist "
|
||||
"innkjøpspris og forutsetter at \"Standard for antall dager best før\" er "
|
||||
"Legg produkter automatisk til fra handlelisten. Dette vil bruke siste brukte"
|
||||
" innkjøpspris og forutsetter at \"Standard for antall dager best før\" er "
|
||||
"satt"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
@ -1044,9 +1042,9 @@ msgid ""
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som standard vil antallet som skal legges til handlelisten være slik "
|
||||
"\"nødvendig antall - husholdningsantall - handleliste antall\". Men når "
|
||||
"denne funksjonen er aktivert vil det være slik \"nødvendig antall - "
|
||||
"husholdningsantall\""
|
||||
"\"nødvendig antall - beholdningsantall - handleliste antall\". Men når denne"
|
||||
" funksjonen er aktivert vil det være slik \"nødvendig antall - "
|
||||
"beholdningsantall\""
|
||||
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr "Bilde"
|
||||
@ -1074,7 +1072,7 @@ msgstr ""
|
||||
"format"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr "Tillat oppdelte enheter i husholdningen"
|
||||
msgstr "Tillat oppdelte enheter i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "Aktiver tara vekt funksjon"
|
||||
@ -1085,9 +1083,9 @@ msgid ""
|
||||
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er nyttig f.eks med mel i en beholder. Ved innkjøp/ forbruk/ endring "
|
||||
"av husholdning veier du alltid hele beholderen. Gjenværende mengde vil så "
|
||||
"bli kalkulert i forhold til hva som er i husholdningen og tara vekten "
|
||||
"definert under"
|
||||
"av beholdning veier du alltid hele beholderen. Gjenværende mengde vil så bli"
|
||||
" kalkulert i forhold til hva som er i beholdningen og tara vekten definert "
|
||||
"under"
|
||||
|
||||
msgid "Tare weight"
|
||||
msgstr "Tara vekt"
|
||||
@ -1112,10 +1110,10 @@ msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "Nåværende bilde vil bli slettet når du larer oppskriften"
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Vis produkt detaljer"
|
||||
msgstr "Vis produktdetaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Husholdningslogg for dette produktet"
|
||||
msgstr "Beholdningslogg for dette produktet"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Vis husarbeidarbeid detaljer"
|
||||
@ -1144,11 +1142,11 @@ msgstr ""
|
||||
"denne?"
|
||||
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Produkt telling"
|
||||
msgstr "Produkttelling"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv inn et nytt produkt eller strekkode, og så trykk TAB for å starte "
|
||||
"Skriv inn et nytt produkt eller strekkode, trykk så TAB for å starte "
|
||||
"prosessen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1198,7 +1196,7 @@ msgid "Show less"
|
||||
msgstr "Vis mindre"
|
||||
|
||||
msgid "The amount must be between %1$s and %2$s"
|
||||
msgstr "Antallet må være mellom %1$s og %2$s"
|
||||
msgstr "Mengden må være mellom %1$s og %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Day of month"
|
||||
msgstr "Dag i måned"
|
||||
@ -1280,42 +1278,42 @@ msgstr "I flertall"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing"
|
||||
msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "Ikke nok i husholdningen, %s ingrediens mangler"
|
||||
msgstr[1] "Ikke nok i husholdningen, %s ingredienser mangler"
|
||||
msgstr[0] "Ikke nok i beholdningen, %s ingrediens mangler"
|
||||
msgstr[1] "Ikke nok i beholdningen, %s ingredienser mangler"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "Antallet kan ikke være lavere enn %1$s eller lik %2$s"
|
||||
msgstr "Mengden kan ikke være lavere enn %1$s eller lik %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Ikke nok i husholdningen, men er på handelisten"
|
||||
msgstr "Ikke nok i beholdningen, men er på handelisten"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "Ikke nok i husholdningen"
|
||||
msgstr "Ikke nok i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "Går ut på dato snart dager"
|
||||
|
||||
msgid "Default amount for purchase"
|
||||
msgstr "Standard antall for innkjøp"
|
||||
msgstr "Standard mengde for innkjøp"
|
||||
|
||||
msgid "Default amount for consume"
|
||||
msgstr "Standard antall for forbruk"
|
||||
msgstr "Standard mengde for forbruk"
|
||||
|
||||
msgid "Variable amount"
|
||||
msgstr "Variabelt antall"
|
||||
msgstr "Variabel mengde"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above"
|
||||
" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når denne ikke er tom, vil denne bli vist i stedet for antallet skrevet inn "
|
||||
"over, mens antallet der vil bli brukt for å sjekke husholdnigsantall."
|
||||
"over, mens antallet der vil bli brukt for å sjekke beholdnigsmengde."
|
||||
|
||||
msgid "Track date only"
|
||||
msgstr "Logg kun dato"
|
||||
msgstr "Registrer kun dato"
|
||||
|
||||
msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time"
|
||||
msgstr "Når dette er aktivert så vil kun dagen og ikke tiden bli logget"
|
||||
msgstr "Når aktivert vil kun dagen og ikke tiden bli registrert"
|
||||
|
||||
msgid "Consume %1$s of %2$s"
|
||||
msgstr "Forbruk %1$s av %2$s"
|
||||
@ -1353,25 +1351,257 @@ msgid "Products"
|
||||
msgstr "Produkter"
|
||||
|
||||
msgid "Marked task %s as completed on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merket oppgave %s som ferdig på %s"
|
||||
|
||||
msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrering har flere registreringer under seg, angre er ikke mulig"
|
||||
|
||||
msgid "per serving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pr. servering"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aldri"
|
||||
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forbruk %1$s av %2$s som har gått ut på dato"
|
||||
|
||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikke alle ingrediensene i oppskriften \"%s\" er på lager, så ingenting er "
|
||||
"fjernet!"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Angre oppgave \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Forfallsdato rollover"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward"
|
||||
" each day when due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når aktiveret kan husoppgaven aldri forfalle, forfallsdatoen flyttes frem "
|
||||
"hver dag husoppgaven ikke utføres"
|
||||
|
||||
msgid "Location Content Sheet"
|
||||
msgstr "Lokasjonsinnholdsark"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
msgid "all locations"
|
||||
msgstr "Alle lokasjoner"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her kan du printe en side per lokasjon med nåværende beholding, for eksempel"
|
||||
" for å henge opp og notere forbruk av diverse produkt"
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "denne lokasjonen"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgstr "Forbrukt mengde"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette utstyr \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Hovedprodukt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not possible because this product is already used as a parent product in "
|
||||
"another product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikke mulig da dette produktet brukes som hovedprodukt av et annet produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Default conversions"
|
||||
msgstr "Standard konvertering"
|
||||
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
msgid "1 %s is the same as..."
|
||||
msgstr "1 %s er det samme som..."
|
||||
|
||||
msgid "Create QU conversion"
|
||||
msgstr "Opprett konvertering"
|
||||
|
||||
msgid "Default for QU"
|
||||
msgstr "Standard for forpakning"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit from"
|
||||
msgstr "Konvertere fra"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "Konvertere til"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette kan ikke være lavere enn %1$s og må være et gyldig nummer med %2$s "
|
||||
"desimaler "
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være samme som %s"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
||||
msgstr "Dette betyr at 1 %1$s er det samme som %2$s%3$s"
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions"
|
||||
msgstr "Forpakningskonvertering"
|
||||
|
||||
msgid "Product overrides"
|
||||
msgstr "Produktoverstyring"
|
||||
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Overstyr for product"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "An assignment type is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution, but only for the weekdays selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
|
||||
"selected day of each month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
|
||||
"executed it least"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
|
||||
" in alphabetical order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Assign to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This assignment type requires that at least one is assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is assigned to me"
|
||||
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Assigned to me"
|
||||
msgstr "Tildelt meg"
|
||||
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "tildelt %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filtrér etter oppgave"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show in sidebar menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "Endre %s"
|
||||
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "Opprett %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette dette objektet?"
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "Icon CSS class"
|
||||
|
||||
msgid "For example"
|
||||
msgstr "For eksempel"
|
||||
|
||||
msgid "Configure fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit plural form testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Resultat"
|
||||
|
||||
msgid "Test plural forms"
|
||||
msgstr "Test flertallsform"
|
||||
|
||||
msgid "Scan a barcode"
|
||||
msgstr "Skann strekkode"
|
||||
|
||||
msgid "Error while initializing the barcode scanning library"
|
||||
msgstr "Feil under oppstart av strekkodeleser "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you find grocy useful?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Say thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search for recipes containing this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add to shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -296,3 +296,31 @@ msgstr "Szwedzki"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polski"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -14,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "без-назначения"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "кто-меньше-сделал-сначала"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "случайно"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "по-алфавиту"
|
||||
|
@ -26,7 +26,29 @@ msgid "moment_locale"
|
||||
msgstr "ru"
|
||||
|
||||
msgid "datatables_localization"
|
||||
msgstr "{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{\n"
|
||||
"\"processing\": \"Подождите...\",\n"
|
||||
"\"search\": \"Поиск:\",\n"
|
||||
"\"lengthMenu\": \"Показать _MENU_ записей\",\n"
|
||||
"\"info\": \"Записи с _START_ до _END_ из _TOTAL_ записей\",\n"
|
||||
"\"infoEmpty\": \"Записи с 0 до 0 из 0 записей\",\n"
|
||||
"\"infoFiltered\": \"(отфильтровано из _MAX_ записей)\",\n"
|
||||
"\"infoPostFix\": \"\",\n"
|
||||
"\"loadingRecords\": \"Загрузка записей...\",\n"
|
||||
"\"zeroRecords\": \"Записи отсутствуют.\",\n"
|
||||
"\"emptyTable\": \"В таблице отсутствуют данные\",\n"
|
||||
"\"paginate\": {\n"
|
||||
"\"first\": \"Первая\",\n"
|
||||
"\"previous\": \"Предыдущая\",\n"
|
||||
"\"next\": \"Следующая\",\n"
|
||||
"\"last\": \"Последняя\"\n"
|
||||
"},\n"
|
||||
"\"aria\": {\n"
|
||||
"\"sortAscending\": \": активировать для сортировки столбца по возрастанию\",\n"
|
||||
"\"sortDescending\": \": активировать для сортировки столбца по убыванию\"\n"
|
||||
"}\n"
|
||||
"}"
|
||||
|
||||
msgid "summernote_locale"
|
||||
msgstr "ru-RU"
|
||||
|
@ -295,3 +295,37 @@ msgstr "Шведский"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Польский"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr "Молочный шоколад"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "Тёмный шоколад"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] "Срез (Slice)"
|
||||
msgstr[1] "Среза (Slices)"
|
||||
msgstr[2] "Срезы (Slices)"
|
||||
msgstr[3] "Срезы (Slices)"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr "Пример пользовательской сущности"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr "Это пример пользовательской сущности..."
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr "Пользовательское поле"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr "Пример значения поля..."
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr "Сладкие трубочки"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -374,11 +374,9 @@ msgid "This means %s will be removed from stock"
|
||||
msgstr "Означает, что %s будет убран из запаса"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
|
||||
"days after the last was tracked"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это означает, что следующее выполнение данной работы по дому будет назначено"
|
||||
" спустя %s дней после самого недавнего выполнения"
|
||||
|
||||
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
||||
msgstr "Убрано %1$s из %2$s из запаса"
|
||||
@ -1414,4 +1412,236 @@ msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||
msgstr "Не все ингредиенты рецепта \"%s\" есть в запасе, ничего не изъято"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Отменить задачу \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Переносить срок выполнения"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward"
|
||||
" each day when due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда данная опция включена, срок выполнения работы по дому никогда не будет"
|
||||
" проходить - срок будет сдвигаться вперёд каждый день при его окончании"
|
||||
|
||||
msgid "Location Content Sheet"
|
||||
msgstr "Лист содержимого места хранения"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
msgid "all locations"
|
||||
msgstr "все места хранения"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь вы можете напечатать список запасов для мест хранения на отдельных "
|
||||
"страницах, чтобы, например, повесить его где-то и отмечать употреблённые "
|
||||
"продукты на нём."
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "это место хранения"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgstr "Употреблённое количество"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Время печати"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить оборудование \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Родительский продукт"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not possible because this product is already used as a parent product in "
|
||||
"another product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно, так как этот продукт уже является родительским продуктом у "
|
||||
"другого продукта"
|
||||
|
||||
msgid "Default conversions"
|
||||
msgstr "Преобразование по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Коэффициент"
|
||||
|
||||
msgid "1 %s is the same as..."
|
||||
msgstr "1 %s - то же, что ..."
|
||||
|
||||
msgid "Create QU conversion"
|
||||
msgstr "Создать преобразования ЕИ"
|
||||
|
||||
msgid "Default for QU"
|
||||
msgstr "Умолчание для ЕИ"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit from"
|
||||
msgstr "Начальная единица измерения"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "Конечная единица измерения"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
||||
msgstr "Означает, что 1 %1$s - это то же, что %2$s%3$s"
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions"
|
||||
msgstr "Преобразование ЕИ"
|
||||
|
||||
msgid "Product overrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "An assignment type is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution, but only for the weekdays selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
|
||||
"selected day of each month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
|
||||
"executed it least"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
|
||||
" in alphabetical order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Assign to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This assignment type requires that at least one is assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is assigned to me"
|
||||
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Assigned to me"
|
||||
msgstr "Назначено мне"
|
||||
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "назначено %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show in sidebar menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit plural form testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Результат"
|
||||
|
||||
msgid "Test plural forms"
|
||||
msgstr "Проба форм множественного числа"
|
||||
|
||||
msgid "Scan a barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while initializing the barcode scanning library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you find grocy useful?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Say thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search for recipes containing this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add to shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -40,3 +40,9 @@ msgstr "Флажок"
|
||||
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "предопределённый-список"
|
||||
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr "предопределённый-список-галочек"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "ссылка"
|
||||
|
@ -1489,3 +1489,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "datatables_loc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Mathias Fröjd <info@mcfrojd.com>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Fröjd <info@mcfrojd.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -37,33 +38,33 @@ msgstr "Kylskåp"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Bit"
|
||||
msgstr[1] "Bitar"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Förpackning"
|
||||
msgstr[1] "Förpackningar"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Glas"
|
||||
msgstr[1] "Glas"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Burk"
|
||||
msgstr[1] "Burkar"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Burk"
|
||||
msgstr[1] "Burkar"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Knippa"
|
||||
msgstr[1] "Knippor"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "Gummibjörnar"
|
||||
@ -172,8 +173,8 @@ msgstr "Demo-användare"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Gram"
|
||||
msgstr[1] "Gram"
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr "Mjöl"
|
||||
@ -263,22 +264,48 @@ msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turkiska"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spansk"
|
||||
msgstr "Spanska"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ryska"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "Det som händer den 5: e varje månad"
|
||||
msgstr "Saken som händer den 5:e varje månad"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "Saker som händer dagligen"
|
||||
msgstr "Saken som händer dagligen"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "Saker som händer på måndagar och onsdagar"
|
||||
msgstr "Saken som händer på måndagar och onsdagar"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polermedel"
|
||||
msgstr "Polska"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,29 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "dynamic-regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,35 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "timeago_nan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moment_locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "datatables_localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "summernote_locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "fullcalendar_locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bootstrap-select_locale"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,280 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crisps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Eggs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Noodles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pickles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gulash soup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yogurt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cheese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cold cuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paprika"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cucumber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Radish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Salami"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Minced meat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pizza"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sandwiches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Demo in different language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Butchery products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Liters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Milk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate sauce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Milliliters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "consume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "inventory-correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,35 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "text-single-line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "text-multi-line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "number-integral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
@ -117,3 +117,15 @@ $.fn.hasAttr = function(name)
|
||||
{
|
||||
return this.attr(name) !== undefined;
|
||||
};
|
||||
|
||||
function IsJsonString(text)
|
||||
{
|
||||
try
|
||||
{
|
||||
JSON.parse(text);
|
||||
} catch(e)
|
||||
{
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
var equipmentTable = $('#equipment-table').DataTable({
|
||||
'paginate': false,
|
||||
'order': [[0, 'asc']],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -340,7 +340,7 @@ var quConversionsTable = $('#qu-conversions-table').DataTable({
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 },
|
||||
{ 'visible': false, 'targets': 3 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ var quConversionsTable = $('#qu-conversions-table').DataTable({
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ var recipesPosTables = $('#recipes-pos-table').DataTable({
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 },
|
||||
{ 'visible': false, 'targets': 4 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
@ -95,7 +95,7 @@ var recipesIncludesTables = $('#recipes-includes-table').DataTable({
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderData': 2, 'targets': 1 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 },
|
||||
{ 'visible': false, 'targets': 3 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
{ 'visible': false, 'targets': 5 },
|
||||
{ 'visible': false, 'targets': 6 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 },
|
||||
{ 'visible': false, 'targets': 3 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
'columnDefs': [
|
||||
{ 'orderable': false, 'targets': 0 }
|
||||
],
|
||||
'language': JSON.parse(__t('datatables_localization')),
|
||||
'language': IsJsonString(__t('datatables_localization')) ? JSON.parse(__t('datatables_localization')) : { },
|
||||
'scrollY': false,
|
||||
'colReorder': true,
|
||||
'stateSave': true,
|
||||
|
@ -40,15 +40,24 @@ class DemoDataGeneratorService extends BaseService
|
||||
INSERT INTO locations (name) VALUES ('{$this->__t_sql('Candy cupboard')}'); --4
|
||||
INSERT INTO locations (name) VALUES ('{$this->__t_sql('Tinned food cupboard')}'); --5
|
||||
|
||||
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Glass', 'Glasses')}', '{$this->__n_sql(2, 'Glass', 'Glasses')}'); --4
|
||||
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Tin', 'Tins')}', '{$this->__n_sql(2, 'Tin', 'Tins')}'); --5
|
||||
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Can', 'Cans')}', '{$this->__n_sql(2, 'Can', 'Cans')}'); --6
|
||||
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Bunch', 'Bunches')}', '{$this->__n_sql(2, 'Bunch', 'Bunches')}'); --7
|
||||
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Gram', 'Grams')}', '{$this->__n_sql(2, 'Gram', 'Grams')}'); --8
|
||||
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Liter', 'Liters')}', '{$this->__n_sql(2, 'Liter', 'Liters')}'); --9
|
||||
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Bottle', 'Bottles')}', '{$this->__n_sql(2, 'Bottle', 'Bottles')}'); --10
|
||||
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Milliliter', 'Milliliters')}', '{$this->__n_sql(2, 'Milliliter', 'Milliliters')}'); --11
|
||||
INSERT INTO quantity_units (name, name_plural) VALUES ('{$this->__n_sql(1, 'Slice', 'Slices')}', '{$this->__n_sql(2, 'Slice', 'Slices')}'); --12
|
||||
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Glass')}';
|
||||
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (4, '{$this->__n_sql(1, 'Glass', 'Glasses')}', '{$this->__n_sql(2, 'Glass', 'Glasses')}'); --4
|
||||
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Tin')}';
|
||||
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (5, '{$this->__n_sql(1, 'Tin', 'Tins')}', '{$this->__n_sql(2, 'Tin', 'Tins')}'); --5
|
||||
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Can')}';
|
||||
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (6, '{$this->__n_sql(1, 'Can', 'Cans')}', '{$this->__n_sql(2, 'Can', 'Cans')}'); --6
|
||||
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Bunch')}';
|
||||
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (7, '{$this->__n_sql(1, 'Bunch', 'Bunches')}', '{$this->__n_sql(2, 'Bunch', 'Bunches')}'); --7
|
||||
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Gram')}';
|
||||
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (8, '{$this->__n_sql(1, 'Gram', 'Grams')}', '{$this->__n_sql(2, 'Gram', 'Grams')}'); --8
|
||||
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Liter')}';
|
||||
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (9, '{$this->__n_sql(1, 'Liter', 'Liters')}', '{$this->__n_sql(2, 'Liter', 'Liters')}'); --9
|
||||
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Bottle')}';
|
||||
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (10, '{$this->__n_sql(1, 'Bottle', 'Bottles')}', '{$this->__n_sql(2, 'Bottle', 'Bottles')}'); --10
|
||||
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Milliliter')}';
|
||||
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (11, '{$this->__n_sql(1, 'Milliliter', 'Milliliters')}', '{$this->__n_sql(2, 'Milliliter', 'Milliliters')}'); --11
|
||||
DELETE FROM quantity_units WHERE name = '{$this->__t_sql('Slice')}';
|
||||
INSERT INTO quantity_units (id, name, name_plural) VALUES (12, '{$this->__n_sql(1, 'Slice', 'Slices')}', '{$this->__n_sql(2, 'Slice', 'Slices')}'); --12
|
||||
|
||||
INSERT INTO product_groups(name) VALUES ('01 {$this->__t_sql('Sweets')}'); --1
|
||||
INSERT INTO product_groups(name) VALUES ('02 {$this->__t_sql('Bakery products')}'); --2
|
||||
@ -85,6 +94,10 @@ class DemoDataGeneratorService extends BaseService
|
||||
INSERT INTO products (name, location_id, qu_id_purchase, qu_id_stock, qu_factor_purchase_to_stock, product_group_id, parent_product_id) VALUES ('{$this->__t_sql('Dark Chocolate')}', 4, 3, 3, 1, 1, 2); --25
|
||||
INSERT INTO products (name, location_id, qu_id_purchase, qu_id_stock, qu_factor_purchase_to_stock, product_group_id, parent_product_id, barcode) VALUES ('{$this->__t_sql('Waffle rolls')}', 4, 3, 3, 1, 1, 2, '22111289'); --26
|
||||
|
||||
/* Prevent invalid quantity unit assignments */
|
||||
UPDATE products SET qu_id_stock = (SELECT MIN(id) FROM quantity_units) WHERE id IN (SELECT id FROM products WHERE qu_id_stock NOT IN (SELECT id FROM quantity_units));
|
||||
UPDATE products SET qu_id_purchase = (SELECT MIN(id) FROM quantity_units) WHERE id IN (SELECT id FROM products WHERE qu_id_purchase NOT IN (SELECT id FROM quantity_units));
|
||||
|
||||
INSERT INTO quantity_unit_conversions (from_qu_id, to_qu_id, factor, product_id) VALUES (3, 12, 10, 10);
|
||||
|
||||
INSERT INTO shopping_list (note, amount) VALUES ('{$this->__t_sql('Some good snacks')}', 1);
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user