mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "小萝卜"
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "西红柿"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "更换卫生间毛巾"
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "清理厨房地板"
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "保质期结束"
|
||||
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "闹钟"
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "加热器遥控器"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "清理花园草坪"
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "美味零食"
|
||||
@@ -177,24 +177,6 @@ msgstr "烤饼"
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "糖"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主页"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "生命"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "修理车库门"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "建立分支并完善grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "寻找解决方法当忘记拿钥匙的时候"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "甜食"
|
||||
|
||||
@@ -261,14 +243,14 @@ msgstr "西班牙语"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "俄语"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "每月5号发生的事情"
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "每天发生的事情"
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "每周一和周三发生的事情"
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "瑞典语"
|
||||
@@ -389,3 +371,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "ru"
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "sk_SK"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "sv_SE"
|
||||
|
@@ -252,9 +252,6 @@ msgstr "修改地址"
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr "修改商店"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "记录数据"
|
||||
|
||||
msgid "Manage master data"
|
||||
msgstr "管理主数据"
|
||||
|
||||
@@ -695,12 +692,6 @@ msgstr "状态"
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "少于库存最低阈值"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "即将过期"
|
||||
|
||||
msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "已经过期"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "即将到期"
|
||||
|
||||
@@ -713,9 +704,6 @@ msgstr "视图设置"
|
||||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||||
msgstr "自动重新加载外部更改"
|
||||
|
||||
msgid "Enable night mode"
|
||||
msgstr "开启夜间模式"
|
||||
|
||||
msgid "Auto enable in time range"
|
||||
msgstr "在时间范围内自动启用"
|
||||
|
||||
@@ -840,9 +828,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "使用特定的库存项目"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr "列表中的第一项将按照默认规则进行选择,即“先打开,然后先到期,然后先进先出”"
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "标记 %2$s 中的%1$s为拆封"
|
||||
@@ -929,9 +917,6 @@ msgid ""
|
||||
"format"
|
||||
msgstr "使用以下(公共)URL以iCal格式共享或集成日历"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr "允许部分库存"
|
||||
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "启用皮重处理"
|
||||
|
||||
@@ -1118,9 +1103,6 @@ msgstr "库存不足,但已在购物清单中"
|
||||
msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "库存不足"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "即将过期"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "默认位置"
|
||||
|
||||
@@ -1150,9 +1132,6 @@ msgstr "消费%2$s中的%1$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "膳食计划"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "在%s上添加食谱"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
msgstr[0] "%s份"
|
||||
@@ -1281,11 +1260,11 @@ msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr "分配类型"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every day"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1567,9 +1546,6 @@ msgstr "您确定要删除API密钥\"%s\"吗?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "添加笔记"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "在%s添加注释"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "每天"
|
||||
|
||||
@@ -1579,9 +1555,6 @@ msgstr "仅未完成的项目"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "添加产品"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr "在%s添加产品"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr "食用本星期食谱或产品所需的所有原料"
|
||||
|
||||
@@ -1610,11 +1583,6 @@ msgstr "扫描模式已启用,但并非所有必填字段都可以自动填充
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr "冷冻机"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr "将产品移入/移出冰柜位置时,会根据产品设置自动调整产品的保质期"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "这不能与“From”位置相同"
|
||||
|
||||
@@ -1633,15 +1601,6 @@ msgstr "购物清单设置"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "显示一个月视图日历"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "编辑关于%s的注释"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr "在%s编辑产品"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr "编辑食谱%s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "所需份量"
|
||||
|
||||
@@ -1693,9 +1652,6 @@ msgstr "卡路里"
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "每%2$s,%1$s财产"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "单位转换"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "创建配方"
|
||||
|
||||
@@ -1738,9 +1694,6 @@ msgid ""
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr "首次购买后不能更改数量单位库存"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "清除过滤器"
|
||||
|
||||
@@ -1804,9 +1757,6 @@ msgstr "库存总结"
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr "总结"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr "本产品的日志摘要"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "消费确切数额"
|
||||
|
||||
@@ -1830,9 +1780,6 @@ msgstr "允许小数点后位-数量"
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr "允许小数点后位-价格"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr "此产品的库存条目"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr "编辑购物清单"
|
||||
|
||||
@@ -2142,9 +2089,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr "合并后,此产品将保留"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr "合并后,此产品的所有出现都将被“要保留的产品”代替(意味着该产品将不再存在)"
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合并"
|
||||
@@ -2419,3 +2366,84 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user