mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1,7 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Peter Wickenberg <peter@wickenberg.nu>, 2019
|
||||
# Robert Johansson, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Wickenberg <peter@wickenberg.nu>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -19,22 +18,22 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "manually"
|
||||
msgstr "Manuellt"
|
||||
msgstr "manuellt"
|
||||
|
||||
msgid "daily"
|
||||
msgstr "Daglig"
|
||||
msgstr "daglig"
|
||||
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr "Veckovis"
|
||||
msgstr "veckovis"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "Månadsvis"
|
||||
msgstr "månadsvis"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr "Årligen"
|
||||
msgstr "årligen"
|
||||
|
||||
msgid "hourly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "timvis"
|
||||
|
||||
msgid "adaptive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "adaptiv"
|
||||
|
@@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# Peter Wickenberg <peter@wickenberg.nu>, 2019
|
||||
# Sebastian Backman <valtkor@hotmail.com>, 2020
|
||||
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
|
||||
# Robert Johansson, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -108,11 +109,11 @@ msgstr "Rädisa"
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Tomat"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Byta handdukar i badrummet"
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Rengjorde köksgolvet"
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Garantin upphör"
|
||||
@@ -126,8 +127,8 @@ msgstr "Väckarklocka"
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Klimat fjärrkontroll"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "Gräset klippt i trädgården"
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Några bra tilltugg"
|
||||
@@ -185,24 +186,6 @@ msgstr "Pannkakor"
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Socker"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Liv"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Reparera garagedörren"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Starta ny gren och förbättra grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "Hitta en lösning för vad man ska göra när jag glömmer dörrnycklarna"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Sötsaker"
|
||||
|
||||
@@ -269,14 +252,14 @@ msgstr "Spanska"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ryska"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "Saken som händer den 5:e varje månad"
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "Saken som händer dagligen"
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "Saken som händer på måndagar och onsdagar"
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
@@ -370,31 +353,34 @@ msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Kinesiska (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grekiska"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koreanska"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kinesiska (Kina)"
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hebreiska (Israel)"
|
||||
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamil"
|
||||
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finska"
|
||||
|
||||
msgid "Breakfast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frukost"
|
||||
|
||||
msgid "Lunch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lunch"
|
||||
|
||||
msgid "Dinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Middag"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Katalanska"
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
130
localization/sv_SE/locales.po
Normal file
130
localization/sv_SE/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,130 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Robert Johansson, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "cs"
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "el_GR"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "en_GB"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "es"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "fr"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "hu"
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "it"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "ko_KR"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "nl"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "pl"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "pt_BR"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "pt_PT"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "ru"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "sk_SK"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "sv_SE"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "tr"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "zh_TW"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr "zh_CN"
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr "he_IL"
|
||||
|
||||
# Tamil
|
||||
msgid "ta"
|
||||
msgstr "ta"
|
||||
|
||||
# Finnish
|
||||
msgid "fi"
|
||||
msgstr "fi"
|
||||
|
||||
# Catalan
|
||||
msgid "ca"
|
||||
msgstr "ca"
|
@@ -10,6 +10,7 @@
|
||||
# namob <boman.d@gmail.com>, 2020
|
||||
# Andreas Olsson <basen82@protonmail.com>, 2020
|
||||
# A A <transifex@stardestroyer.se>, 2020
|
||||
# Robert Johansson, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: A A <transifex@stardestroyer.se>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -41,13 +42,13 @@ msgstr[1] "inom %s dagar"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is already expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt har redan gått ut"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter har redan gått ut"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt har redan passerat sista förbrukningsdag"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter har redan passerat sista förbrukningsdag"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s produkt har passerat bäst före-datum"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter har passerat bäst före-datum"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
@@ -266,9 +267,6 @@ msgstr "Redigera plats"
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr "Redigera affär"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Spara data"
|
||||
|
||||
msgid "Manage master data"
|
||||
msgstr "Hantera övergripande data"
|
||||
|
||||
@@ -725,12 +723,6 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Under min. lagersaldo"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "Förfaller snart"
|
||||
|
||||
msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "Redan utgått"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "Förfaller snart"
|
||||
|
||||
@@ -743,9 +735,6 @@ msgstr "Visa inställningar"
|
||||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||||
msgstr "Hämta om automatiskt vid externa ändringar"
|
||||
|
||||
msgid "Enable night mode"
|
||||
msgstr "Aktivera nattläge"
|
||||
|
||||
msgid "Auto enable in time range"
|
||||
msgstr "Automatisk aktivering i tidsintervall"
|
||||
|
||||
@@ -777,7 +766,7 @@ msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Bild av produkt %s"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det går inte att radera"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Utrustning"
|
||||
@@ -798,7 +787,7 @@ msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Skapa utrustning"
|
||||
|
||||
msgid "The current file will be deleted on save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den aktuella filen raderas när du sparar"
|
||||
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Ingen bild tillgänglig"
|
||||
@@ -863,7 +852,7 @@ msgid "Add all list items to stock"
|
||||
msgstr "Lägg till alla listobjekt på lager"
|
||||
|
||||
msgid "Add this item to stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till detta objekt till lager"
|
||||
|
||||
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
|
||||
msgstr "Lägger till %1$s av %2$s på inköpslistan"
|
||||
@@ -872,8 +861,8 @@ msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "Använd ett specifikt lagerobjekt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
@@ -966,9 +955,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Använd följande (offentliga) URL för att dela eller integrera kalendern i "
|
||||
"iCal-format"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr "Tillåt delar av enhet på lager"
|
||||
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "Aktivera hantering av förpackningsvikt"
|
||||
|
||||
@@ -1005,7 +991,7 @@ msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "Galleri"
|
||||
|
||||
msgid "The current picture will be deleted on save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den aktuella bilden raderas när du sparar"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Logg för detta batteri"
|
||||
@@ -1028,6 +1014,8 @@ msgstr "Produktantal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv ett nytt produktnamn eller streckkod och tryck på TAB eller ENTER för "
|
||||
"att starta ett arbetsflöde"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1164,9 +1152,6 @@ msgstr "Inte tillräckligt i lager, men finns redan på inköpslistan"
|
||||
msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt i lager"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "Utgår snart dagar"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Standardplats"
|
||||
|
||||
@@ -1199,9 +1184,6 @@ msgstr "Konsumera %1$s av %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Måltidsplan"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "Lägg till recept i %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
msgstr[0] "%s portion"
|
||||
@@ -1238,7 +1220,7 @@ msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||
msgstr "Inte alla ingredienser i recept \"%s\" finns i lager, inget togs bort"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ångra uppgift"
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Förfallodatumövergång"
|
||||
@@ -1335,11 +1317,11 @@ msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr "Uppgiftstyp"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every day"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@@ -1572,7 +1554,7 @@ msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Det finns inga enheter tillgänliga på denna plats"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mängd: %1$s; Utgångsdatum: %2$s: Köpt: %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "Flyttade %1$s av %2$s från %3$s till %4$s"
|
||||
@@ -1634,9 +1616,6 @@ msgstr "Vill du verkligen radera API-nyckeln \"%s\"?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Lägg till anteckning"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "Lägg till kommentar på %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per dag"
|
||||
|
||||
@@ -1646,9 +1625,6 @@ msgstr "Endast borttagna objekt"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Lägg till produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr "Lägg till produkt på %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konsumera alla ingredienser som behövs för den här veckans recept eller "
|
||||
@@ -1681,13 +1657,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr "Är en frys"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du flyttar produkter från/till en frys justeras bäst före-datumet enligt"
|
||||
" produktinställningarna"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Kan ej vara samma som \"Från\" platsen"
|
||||
|
||||
@@ -1706,15 +1675,6 @@ msgstr "Inköpslista, inställningar"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Visa månadsvy i kalender"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Redigera anteckning på %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr "Redigera produkt på %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr "Redigera recept på %s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "Önskat antal portioner"
|
||||
|
||||
@@ -1766,9 +1726,6 @@ msgstr "Kalorier"
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "betyder %1$sper %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Skapa inverterad mängdenhetskonvertering"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Skapa recept"
|
||||
|
||||
@@ -1812,9 +1769,6 @@ msgid ""
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr "Antalet kan inte ändras efter första köpet"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Töm filter"
|
||||
|
||||
@@ -1835,7 +1789,7 @@ msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Sidan hittades ej"
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obehörig"
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr "Felkälla"
|
||||
@@ -1844,7 +1798,7 @@ msgid "Error message"
|
||||
msgstr "Felmeddelande"
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stack trace"
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1853,7 +1807,7 @@ msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr "Sidan finns inte"
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kommer bli omdirigerad till startsidan om %s sekunder"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Serverfel"
|
||||
@@ -1862,7 +1816,7 @@ msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr "Ett serverfel inträffade när din förfrågan behandlades"
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om du tror att detta är en bug var vänlig och rapportera detta"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
@@ -1879,17 +1833,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "Förbruka exakt antal"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värde"
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "totalt värde"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
@@ -1897,95 +1848,98 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allmän"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decimaler tillåtet för antal"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decimailer tillåtet för priser"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigera inköpslista"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spara & fortsätt för att lägga enhetsomvandlingar för kvantitett & "
|
||||
"streckkoder"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spara & återgå till produkter"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spara och fortsätt till enhetsomvandlingar"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spara & gå tillbaka till kvantitetsenheter"
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr "pris"
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nytt lagersaldo"
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pris per lagerenhet"
|
||||
|
||||
msgid "Table options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabellinställningar"
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denna produkt finns på en inköpslista"
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ångra transaktion"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transaktionstyp"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transaktionstid"
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sysslologg"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spåra utförande av syssla"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markera uppgift som slutförd"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Batterilogg"
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denna produkt har en bild"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förbruka denna lagerposten som förstörd"
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurera användarrättigheter"
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa en QR-kod för denna API-nyckel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standard kvantitetsenhet som använd när denna produkt läggs till i "
|
||||
"inköpslistan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visa en varning när datumstämpeln på den inköpta produkten är tidigare än "
|
||||
"datumstämpeln på samma produkt i lager"
|
||||
|
||||
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datumstämpeln är tidigare än på samma produkt som redan finns i lager"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
|
||||
@@ -1994,7 +1948,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snabbkonsumera antal"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
@@ -2002,13 +1956,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna streckkod?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ av datummärkning"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
@@ -2018,26 +1972,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betyder att produkten kan vara säker att äta efter bäst-före-datumet"
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sista förbrukningsdag"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Betyder att produkten inte är säker att äta efter sista förbrukningsdag"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För inköp kommer detta antal dagar att adderas till dagens datum som förslag"
|
||||
" för datumstämpel"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard datumstämpel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
@@ -2046,7 +2003,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard datumstämpel efter öppnandet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
@@ -2054,7 +2011,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard datumstämpel efter infrysning"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
@@ -2062,10 +2019,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard datumstämpel efter upptining"
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nästa förfallodatum"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
@@ -2073,15 +2030,15 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förfallodatum"
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Går aldrig ut"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s produkt har passerat sista förbrukningsdag"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter har passerat sista förbrukningsdag"
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr "Utgått"
|
||||
@@ -2091,6 +2048,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lägg till produkter med utgångna bäst-före-datum/sista förbrukningsdatum"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
@@ -2125,9 +2083,11 @@ msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du flyttar produkter från/till frysen justeras datumstämplingen enligt "
|
||||
"produktinställningarna"
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detta är det interna fältnamnet, t.ex. för API:et"
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2136,16 +2096,16 @@ msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortera nummer"
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladda ner fil"
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd produktens \"Snabbkonsumera värde\""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inaktiverad"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
@@ -2154,10 +2114,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa inaktiverade"
|
||||
|
||||
msgid "Never show on stock overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa aldrig i lagersaldoöversikt"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
@@ -2172,10 +2132,10 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nollställ"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tabellinställningarna"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Göm/visa kolumner"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||
@@ -2183,54 +2143,54 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Unit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senaste pris (Enhet)"
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Total)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senaste pris (Totalt)"
|
||||
|
||||
msgid "Show header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa rubrik"
|
||||
|
||||
msgid "Group by product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppera efter produktgrupp"
|
||||
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabell"
|
||||
|
||||
msgid "Layout type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
msgid "Merge this product with another one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammanfoga denna produkt med en annan"
|
||||
|
||||
msgid "Merge products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammanfoga produkter"
|
||||
|
||||
msgid "Product to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt att behålla"
|
||||
|
||||
msgid "Product to remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt att ta bort"
|
||||
|
||||
msgid "Error while merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel vid sammanslagning"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denna produkt kommer sparas efter sammanslagning"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammanfoga"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Länk"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
|
||||
@@ -2239,20 +2199,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utskriftsinställningar"
|
||||
|
||||
msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En produkt eller anteckning krävs"
|
||||
|
||||
msgid "grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grocykod"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladda ner"
|
||||
|
||||
# Example: Download *Product* grocycode
|
||||
msgid "Download %s grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladda ner %s grocykod"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
|
||||
@@ -2264,7 +2224,7 @@ msgid "DD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv ut på etikettskrivare"
|
||||
|
||||
msgid "Default stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2273,13 +2233,13 @@ msgid "Stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen etikett"
|
||||
|
||||
msgid "Single label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En etikett"
|
||||
|
||||
msgid "Label per unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etikett per enhet"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2292,50 +2252,50 @@ msgid "Open stock entry label in new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thermal printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termisk skrivare"
|
||||
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriver ut"
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to printer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansluter till skrivare"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte skriva ut"
|
||||
|
||||
msgid "Only done items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endast klara föremål"
|
||||
|
||||
msgid "Show only in-stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa endast produkter i lager"
|
||||
|
||||
msgid "Product description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produktbeskrivning"
|
||||
|
||||
# Example: *3.21 USD* per *Pack*
|
||||
msgid "%1$s per %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markera den här posten som ogjord"
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obligatorisk"
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory Userfield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obligatoriskt Användarfält"
|
||||
|
||||
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "In-stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkter i lager"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidsstämpel"
|
||||
|
||||
msgid "Should not be frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bör ej frysas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing"
|
||||
@@ -2343,47 +2303,47 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product shouldn't be frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denna produkt bör ej frysas"
|
||||
|
||||
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A date is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ett datum krävs"
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dag"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till recept"
|
||||
|
||||
msgid "Copy this day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiera denna dag"
|
||||
|
||||
msgid "Date range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datumintervall"
|
||||
|
||||
msgid "%s month"
|
||||
msgid_plural "%s months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s månad"
|
||||
msgstr[1] "%s månader"
|
||||
|
||||
msgid "%s year"
|
||||
msgid_plural "%s years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s år"
|
||||
msgstr[1] "%s år"
|
||||
|
||||
msgid "Display product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Copy recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiera recept"
|
||||
|
||||
msgid "Copy of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopia av %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add decimal separator automatically for price inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till decimalseparator automatiskt för priser"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, "
|
||||
@@ -2392,10 +2352,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagerpost"
|
||||
|
||||
msgid "Configure sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurera sektioner"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2413,25 +2373,25 @@ msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sektion"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan?"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detta är standardvärdet som kommer vara förifyllt vid inköp"
|
||||
|
||||
msgid "Merge chores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammanfoga sysslor"
|
||||
|
||||
msgid "Chore to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sysslor att behålla"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chore to remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syssla att ta bort"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||
@@ -2439,7 +2399,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förfaller idag"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done today"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
|
||||
@@ -2460,13 +2420,13 @@ msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spara & stäng"
|
||||
|
||||
msgid "Save & add another task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spara & lägg till ytterligare en uppgift"
|
||||
|
||||
msgid "Treat opened as out of stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Behandla öppnad som slut i lager"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
||||
@@ -2480,13 +2440,13 @@ msgid "Skip next chore schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
msgid "A start date is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ett startdatum krävs"
|
||||
|
||||
msgid "Start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startdatum"
|
||||
|
||||
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2501,3 +2461,84 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# Jesper Sandström <jesper@languageconsulting.se>, 2019
|
||||
# Peter Wickenberg <peter@wickenberg.nu>, 2019
|
||||
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
|
||||
# Robert Johansson, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -63,12 +64,12 @@ msgstr "länk"
|
||||
|
||||
# Link (with title)
|
||||
msgid "link-with-title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "länk (med titel)"
|
||||
|
||||
# File
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fil"
|
||||
|
||||
# Image
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bild"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user