mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Редиска"
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Помидор"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Полотенца в ванной поменяны"
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Пол на кухне чист"
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Гарантия заканчивается"
|
||||
@@ -138,8 +138,8 @@ msgstr "Часы с будильником"
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Пульт ДУ для печки"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "Газон в саду пострижен"
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Вкусные закуски"
|
||||
@@ -199,24 +199,6 @@ msgstr "Блины"
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Сахар"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Дом"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Жизнь"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Проекты"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Починить дверь гаража"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Форкнуть и сделать grocy лучше"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "Придумать что делать, когда я забываю ключи от двери"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Сладости"
|
||||
|
||||
@@ -283,14 +265,14 @@ msgstr "Испанский"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "Что-то, что происходит 5 числа каждого месяца"
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "Что-то, что происходит каждый день"
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "Что-то, что происходит по понедельникам и средам"
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Шведский"
|
||||
@@ -414,3 +396,6 @@ msgstr "Ужин"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Русский"
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "Словацкий"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "Шведский"
|
||||
|
134
localization/ru/permissions.po
Normal file
134
localization/ru/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,134 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr ""
|
@@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019
|
||||
# unwarkz <git@unwar.kz>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: unwarkz <git@unwar.kz>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -20,11 +22,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr "купить"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_from"
|
||||
msgstr "переместить из"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_to"
|
||||
msgstr "переместить в"
|
||||
|
||||
msgid "consume"
|
||||
msgstr "употребить"
|
||||
msgstr "использовать"
|
||||
|
||||
msgid "inventory-correction"
|
||||
msgstr "Исправление инвентаря"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "Продукт открыт"
|
||||
msgstr "Продукт вскрыт"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -275,9 +275,6 @@ msgstr "Изменить место хранения"
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr "Редактировать магазин"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Записать данные"
|
||||
|
||||
msgid "Manage master data"
|
||||
msgstr "Управление основными данными"
|
||||
|
||||
@@ -760,12 +757,6 @@ msgstr "Статус"
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Меньше мин. заданного кол-ва"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "Скоро заканчивается срок"
|
||||
|
||||
msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "Срок годности вышел"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "Срок годности подходит"
|
||||
|
||||
@@ -778,9 +769,6 @@ msgstr "Настройки показа"
|
||||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||||
msgstr "Автоматическая перезагрузка при внешних изменениях"
|
||||
|
||||
msgid "Enable night mode"
|
||||
msgstr "Включить ночной режим"
|
||||
|
||||
msgid "Auto enable in time range"
|
||||
msgstr "Автоматически включать на данном отрезке времени"
|
||||
|
||||
@@ -905,11 +893,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "Использовать конкретный элемент из запаса"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Первый элемент в этом списке будет выбран по правилу \"сперва вскрытый. "
|
||||
"потом с меньшим сроком годности, потом первый пришел - первый ушел\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Открыть %1$s %2$s "
|
||||
@@ -1005,9 +991,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Используйте данную (публичную) ссылку (URL), чтобы поделиться или "
|
||||
"интегрировать календарь в формате iCal"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr "Разрешить дробные количества в запасе"
|
||||
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "Включить расчёт с учётом тары"
|
||||
|
||||
@@ -1207,9 +1190,6 @@ msgstr "Не достаточно в запасе, но уже добавлен
|
||||
msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "Не достаточно в запасе"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "Дней до окончания срока годности"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Место хранения по умолчанию"
|
||||
|
||||
@@ -1242,9 +1222,6 @@ msgstr "Употребить %1$s %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "План питания"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "Добавить рецепт в %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
msgstr[0] "%s порция"
|
||||
@@ -1382,11 +1359,11 @@ msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr "Типы назначения"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every day"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@@ -1700,9 +1677,6 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ключ API \"%
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Добавить заметку"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "Добавить заметку в %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "в день"
|
||||
|
||||
@@ -1712,9 +1686,6 @@ msgstr "Только отменённые покупки"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Добавить продукт"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr "Добавить продукт в %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Употребить все ингредиенты, необходимые для рецептов или продуктов этой "
|
||||
@@ -1747,14 +1718,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr "В морозилке"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При перемещении продуктов в морозильную камеру или из неё, срок годности "
|
||||
"продукта будет автоматически обновлен в соответствии с настройками этого "
|
||||
"продукта"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Это не может быть тем же местом хранения, что и \"из\""
|
||||
|
||||
@@ -1773,15 +1736,6 @@ msgstr "Настройки списка покупок"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Показать календарь на месяц"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Изменить заметку в %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr "Изменить продукт в %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr "Изменить рецепт в %s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "Количество порций"
|
||||
|
||||
@@ -1833,9 +1787,6 @@ msgstr "Калории"
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "означает %1$s за %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Создать обратное преобразование ЕИ"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Создать рецепт"
|
||||
|
||||
@@ -1878,9 +1829,6 @@ msgid ""
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr "Единица измерения не может быть изменена после первой покупки"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Очистить фильтр"
|
||||
|
||||
@@ -1944,9 +1892,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "Использовать точное количество"
|
||||
|
||||
@@ -1970,9 +1915,6 @@ msgstr "Разрешённое кол-во знаков после запято
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr "Разрешённое кол-во знаков после запятой, для цены"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr "Изменить список покупок"
|
||||
|
||||
@@ -2316,8 +2258,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr "После объединения, этот продукт будет сохранён"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
@@ -2611,3 +2553,84 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user