mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,6 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Llewy <carlvanoene@gmail.com>, 2019
|
||||
# Adriaan Peeters <apeeters@lashout.net>, 2019
|
||||
# Seppe <van.winkel.seppe@me.com>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Jelte L <jelte@ollavogala.org>, 2019
|
||||
# Tarik Faik <filoor1@gmail.com>, 2019
|
||||
@@ -29,6 +28,7 @@
|
||||
# mc bloch <transifex@mcbloch.dev>, 2021
|
||||
# Gerard stn, 2021
|
||||
# Simon Bor <mail@simonbor.nl>, 2022
|
||||
# T. van der Nagel, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Bor <mail@simonbor.nl>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: T. van der Nagel, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/strings\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stock overview"
|
||||
msgstr "Voorraadoverzicht"
|
||||
msgstr "Voorraad"
|
||||
|
||||
msgid "%s product expires"
|
||||
msgid_plural "%s products expiring"
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Chores overview"
|
||||
msgstr "Klusjes"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries overview"
|
||||
msgstr "Overzicht batterijen"
|
||||
msgstr "Batterijen"
|
||||
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr "Aankoop"
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Locaties"
|
||||
|
||||
msgid "Stores"
|
||||
msgstr "Winkel"
|
||||
msgstr "Winkels"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity units"
|
||||
msgstr "Hoeveelheidseenheden"
|
||||
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid "Create quantity unit"
|
||||
msgstr "Maak hoeveelheidseenheid"
|
||||
|
||||
msgid "Period type"
|
||||
msgstr "Type periode"
|
||||
msgstr "Frequentie"
|
||||
|
||||
msgid "Period days"
|
||||
msgstr "Dagen per periode"
|
||||
@@ -285,9 +285,6 @@ msgstr "Wijzig locatie"
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr "Bewerk winkel"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Gegevens opslaan"
|
||||
|
||||
msgid "Manage master data"
|
||||
msgstr "Beheer masterdata"
|
||||
|
||||
@@ -380,7 +377,7 @@ msgid "Created"
|
||||
msgstr "Aangemaakt"
|
||||
|
||||
msgid "This product is not in stock"
|
||||
msgstr "Dit product is niet in voorraad"
|
||||
msgstr "Dit product is niet op voorraad"
|
||||
|
||||
msgid "This means %s will be added to stock"
|
||||
msgstr "%s zal worden toegevoegd aan de voorraad"
|
||||
@@ -491,7 +488,7 @@ msgid "Put missing products on shopping list"
|
||||
msgstr "Voeg ontbrekende producten toe aan boodschappenlijst"
|
||||
|
||||
msgid "Enough in stock"
|
||||
msgstr "Genoeg in voorraad"
|
||||
msgstr "Genoeg voorraad"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list"
|
||||
@@ -747,12 +744,6 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Onder min. voorraadhoeveelheid"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "Verloopt binnenkort"
|
||||
|
||||
msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "Al verlopen"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "Moet binnenkort gedaan worden"
|
||||
|
||||
@@ -765,9 +756,6 @@ msgstr "Beeldinstellingen"
|
||||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||||
msgstr "Auto-vernieuwen bij externe wijzigingen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable night mode"
|
||||
msgstr "Zet nachtmodus aan"
|
||||
|
||||
msgid "Auto enable in time range"
|
||||
msgstr "Automatisch aanzetten in tijdsspanne"
|
||||
|
||||
@@ -893,11 +881,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "Gebruik een specifiek voorraaditem"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het eerste item in deze lijst wordt gekozen met de standaardregel: \"Als "
|
||||
"eerste geopend, daarna als eerste over datum, daarna eerste in eerste uit\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Markeer %1$s %2$s als geopend"
|
||||
@@ -993,9 +979,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Gebruik de volgende (publieke) URL om de agenda te delen of integreren in "
|
||||
"iCal formaat"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr "Sta gedeeltelijke eenheden in voorraad toe"
|
||||
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "Gebruik van tarragewicht afhandelen"
|
||||
|
||||
@@ -1194,9 +1177,6 @@ msgstr "Niet genoeg op voorraad, maar al op het boodschappenlijstje"
|
||||
msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "Niet genoeg op voorraad"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "Vervalt binnenkort dagen"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Standaardlocatie"
|
||||
|
||||
@@ -1231,9 +1211,6 @@ msgstr "Verbruik %1$s %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Maaltijdplan"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "Voeg recept toe op %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
msgstr[0] "%s portie"
|
||||
@@ -1374,11 +1351,11 @@ msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr "Opdrachttype"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every day"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@@ -1632,7 +1609,7 @@ msgid "Best before date"
|
||||
msgstr "Tenminste houdbaar tot"
|
||||
|
||||
msgid "Purchased date"
|
||||
msgstr "Aangeschafte datum"
|
||||
msgstr "Aanschafdatum"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all %s for this stock entry"
|
||||
msgstr "Verbruik %s van deze voorraad"
|
||||
@@ -1685,9 +1662,6 @@ msgstr "Bent u zeker dat u API sleutel “%s” wilt verwijderen?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Voeg notitie toe"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "Voeg notitie toe aan %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per dag"
|
||||
|
||||
@@ -1697,9 +1671,6 @@ msgstr "Alleen nog niet afgehandelde items"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Voeg product toe"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr "Voeg product toe aan %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbruik alle ingrediënten die nodig zijn voor de recepten of producten van "
|
||||
@@ -1732,13 +1703,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr "Is diepvries"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij het verplaatsen van producten van/naar een driepvrieslocatie, zal de "
|
||||
"THT-datum automatisch aangepast worden volgens de productinstellingen"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Dit kan niet hetzelfde zijn als de “Van” locatie"
|
||||
|
||||
@@ -1757,17 +1721,8 @@ msgstr "Instellingen voor het boodschappenlijstje"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Toon de maandkalender."
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Bewerk notitie over %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr "Bewerk product over %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr "Bewerk recept over %s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "Gewenste aantal porties"
|
||||
msgstr "Gewenst aantal porties"
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr "Basis: %s"
|
||||
@@ -1800,7 +1755,7 @@ msgid "Mark this stock entry as open"
|
||||
msgstr "Markeer deze voorraad als open"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr "Markeer dit item als afgehandeld"
|
||||
msgstr "Markeer dit item als gedaan"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr "Wijzig dit item"
|
||||
@@ -1818,9 +1773,6 @@ msgstr "Calorieën"
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "Betekent %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Maak tegenovergestelde hoeveelheidseenheidsconversie"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Maak een recept"
|
||||
|
||||
@@ -1864,9 +1816,6 @@ msgid ""
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid itemvoorraad kan niet gewijzigd worden na eerste aankoop"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Wis filter"
|
||||
|
||||
@@ -1920,7 +1869,7 @@ msgid "Language"
|
||||
msgstr "Taal"
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr "Gebruiker instellingen"
|
||||
msgstr "Gebruikersinstellingen"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
@@ -1931,9 +1880,6 @@ msgstr "Samenvatting voorraaddagboek"
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr "Dagboeksamenvatting"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr "Dagboeksamenvatting voor dit product"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "Gebruik precies deze hoeveelheid"
|
||||
|
||||
@@ -1959,9 +1905,6 @@ msgstr "Decimalen zijn toegestaan in de hoeveelheid"
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr "Decimalen zijn toegestaan voor de prijs"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr "Voorraaditems voor dit product"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr "Wijzig boodschappenlijst"
|
||||
|
||||
@@ -2288,7 +2231,7 @@ msgstr ""
|
||||
"product op voorraad is "
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Unit)"
|
||||
msgstr "Laatste prijs (unit)"
|
||||
msgstr "Laatste prijs (eenheid)"
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Total)"
|
||||
msgstr "Laatste prijs (totaal)"
|
||||
@@ -2324,11 +2267,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr "Na samenvoegen wordt dit product bewaard"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na samenvoegen wordt dit product overal vervangen door het te bewaren "
|
||||
"product (dus dit product zal niet meer bestaan)"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Samenvoegen"
|
||||
@@ -2419,7 +2360,7 @@ msgid "Only done items"
|
||||
msgstr "Alleen afgehandelde items"
|
||||
|
||||
msgid "Show only in-stock products"
|
||||
msgstr "Toon alleen in-voorraad producten"
|
||||
msgstr "Toon alleen producten op voorraad"
|
||||
|
||||
msgid "Product description"
|
||||
msgstr "Productomschrijving"
|
||||
@@ -2598,19 +2539,19 @@ msgstr ""
|
||||
" berekening als dit product minder dan de minimale voorraad heeft "
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overgeslagen"
|
||||
|
||||
msgid "Skip next chore schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijd"
|
||||
|
||||
msgid "A start date is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een startdatum is verplicht"
|
||||
|
||||
msgid "Start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startdatum"
|
||||
|
||||
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2625,3 +2566,84 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user