mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-25 06:59:06 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Termitebug <rogueshadow@keemail.me>, 2020
|
||||
# Markus Laaksonen, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Termitebug <rogueshadow@keemail.me>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "yearly"
|
||||
msgstr "vuosittain"
|
||||
|
||||
msgid "hourly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tunneittain"
|
||||
|
||||
msgid "adaptive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mukautuva"
|
||||
|
@@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020
|
||||
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
|
||||
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
|
||||
# Markus Laaksonen, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -107,11 +108,11 @@ msgstr "Retiisi"
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Tomaatti"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Vaihdettu käsipyyhkeet"
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Pesty keittiön lattia"
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Takuu päättyy"
|
||||
@@ -125,8 +126,8 @@ msgstr "Herätyskello"
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Lämpökaukosäädin"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "Ruoho leikattu puutarhassa"
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Hyviä välipaloja"
|
||||
@@ -184,24 +185,6 @@ msgstr "Lettuja"
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Sokeri"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Elämä"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projektit"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Korjaa autotallin ovi"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Forkkaa grocy ja paranna sitä"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "Mitä tehdä, kun avaimet jääneet kotiin"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Makeiset"
|
||||
|
||||
@@ -268,14 +251,14 @@ msgstr "Espanja"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Venäjä"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "Asia, joka tapahtuu joka kuukauden 5. päivänä"
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "Päivittäiset askareet"
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "Asiat/Tehtävät, jotka tehdään maanantaisin ja keskiviikkoisin"
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Ruotsi"
|
||||
@@ -387,13 +370,16 @@ msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Suomi"
|
||||
|
||||
msgid "Breakfast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aamiainen"
|
||||
|
||||
msgid "Lunch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lounas"
|
||||
|
||||
msgid "Dinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Päivällinen"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Katalonialainen"
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# James Jesse <jt.inkinen@gmail.com>, 2020
|
||||
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
|
||||
# Markus Laaksonen, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -94,6 +95,10 @@ msgstr "ru"
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "sk_SK"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "sv_SE"
|
||||
@@ -124,4 +129,4 @@ msgstr "fi"
|
||||
|
||||
# Catalan
|
||||
msgid "ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ca"
|
||||
|
@@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# Matias Käkelä <matias.kakela@gmail.com>, 2020
|
||||
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
|
||||
# Lauri Niskanen <ape3000@gmail.com>, 2021
|
||||
# Markus Laaksonen, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauri Niskanen <ape3000@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -263,9 +264,6 @@ msgstr "Muokkaa sijaintia"
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr "Muokkaa myymälää"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Tallenna data"
|
||||
|
||||
msgid "Manage master data"
|
||||
msgstr "Hallitse perustietoja"
|
||||
|
||||
@@ -339,7 +337,7 @@ msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Hallitse API-tunnuksia"
|
||||
|
||||
msgid "REST API browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REST API selain"
|
||||
|
||||
msgid "API keys"
|
||||
msgstr "API-tunnukset"
|
||||
@@ -721,12 +719,6 @@ msgstr "Tila"
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Alle varaston minimimäärän"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä lähellä"
|
||||
|
||||
msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "Pilaantunut"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "Määräpäivä pian"
|
||||
|
||||
@@ -739,9 +731,6 @@ msgstr "Näkymäasetukset"
|
||||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||||
msgstr "Automaattinen uudelleenlataus ulkoisten muutosten johdosta"
|
||||
|
||||
msgid "Enable night mode"
|
||||
msgstr "Yötila"
|
||||
|
||||
msgid "Auto enable in time range"
|
||||
msgstr "Käytä automaattisesti aikavälillä"
|
||||
|
||||
@@ -866,11 +855,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "Käytä tiettyä varastotuotetta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän listan ensimmäinen kohta valittaisiin oletussäännön mukaan, joka on "
|
||||
"\"Avattu ensin, sitten ensin vanheneva ensin, sitten ensin lisätty ensin\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Merkitse %1$s kpl tuotetta %2$s avatuksi"
|
||||
@@ -961,9 +948,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Käytä seuraavaa (julkista) URL-osoitetta jakamiseen tai integroi kalenteri "
|
||||
"iCal-muodossa"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr "Salli osittaiset yksiköt varastossa"
|
||||
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "Ota taarapainon käsittely käyttöön"
|
||||
|
||||
@@ -1159,9 +1143,6 @@ msgstr "Ei tarpeeksi varastossa, mutta lisätty jo kauppalistaan"
|
||||
msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "Ei tarpeeksi varastossa"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "Viimeiset käyttöpäivät"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Oletussijainti"
|
||||
|
||||
@@ -1193,9 +1174,6 @@ msgstr "Kuluta %1$s tuotteesta %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Ateriasuunnitelma"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "Lisää resepti %s päivälle"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
msgstr[0] "%s annos"
|
||||
@@ -1332,13 +1310,17 @@ msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr "Toimeksiannon tapa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every day"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus on aikataulutettu "
|
||||
"suoritettavaksi joka päivä."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus on aikataulutettu "
|
||||
"suoritettavaksi (aloituspäivän perusteella) joka %s. päivä."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
|
||||
@@ -1635,9 +1617,6 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa API-tunnuksen \"%s\"?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Lisää huomautus"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "Lisää merkintä kohteelle %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per päivä"
|
||||
|
||||
@@ -1647,9 +1626,6 @@ msgstr "Vain tekemättömät nimikkeet"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Lisää tuote"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr "Lisää tuotetta %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuluta kaikki ainekset, joita tarvitaan tämän viikon resepteihin tai "
|
||||
@@ -1682,13 +1658,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr "On pakastin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun tuote menee pakastimeen tai poistuu sieltä, niin tuotteen parasta ennen "
|
||||
"-päiväys muuttuu automaattisesti tuotteen asetusten mukaisesti"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Tämä ei voi olla sama kuin lähtösijainti"
|
||||
|
||||
@@ -1707,15 +1676,6 @@ msgstr "Ostoslista-asetukset"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Näytä kalenterin kuukausinäkymä"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "%s: muokkaa merkintää "
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr "%s: muokkaa tuotetta"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr "%s: muokkaa reseptiä"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "Toivottu annosmäärä"
|
||||
|
||||
@@ -1767,9 +1727,6 @@ msgstr "kcal"
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "tarkoittaa %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Luo käänteinen yksikkömuunnos"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Luo resepti"
|
||||
|
||||
@@ -1812,9 +1769,6 @@ msgid ""
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr "Varastoyksikköä ei voi muuttaa ensimmäisen oston jälkeen"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Tyhjennä filtterit"
|
||||
|
||||
@@ -1879,9 +1833,6 @@ msgstr "Varastopäiväkirjan tiivistelmä"
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr "Päiväkirjan tiivistelmä"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr "Päiväkirjan tiivistelmä tälle tuotteelle"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "Kuluta tarkka määrä"
|
||||
|
||||
@@ -1907,9 +1858,6 @@ msgstr "Desimaalit sallittu määriin"
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr "Desimaalit sallittu hintoihin"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr "Tämän tuotteen varastomerkinnät"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr "Muokkaa ostoslistaa"
|
||||
|
||||
@@ -2252,17 +2200,15 @@ msgid "Product to remove"
|
||||
msgstr "Poistettava tuote"
|
||||
|
||||
msgid "Error while merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe yhdistäessä"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr "Yhdistämisen jälkeen tämä tuote säilytetään"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yhdistämisen jälkeen kaikki tämän tuotteen esiintymät korvaa \"Säilytettävä "
|
||||
"tuote\" (eli tätä tuotetta ei enää ole)"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Yhdistä"
|
||||
@@ -2302,6 +2248,8 @@ msgid ""
|
||||
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
|
||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"grocykoodi on uniikki tunniste tätä %s varten grocy instanssissasi - tulosta"
|
||||
" se tarralle ja skannaa se kuin mikä tahansa muukin viivakoodi"
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
@@ -2317,7 +2265,7 @@ msgid "Stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei tunnistetta"
|
||||
|
||||
msgid "Single label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2326,7 +2274,7 @@ msgid "Label per unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe suorittaessa WebHook-avainta"
|
||||
|
||||
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
|
||||
msgid "Print %s grocycode on label printer"
|
||||
@@ -2348,7 +2296,7 @@ msgid "Unable to print"
|
||||
msgstr "Ei voida tulostaa"
|
||||
|
||||
msgid "Only done items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vain tehdyt nimikkeet"
|
||||
|
||||
msgid "Show only in-stock products"
|
||||
msgstr "Näytä vain varastossa olevat"
|
||||
@@ -2361,7 +2309,7 @@ msgid "%1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkitse tekemättömäksi"
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory"
|
||||
msgstr "Pakollinen"
|
||||
@@ -2405,7 +2353,7 @@ msgid "Copy this day"
|
||||
msgstr "Kopioi tämä päivä"
|
||||
|
||||
msgid "Date range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajanjakso"
|
||||
|
||||
msgid "%s month"
|
||||
msgid_plural "%s months"
|
||||
@@ -2424,7 +2372,7 @@ msgid "Copy recipe"
|
||||
msgstr "Kopioi resepti"
|
||||
|
||||
msgid "Copy of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopio nimikkeestä %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add decimal separator automatically for price inputs"
|
||||
msgstr "Lisää desimaalierotin automaattisesti syötettyihin hintoihin"
|
||||
@@ -2445,16 +2393,16 @@ msgid "Configure sections"
|
||||
msgstr "Määrittele osiot"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ateriasuunnitelma osiot"
|
||||
|
||||
msgid "Create meal plan section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo ateriasuunnitelma osio"
|
||||
|
||||
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muokkaa ateriasuunnitelma osiota"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2548,3 +2496,84 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user