Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2022-04-07 18:13:57 +02:00
parent e1928a7265
commit 01a43f59ca
104 changed files with 10779 additions and 3844 deletions

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
# GRBaset, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually"
msgstr "Manual"
msgstr "manualmente"
msgid "daily"
msgstr "Diaria"
msgstr "diariamente"
msgid "weekly"
msgstr "Semanal"
msgstr "semanalmente"
msgid "monthly"
msgstr "Mensual"
msgstr "mensualmente"
msgid "yearly"
msgstr "Anual"
msgstr "anualmente"
msgid "hourly"
msgstr ""
msgstr "cada hora"
msgid "adaptive"
msgstr ""
msgstr "adaptivo"

View File

@@ -7,6 +7,7 @@
# Alan Pucheta <apucheta@protonmail.com>, 2020
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
# victormce <victormce@gmail.com>, 2021
# GRBaset, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: victormce <victormce@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -110,11 +111,11 @@ msgstr "Rábano"
msgid "Tomato"
msgstr "Tomate"
msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr "Cambiar las toallas del baño"
msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr ""
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr "Limpiar el suelo de la cocina"
msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr ""
msgid "Warranty ends"
msgstr "Final de la garantía"
@@ -128,8 +129,8 @@ msgstr "Despertador"
msgid "Heat remote control"
msgstr "Mando a distancia de la calefacción"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr "Cortar el césped del jardín"
msgid "Take out the trash"
msgstr ""
msgid "Some good snacks"
msgstr "Cosas de picar"
@@ -187,24 +188,6 @@ msgstr "Panqueques"
msgid "Sugar"
msgstr "Azúcar"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Life"
msgstr "Vida"
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Reparar la puerta del garaje"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Forkear y mejorar grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Encontrar una solución a qué hacer cuando me olvido las llaves"
msgid "Sweets"
msgstr "Dulces"
@@ -271,14 +254,14 @@ msgstr "Español"
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr "Lo que ocurre el día 5 de cada mes"
msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr ""
msgid "The thing which happens daily"
msgstr "Lo que ocurre diariamente"
msgid "Clean the litter box"
msgstr ""
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr "Lo que ocurre los lunes y los miércoles"
msgid "Change the bed sheets"
msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
@@ -399,4 +382,7 @@ msgid "Dinner"
msgstr "Cena"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
msgid "Slovenian"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
# GRBaset, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,6 +94,10 @@ msgstr "Ruso"
msgid "sk_SK"
msgstr "Eslovaco"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "Sueco"
@@ -123,4 +128,4 @@ msgstr "Finés"
# Catalan
msgid "ca"
msgstr ""
msgstr "ca"

View File

@@ -270,9 +270,6 @@ msgstr "Modificar ubicación"
msgid "Edit store"
msgstr "Modificar tienda"
msgid "Record data"
msgstr "Registrar datos"
msgid "Manage master data"
msgstr "Administrar datos maestros"
@@ -738,12 +735,6 @@ msgstr "Estado"
msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Por debajo del mínimo de existencias"
msgid "Expiring soon"
msgstr "Caduca pronto"
msgid "Already expired"
msgstr "Ya caducado"
msgid "Due soon"
msgstr "Fecha límite próxima"
@@ -756,9 +747,6 @@ msgstr "Ver configuración"
msgid "Auto reload on external changes"
msgstr "Recargar automáticamente cuando haya cambios externos"
msgid "Enable night mode"
msgstr "Activar modo noche"
msgid "Auto enable in time range"
msgstr "Activar automáticamente en una franja de tiempo"
@@ -883,12 +871,9 @@ msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Usar un artículo específico del inventario"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr ""
"El primer artículo de esta lista será seleccionado según la regla "
"predeterminada, que es \"Abiertos primero, luego el próximo en llegar a su "
"fecha límite y luego el que se adquirió primero\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Marcar %1$s de %2$s como abierto"
@@ -983,9 +968,6 @@ msgstr ""
"Usa la siguiente URL (pública) para compartir o integrar el calendario en "
"formato iCal"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Permitir unidades parciales en el inventario"
msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Activar peso de contenedor"
@@ -1184,9 +1166,6 @@ msgstr ""
msgid "Not enough in stock"
msgstr "No hay existencias suficientes"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Expira en los próximos días"
msgid "Default location"
msgstr "Ubicación predeterminada"
@@ -1220,9 +1199,6 @@ msgstr "Consumir %1$s de %2$s"
msgid "Meal plan"
msgstr "Plan de comidas"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr "Añadir receta en %s"
msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "%s raciones"
@@ -1362,13 +1338,17 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Tipo de asignación"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
"last execution"
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"(based on the start date) every day"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada a la misma hora (basándose en la fecha inicial) cada día."
msgstr[1] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada a la misma hora (basándose en la fecha inicial) cada %s días"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
@@ -1377,7 +1357,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada %s hora después de la última ejecución"
msgstr[1] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada%s horas después de la última ejecución"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
@@ -1386,7 +1370,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays"
msgstr[0] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada cada semana en los días de la semana elegidos"
msgstr[1] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada cada %s semanas en los días de la semana elegidos"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
@@ -1395,7 +1383,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every %s months"
msgstr[0] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada para el día elegido cada mes"
msgstr[1] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada para el día elegido cada %s meses"
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr ""
@@ -1593,7 +1585,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
"the same day (based on the start date)"
msgstr[0] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada cada año en el mismo día (basándose en la fecha inicial)"
msgstr[1] ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está "
"programada cada %s años en el mismo día (basándose en la fecha inicial)"
msgid "Transfer"
msgstr "Trasladar"
@@ -1674,9 +1670,6 @@ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la clave de API \"%s\"?"
msgid "Add note"
msgstr "Añadir nota"
msgid "Add note on %s"
msgstr "Añadir note a %s"
msgid "per day"
msgstr "por día"
@@ -1686,9 +1679,6 @@ msgstr "Solo elementos no completados"
msgid "Add product"
msgstr "Añadir producto"
msgid "Add product on %s"
msgstr "Añadir producto a %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr ""
"Consumir todos los ingredientes necesarios para las recetas o productos de "
@@ -1721,14 +1711,6 @@ msgstr ""
msgid "Is freezer"
msgstr "Es congelador"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Al meter un producto en un congelador o al sacarlo, la fecha de consumo "
"preferente del producto se ajusta automáticamente según la configuración del"
" producto"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Esto no puede ser lo mismo que la ubicación origen"
@@ -1747,15 +1729,6 @@ msgstr "Configuración de lista de la compra"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Mostrar vista mensual"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Modificar nota en %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "Modificar producto en %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "Modificar receta en %s"
msgid "Desired servings"
msgstr "Raciones deseadas"
@@ -1807,9 +1780,6 @@ msgstr "Calorías"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "significa %1$s por %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Crear conversión de unidades inversa"
msgid "Create recipe"
msgstr "Crear receta"
@@ -1852,10 +1822,6 @@ msgid ""
" price for missing ones"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
"La unidad de inventario no puede ser cambiada después de la primera compra"
msgid "Clear filter"
msgstr "Limpiar filtro"
@@ -1919,9 +1885,6 @@ msgstr "Resumen del diario de inventario"
msgid "Journal summary"
msgstr "Resumen del diario"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Resumen del diario para este producto"
msgid "Consume exact amount"
msgstr "Consumir la cantidad exacta"
@@ -1947,9 +1910,6 @@ msgstr "Cifras decimales permitidas para cantidades"
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Cifras decimales permitidas para precios"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Entradas de inventario para este producto"
msgid "Edit shopping list"
msgstr "Modificar lista de la compra"
@@ -2316,11 +2276,9 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "Después de combinar, este producto se mantendrá"
msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"product (means this product will not exist anymore)"
msgstr ""
"Después de combinar, todas las ocurrencias de este producto serán "
"reemplazadas por \"Producto a mantener\" (este producto dejará de existir)"
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
@@ -2615,3 +2573,84 @@ msgstr ""
msgid "Average execution frequency"
msgstr ""
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgid "Due score"
msgstr ""
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""