mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-10-19 03:27:16 +00:00
Compare commits
54 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
|
bf05434a5c | ||
|
18125d8989 | ||
|
75f0af2bd3 | ||
|
7b1a864486 | ||
|
f2f9a16e59 | ||
|
9f94ba55a4 | ||
|
15ab198af0 | ||
|
4659f51551 | ||
|
33d5ec44d2 | ||
|
fc072b13f2 | ||
|
efae5fea5b | ||
|
3aeecfa24d | ||
|
bae83535dd | ||
|
fb407a7fa7 | ||
|
151bd7f025 | ||
|
99f448dd64 | ||
|
7f7f1e8dce | ||
|
6b69487bc5 | ||
|
ee01f41979 | ||
|
97ecbd25b6 | ||
|
9458eb8b90 | ||
|
3c35a69c32 | ||
|
c9bc10820d | ||
|
8f52aaeadc | ||
|
dc05476d09 | ||
|
80d7284d72 | ||
|
b3a5128dbd | ||
|
7969145bbf | ||
|
f01ca33c33 | ||
|
fdf5559c25 | ||
|
27f9d70b56 | ||
|
c9215a9a4e | ||
|
69db4b558b | ||
|
35a4b75432 | ||
|
f36ad805b3 | ||
|
35766bf5b3 | ||
|
3308e79027 | ||
|
1e60f940e4 | ||
|
c8891236e6 | ||
|
b0d6e24bd4 | ||
|
b2295ce6d2 | ||
|
32ce04a1b7 | ||
|
dfa3262426 | ||
|
1f7580af3f | ||
|
60adda2b42 | ||
|
387a5f7dd3 | ||
|
f6bdb6e836 | ||
|
82d899d609 | ||
|
fdbb8a045a | ||
|
07db1f35bc | ||
|
dde577b98b | ||
|
5080d776a7 | ||
|
8c21969b84 | ||
|
13e99d3f07 |
2
.github/ISSUE_TEMPLATE/config.yml
vendored
2
.github/ISSUE_TEMPLATE/config.yml
vendored
@@ -2,4 +2,4 @@ blank_issues_enabled: false
|
||||
contact_links:
|
||||
- name: Questions / Help
|
||||
url: https://www.reddit.com/r/grocy
|
||||
about: Please use the r/grocy subreddit for general questions / help
|
||||
about: Please use the r/grocy subreddit for general help and usage questions
|
||||
|
4
.github/SECURITY.md
vendored
4
.github/SECURITY.md
vendored
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
Grocy is not an enterprise application and neither one you (should) host publicly (means without authentication) on the internet.
|
||||
|
||||
So unless something really bad can be abused _unauthenticated_, please just open a regular issue on the [Issue Tracker](https://github.com/grocy/grocy/issues/new/choose).
|
||||
So unless something really bad can be abused _unauthenticated_, it's considered practically irrelevant for the target use case of Grocy and therefore not even worth reporting that.
|
||||
|
||||
You can also contact me directly, please see [berrnd.de](https://berrnd.de) for any contact information.
|
||||
If you really think you've found something critical and valid for the target use case of Grocy and you feel the need to contact me privately on that, please see [berrnd.de](https://berrnd.de) for any contact information.
|
||||
|
20
README.md
20
README.md
@@ -20,7 +20,7 @@ See the website → <https://grocy.info>
|
||||
- General help and usage questions → [r/grocy subreddit](https://www.reddit.com/r/grocy)
|
||||
- Bug Reports and Feature Requests → [Issue Tracker](https://github.com/grocy/grocy/issues/new/choose)
|
||||
|
||||
_Please don't send me private messages or call me regarding Grocy help. I check the issue tracker and the subreddit pretty much daily, but don't provide any support beyond that._
|
||||
_Please don't send me private messages or call me regarding anything Grocy. I check the issue tracker and the subreddit pretty much daily, but don't provide any support beyond that._
|
||||
|
||||
## Community contributions
|
||||
|
||||
@@ -32,8 +32,6 @@ See the website for a list of community contributed Add-ons / Tools. → [htt
|
||||
>
|
||||
> Directly download the [latest release](https://releases.grocy.info/latest-desktop) - the installation is nothing more than just clicking 2 times "next".
|
||||
|
||||
See the website for some installation guides and troubleshooting help. → [https://grocy.info/links](https://grocy.info/links)
|
||||
|
||||
Grocy is technically a pretty simple PHP application, so the basic notes to get it running are:
|
||||
- Unpack the [latest release](https://releases.grocy.info/latest)
|
||||
- Copy `config-dist.php` to `data/config.php` + edit to your needs
|
||||
@@ -45,10 +43,12 @@ Grocy is technically a pretty simple PHP application, so the basic notes to get
|
||||
|
||||
Alternatively clone this repository (the `release` branch always references the latest released version) and install Composer and Yarn dependencies manually.
|
||||
|
||||
See the website for more installation guides and troubleshooting help. → [https://grocy.info/links](https://grocy.info/links)
|
||||
|
||||
### Platform support
|
||||
|
||||
- PHP 8.1 or 8.2 (with SQLite 3.34.0+)
|
||||
- Required PHP extensions: `fileinfo`, `pdo_sqlite`, `gd`, `ctype`, `json`, `intl`, `zlib`, `mbstring`
|
||||
- PHP 8.2 or 8.3 (with SQLite 3.34.0+)
|
||||
- Required PHP extensions: `fileinfo`, `pdo_sqlite`, `gd`, `ctype`, `intl`, `zlib`, `mbstring`
|
||||
- _Recommendation: Benchmark tests showed that e.g. unit conversion handling is up to 5 times faster when using a more recent (3.39.4+) SQLite version._
|
||||
- Recent Firefox, Chrome or Edge
|
||||
|
||||
@@ -102,12 +102,12 @@ _My personal recommendation: Use a USB barcode laser scanner. They are cheap and
|
||||
For (productivity) reasons all date (and time) input (and display) fields use the ISO-8601 format regardless of localization.
|
||||
The following shorthands are available:
|
||||
- `MMDD` gets expanded to the given day on the current year, if > today, or to the given day next year, if < today, in proper notation
|
||||
- Example: `0517` will be converted to `2021-05-17`
|
||||
- Example: `0517` will be converted to `2023-05-17`
|
||||
- `YYYYMMDD` gets expanded to the proper ISO-8601 notation
|
||||
- Example: `20210417` will be converted to `2021-04-17`
|
||||
- Example: `20230417` will be converted to `2023-04-17`
|
||||
- `YYYYMMe` or `YYYYMM+` gets expanded to the end of the given month in the given year in proper notation
|
||||
- Example: `202107e` will be converted to `2021-07-31`
|
||||
- `[+/-]n[d/m/y]` gets expanded to a date relative to today, while adding (**+**) or subtracting (**-**) the **n**umber of**d**ays/**m**onths/**y**ears, in proper notation
|
||||
- Example: `202307e` will be converted to `2023-07-31`
|
||||
- `[+/-]n[d/m/y]` gets expanded to a date relative to today, while adding (**+**) or subtracting (**-**) the **n**umber of **d**ays/**m**onths/**y**ears, in proper notation
|
||||
- Example: `+1m` will be converted to the same day next month
|
||||
- `x` gets expanded to `2999-12-31` (which is an alias for "never overdue")
|
||||
- Down/up arrow keys will increase/decrease the date by 1 day
|
||||
@@ -157,7 +157,7 @@ Any help is welcome, feel free to contribute anything which comes to your mind o
|
||||
|
||||
## Roadmap
|
||||
|
||||
There is none. The progress of a specific bug/enhancement is always tracked in the corresponding issue, at least by commit comment references.
|
||||
There is none, this is a hobby project. The progress of a specific bug/enhancement is always tracked in the corresponding issue, at least by commit comment references.
|
||||
|
||||
[Milestones](https://github.com/grocy/grocy/milestones) are used to indicate in which version the corresponding request was done (`vNEXT` means it's currently planned to do that for the next release).
|
||||
|
||||
|
@@ -29,6 +29,6 @@
|
||||
- Also applies to quantity units, n-plural forms can be entered on the quantity unit edit page
|
||||
- It's not required to install the PHP gettext extension, on both, server and client, managed implementations of gettext are used ([oscarotero/Gettext](https://github.com/oscarotero/Gettext) & [oscarotero/gettext-translator](https://github.com/oscarotero/gettext-translator))
|
||||
- Some other small fixes and improvements
|
||||
- The "Add as barcode to existing product" productpicker workflow failed to add the barcode to the given product
|
||||
- The "Add as barcode to existing product" product picker workflow failed to add the barcode to the given product
|
||||
- Recipes can now be filter by stock availability
|
||||
- Added a feature flag (`config.php` setting) to also be able to hide all stock related UI elements and routes
|
||||
|
@@ -64,7 +64,7 @@
|
||||
- Fixed the form validation on the shopping list item page (thanks @Forceu)
|
||||
- Fixed that when adding products to the shopping list from the stock overview page, the used quantity unit was always the products default purchase QU (and not the selected one)
|
||||
- Fixed that the displayed last unit/total price was wrong when the used quantity unit was not the products stock QU
|
||||
- Fixed that the "Add as barcode to existing product" productpicker workflow did not work
|
||||
- Fixed that the "Add as barcode to existing product" product picker workflow did not work
|
||||
|
||||
### Recipe improvements/fixes
|
||||
- Recipe printing improvements (thanks @Ape)
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
- When adding (purchase) a product with "Default due days after freezing" set directly to a freezer location, the due date is now prefilled by that (instead of the normal "Default due days") (thanks @grahamc for the initial work on this)
|
||||
- Chores can now be merged (new item in the context-/more-menu on the chores list page)
|
||||
- Fixed that "Label per unit" stock entry labels (on purchase) weren't unique per unit
|
||||
- Fixed that the "Add as new product" productpicker workflow, started from the shopping list item form, always selected the default shopping list after finishing the flow
|
||||
- Fixed that the "Add as new product" product picker workflow, started from the shopping list item form, always selected the default shopping list after finishing the flow
|
||||
- Fixed that when undoing a product opened transaction and when the product has "Default due days after opened" set, the original due date wasn't restored
|
||||
- Fixed that "Track date only"-chores were shown as overdue on the due day on the chores overview page
|
||||
- Fixed that dropdown filters for tables maybe did not work after reordering columns
|
||||
|
12
changelog/73_4.0.3_2023-09-02.md
Normal file
12
changelog/73_4.0.3_2023-09-02.md
Normal file
@@ -0,0 +1,12 @@
|
||||
### Stock
|
||||
|
||||
- Performance improvements related to the stock overview page / displaying a product card
|
||||
- Performance improvements related to consuming products (thanks @alkuzman)
|
||||
|
||||
### Userfields
|
||||
|
||||
- New Userfield type "Number (currency)", just like the type "Number (decimal)", but it will render the value according to / with the configured currency
|
||||
|
||||
### General
|
||||
|
||||
- Performance improvements related to table (layout) loading handling
|
43
changelog/74_4.1.0_2024-02-09.md
Normal file
43
changelog/74_4.1.0_2024-02-09.md
Normal file
@@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
> 💡 PHP 8.3 is from now on (additionally to PHP 8.2) supported.
|
||||
>
|
||||
> ⚠️ PHP 8.1 is no longer supported.
|
||||
|
||||
### Stock
|
||||
|
||||
- Fixed that the location dropdown on the consume page contained the same location multiple times if there are currently stock entries at multiple locations of the corresponding product
|
||||
- Fixed that the status filter "_n_ products are overdue" on the stock overview page also counted/included stock entries due today or tomorrow
|
||||
- Fixed that the stock report "Spendings" did not take products without an assigned product group into account (thanks @Torqu3Wr3nch for the initial work on this)
|
||||
- Fixed that the success message after opening a stock entry on the stock entries page displayed always an amount of `1` instead of the actual amount opened
|
||||
- Fixed that the "Consume this stock entry as spoiled" context menu action on the stock entries page consumed always an amount of `1` instead of the whole stock entry
|
||||
|
||||
### Recipes
|
||||
|
||||
- Fixed that copying recipes with special characters in the name was not possible
|
||||
|
||||
### Meal plan
|
||||
|
||||
- Fixed that the meal plan page was broken after deleting all meal plan items of a week
|
||||
|
||||
### Calendar
|
||||
|
||||
- The different event types (due products, chores, tasks and so on) can now have different colors
|
||||
- => New button "Configure colors" on the calendar page to configure these colors (top right corner)
|
||||
|
||||
### Tasks
|
||||
|
||||
- Added a new table filter for categories (thanks @geoffwright240 for the initial work on this)
|
||||
|
||||
### Userfields
|
||||
|
||||
- Fixed that when having a userfield of type "Select list (multiple items can be selected)" and selecting no item, editing of the corresponding form was broken
|
||||
|
||||
### General
|
||||
|
||||
- Night mode is now also used on the login page if that's the system preferred color scheme (generally if night mode is on or not is based on user settings and before logging in no user context is available)
|
||||
- Optimized sidebar icon spacing (thanks @chris-thorn)
|
||||
- Fixed that file uploads (product pictures and so on) didn't work for files where the file name contains multiple spaces
|
||||
- Fixed that some dialogs were not properly (too small) displayed (mostly affecting Firefox >= 121)
|
||||
|
||||
### API
|
||||
|
||||
- Optimized that the endpoints `GET /objects/{entity}` and `GET /objects/{entity}/{objectId}` now also return Userfields for the entity `stock`
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
{
|
||||
"require": {
|
||||
"php": ">=8.1",
|
||||
"php": ">=8.2",
|
||||
"slim/slim": "^4.0",
|
||||
"slim/psr7": "^1.0",
|
||||
"slim/http": "^1.0",
|
||||
|
435
composer.lock
generated
435
composer.lock
generated
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -213,6 +213,13 @@ DefaultUserSetting('batteries_due_soon_days', 5); // The "due soon" days
|
||||
// Tasks settings
|
||||
DefaultUserSetting('tasks_due_soon_days', 5); // The "due soon" days
|
||||
|
||||
// Calendar settings
|
||||
DefaultUserSetting('calendar_color_products', '#007bff'); // The event color (hex code) for due products
|
||||
DefaultUserSetting('calendar_color_tasks', '#28a745'); // The event color (hex code) for due tasks
|
||||
DefaultUserSetting('calendar_color_chores', '#ffc107'); // The event color (hex code) for due chores
|
||||
DefaultUserSetting('calendar_color_batteries', '#17a2b8'); // The event color (hex code) for due battery charge cycles
|
||||
DefaultUserSetting('calendar_color_meal_plan', '#6c757d'); // The event color (hex code) for meal plan items
|
||||
|
||||
// Component configuration for Quagga2 - read https://github.com/ericblade/quagga2#configobject for details
|
||||
// Below is a generic good configuration,
|
||||
// for an iPhone 7 Plus, halfsample = true, patchsize = small, frequency = 5 yields very good results
|
||||
|
@@ -4,6 +4,7 @@ namespace Grocy\Controllers;
|
||||
|
||||
use LessQL\Result;
|
||||
use Psr\Http\Message\ResponseInterface as Response;
|
||||
use Slim\Exception\HttpException;
|
||||
|
||||
class BaseApiController extends BaseController
|
||||
{
|
||||
@@ -149,4 +150,47 @@ class BaseApiController extends BaseController
|
||||
|
||||
return $this->OpenApiSpec;
|
||||
}
|
||||
|
||||
private static $htmlPurifierInstance = null;
|
||||
protected function GetParsedAndFilteredRequestBody($request)
|
||||
{
|
||||
if ($request->getHeaderLine('Content-Type') != 'application/json')
|
||||
{
|
||||
throw new HttpException($request, 'Bad Content-Type', 400);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (self::$htmlPurifierInstance == null)
|
||||
{
|
||||
$htmlPurifierConfig = \HTMLPurifier_Config::createDefault();
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('Cache.SerializerPath', GROCY_DATAPATH . '/viewcache');
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('HTML.Allowed', 'div,b,strong,i,em,u,a[href|title|target],iframe[src|width|height|frameborder],ul,ol,li,p[style],br,span[style],img[style|width|height|alt|src],table[border|width|style],tbody,tr,td,th,blockquote,*[style|class|id],h1,h2,h3,h4,h5,h6');
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('Attr.EnableID', true);
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('HTML.SafeIframe', true);
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('CSS.AllowedProperties', 'font,font-size,font-weight,font-style,font-family,text-decoration,padding-left,color,background-color,text-align,width,height');
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('URI.AllowedSchemes', ['data' => true, 'http' => true, 'https' => true]);
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('URI.SafeIframeRegexp', '%^.*%'); // Allow any iframe source
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('CSS.MaxImgLength', null);
|
||||
|
||||
self::$htmlPurifierInstance = new \HTMLPurifier($htmlPurifierConfig);
|
||||
}
|
||||
|
||||
$requestBody = $request->getParsedBody();
|
||||
foreach ($requestBody as $key => &$value)
|
||||
{
|
||||
// HTMLPurifier removes boolean values (true/false) and arrays, so explicitly keep them
|
||||
// Maybe also possible through HTMLPurifier config (http://htmlpurifier.org/live/configdoc/plain.html)
|
||||
if (!is_bool($value) && !is_array($value))
|
||||
{
|
||||
$value = self::$htmlPurifierInstance->purify($value);
|
||||
|
||||
// Allow some special chars
|
||||
// Maybe also possible through HTMLPurifier config (http://htmlpurifier.org/live/configdoc/plain.html)
|
||||
$value = str_replace('&', '&', $value);
|
||||
$value = str_replace('>', '>', $value);
|
||||
$value = str_replace('<', '<', $value);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
return $requestBody;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
@@ -208,43 +208,4 @@ class BaseController
|
||||
|
||||
return $this->render($response, $viewName, $data);
|
||||
}
|
||||
|
||||
private static $htmlPurifierInstance = null;
|
||||
|
||||
protected function GetParsedAndFilteredRequestBody($request)
|
||||
{
|
||||
if (self::$htmlPurifierInstance == null)
|
||||
{
|
||||
$htmlPurifierConfig = \HTMLPurifier_Config::createDefault();
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('Cache.SerializerPath', GROCY_DATAPATH . '/viewcache');
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('HTML.Allowed', 'div,b,strong,i,em,u,a[href|title|target],iframe[src|width|height|frameborder],ul,ol,li,p[style],br,span[style],img[style|width|height|alt|src],table[border|width|style],tbody,tr,td,th,blockquote,*[style|class|id],h1,h2,h3,h4,h5,h6');
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('Attr.EnableID', true);
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('HTML.SafeIframe', true);
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('CSS.AllowedProperties', 'font,font-size,font-weight,font-style,font-family,text-decoration,padding-left,color,background-color,text-align,width,height');
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('URI.AllowedSchemes', ['data' => true, 'http' => true, 'https' => true]);
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('URI.SafeIframeRegexp', '%^.*%'); // Allow any iframe source
|
||||
$htmlPurifierConfig->set('CSS.MaxImgLength', null);
|
||||
|
||||
self::$htmlPurifierInstance = new \HTMLPurifier($htmlPurifierConfig);
|
||||
}
|
||||
|
||||
$requestBody = $request->getParsedBody();
|
||||
foreach ($requestBody as $key => &$value)
|
||||
{
|
||||
// HTMLPurifier removes boolean values (true/false) and arrays, so explicitly keep them
|
||||
// Maybe also possible through HTMLPurifier config (http://htmlpurifier.org/live/configdoc/plain.html)
|
||||
if (!is_bool($value) && !is_array($value))
|
||||
{
|
||||
$value = self::$htmlPurifierInstance->purify($value);
|
||||
|
||||
// Allow some special chars
|
||||
// Maybe also possible through HTMLPurifier config (http://htmlpurifier.org/live/configdoc/plain.html)
|
||||
$value = str_replace('&', '&', $value);
|
||||
$value = str_replace('>', '>', $value);
|
||||
$value = str_replace('<', '<', $value);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
return $requestBody;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
@@ -190,28 +190,31 @@ class GenericEntityApiController extends BaseApiController
|
||||
|
||||
public function GetObject(Request $request, Response $response, array $args)
|
||||
{
|
||||
if ($this->IsValidExposedEntity($args['entity']) && !$this->IsEntityWithNoListing($args['entity']))
|
||||
{
|
||||
$userfields = $this->getUserfieldsService()->GetValues($args['entity'], $args['objectId']);
|
||||
if (count($userfields) === 0)
|
||||
{
|
||||
$userfields = null;
|
||||
}
|
||||
|
||||
$object = $this->getDatabase()->{$args['entity']}($args['objectId']);
|
||||
if ($object == null)
|
||||
{
|
||||
return $this->GenericErrorResponse($response, 'Object not found', 404);
|
||||
}
|
||||
|
||||
$object['userfields'] = $userfields;
|
||||
|
||||
return $this->ApiResponse($response, $object);
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
if (!$this->IsValidExposedEntity($args['entity']) || $this->IsEntityWithNoListing($args['entity']))
|
||||
{
|
||||
return $this->GenericErrorResponse($response, 'Entity does not exist or is not exposed');
|
||||
}
|
||||
|
||||
$object = $this->getDatabase()->{$args['entity']}($args['objectId']);
|
||||
if ($object == null)
|
||||
{
|
||||
return $this->GenericErrorResponse($response, 'Object not found', 404);
|
||||
}
|
||||
|
||||
// TODO: Handle this somehow more generically
|
||||
$referencingId = $args['objectId'];
|
||||
if ($args['entity'] == 'stock')
|
||||
{
|
||||
$referencingId = $object->stock_id;
|
||||
}
|
||||
$userfields = $this->getUserfieldsService()->GetValues($args['entity'], $referencingId);
|
||||
if (count($userfields) === 0)
|
||||
{
|
||||
$userfields = null;
|
||||
}
|
||||
$object['userfields'] = $userfields;
|
||||
|
||||
return $this->ApiResponse($response, $object);
|
||||
}
|
||||
|
||||
public function GetObjects(Request $request, Response $response, array $args)
|
||||
@@ -222,8 +225,8 @@ class GenericEntityApiController extends BaseApiController
|
||||
}
|
||||
|
||||
$objects = $this->queryData($this->getDatabase()->{$args['entity']}(), $request->getQueryParams());
|
||||
$userfields = $this->getUserfieldsService()->GetFields($args['entity']);
|
||||
|
||||
$userfields = $this->getUserfieldsService()->GetFields($args['entity']);
|
||||
if (count($userfields) > 0)
|
||||
{
|
||||
$allUserfieldValues = $this->getUserfieldsService()->GetAllValues($args['entity']);
|
||||
@@ -233,7 +236,14 @@ class GenericEntityApiController extends BaseApiController
|
||||
$userfieldKeyValuePairs = null;
|
||||
foreach ($userfields as $userfield)
|
||||
{
|
||||
$value = FindObjectInArrayByPropertyValue(FindAllObjectsInArrayByPropertyValue($allUserfieldValues, 'object_id', $object->id), 'name', $userfield->name);
|
||||
// TODO: Handle this somehow more generically
|
||||
$userfieldReference = 'id';
|
||||
if ($args['entity'] == 'stock')
|
||||
{
|
||||
$userfieldReference = 'stock_id';
|
||||
}
|
||||
|
||||
$value = FindObjectInArrayByPropertyValue(FindAllObjectsInArrayByPropertyValue($allUserfieldValues, 'object_id', $object->{$userfieldReference}), 'name', $userfield->name);
|
||||
if ($value)
|
||||
{
|
||||
$userfieldKeyValuePairs[$userfield->name] = $value->value;
|
||||
|
@@ -22,7 +22,7 @@ class LoginController extends BaseController
|
||||
public function ProcessLogin(Request $request, Response $response, array $args)
|
||||
{
|
||||
$authMiddlewareClass = GROCY_AUTH_CLASS;
|
||||
if ($authMiddlewareClass::ProcessLogin($this->GetParsedAndFilteredRequestBody($request)))
|
||||
if ($authMiddlewareClass::ProcessLogin($request->getParsedBody()))
|
||||
{
|
||||
return $response->withRedirect($this->AppContainer->get('UrlManager')->ConstructUrl('/'));
|
||||
}
|
||||
|
@@ -57,17 +57,24 @@ class RecipesController extends BaseController
|
||||
];
|
||||
}
|
||||
|
||||
$weekRecipe = $this->getDatabase()->recipes()->where("type = 'mealplan-week' AND name = LTRIM(STRFTIME('%Y-%W', DATE('$start')), '0')")->fetch();
|
||||
$weekRecipeId = 0;
|
||||
if ($weekRecipe != null)
|
||||
{
|
||||
$weekRecipeId = $weekRecipe->id;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return $this->renderPage($response, 'mealplan', [
|
||||
'fullcalendarEventSources' => $events,
|
||||
'recipes' => $recipes,
|
||||
'internalRecipes' => $this->getDatabase()->recipes()->where("id IN (SELECT recipe_id FROM meal_plan_internal_recipe_relation WHERE $mealPlanWhereTimespan)")->fetchAll(),
|
||||
'recipesResolved' => $this->getRecipesService()->GetRecipesResolved("recipe_id IN (SELECT recipe_id FROM meal_plan_internal_recipe_relation WHERE $mealPlanWhereTimespan)"),
|
||||
'internalRecipes' => $this->getDatabase()->recipes()->where("id IN (SELECT recipe_id FROM meal_plan_internal_recipe_relation WHERE $mealPlanWhereTimespan) OR id = $weekRecipeId")->fetchAll(),
|
||||
'recipesResolved' => $this->getRecipesService()->GetRecipesResolved("recipe_id IN (SELECT recipe_id FROM meal_plan_internal_recipe_relation WHERE $mealPlanWhereTimespan) OR recipe_id = $weekRecipeId"),
|
||||
'products' => $this->getDatabase()->products()->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE'),
|
||||
'quantityUnits' => $this->getDatabase()->quantity_units()->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE'),
|
||||
'quantityUnitConversionsResolved' => $this->getDatabase()->cache__quantity_unit_conversions_resolved(),
|
||||
'mealplanSections' => $this->getDatabase()->meal_plan_sections()->orderBy('sort_number'),
|
||||
'usedMealplanSections' => $this->getDatabase()->meal_plan_sections()->where("id IN (SELECT section_id FROM meal_plan WHERE $mealPlanWhereTimespan)")->orderBy('sort_number'),
|
||||
'weekRecipe' => $this->getDatabase()->recipes()->where("type = 'mealplan-week' AND name = LTRIM(STRFTIME('%Y-%W', DATE('$start')), '0')")->fetch()
|
||||
'weekRecipe' => $weekRecipe
|
||||
]);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@@ -442,7 +442,6 @@ class StockApiController extends BaseApiController
|
||||
try
|
||||
{
|
||||
$addFoundProduct = false;
|
||||
|
||||
if (isset($request->getQueryParams()['add']) && ($request->getQueryParams()['add'] === 'true' || $request->getQueryParams()['add'] === 1))
|
||||
{
|
||||
$addFoundProduct = true;
|
||||
|
@@ -29,9 +29,16 @@ class StockReportsController extends BaseController
|
||||
|
||||
if ($groupBy == 'product')
|
||||
{
|
||||
if (isset($request->getQueryParams()['product-group']) and $request->getQueryParams()['product-group'] != 'all')
|
||||
if (isset($request->getQueryParams()['product-group']))
|
||||
{
|
||||
$where .= ' AND pg.id = ' . $request->getQueryParams()['product-group'];
|
||||
if ($request->getQueryParams()['product-group'] == 'ungrouped')
|
||||
{
|
||||
$where .= ' AND pg.id IS NULL';
|
||||
}
|
||||
elseif ($request->getQueryParams()['product-group'] != 'all')
|
||||
{
|
||||
$where .= ' AND pg.id = ' . $request->getQueryParams()['product-group'];
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
$sql = "
|
||||
@@ -44,7 +51,7 @@ class StockReportsController extends BaseController
|
||||
FROM products_price_history pph
|
||||
JOIN products p
|
||||
ON pph.product_id = p.id
|
||||
JOIN product_groups pg
|
||||
LEFT JOIN product_groups pg
|
||||
ON p.product_group_id = pg.id
|
||||
WHERE $where
|
||||
GROUP BY p.id, p.name, pg.id, pg.name
|
||||
@@ -61,7 +68,7 @@ class StockReportsController extends BaseController
|
||||
FROM products_price_history pph
|
||||
JOIN products p
|
||||
ON pph.product_id = p.id
|
||||
JOIN product_groups pg
|
||||
LEFT JOIN product_groups pg
|
||||
ON p.product_group_id = pg.id
|
||||
WHERE $where
|
||||
GROUP BY pg.id, pg.name
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
use Grocy\Helpers\BaseBarcodeLookupPlugin;
|
||||
|
||||
/*
|
||||
This class must extend BaseBarcodeLookupPlugin (in namespace \Grocy\Helpers)
|
||||
This class must extend BaseBarcodeLookupPlugin (in namespace Grocy\Helpers)
|
||||
*/
|
||||
class DemoBarcodeLookupPlugin extends BaseBarcodeLookupPlugin
|
||||
{
|
||||
@@ -14,8 +14,11 @@ class DemoBarcodeLookupPlugin extends BaseBarcodeLookupPlugin
|
||||
|
||||
/*
|
||||
To try it:
|
||||
|
||||
Call the API function at /api/stock/barcodes/external-lookup/{barcode}
|
||||
|
||||
Or use the product picker workflow "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
|
||||
When you also add ?add=true as a query parameter to the API call,
|
||||
on a successful lookup the product is added to the database and in the output
|
||||
the new product id is included (automatically, nothing to do here in the plugin)
|
||||
@@ -55,12 +58,14 @@ class DemoBarcodeLookupPlugin extends BaseBarcodeLookupPlugin
|
||||
*/
|
||||
protected function ExecuteLookup($barcode)
|
||||
{
|
||||
if ($barcode === 'x')
|
||||
{ // Demonstration when nothing is found
|
||||
if ($barcode === 'nothing')
|
||||
{
|
||||
// Demonstration when nothing is found
|
||||
return null;
|
||||
}
|
||||
elseif ($barcode === 'e')
|
||||
{ // Demonstration when an error occurred
|
||||
elseif ($barcode === 'error')
|
||||
{
|
||||
// Demonstration when an error occurred
|
||||
throw new \Exception('This is the error message from the plugin...');
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
|
@@ -4511,6 +4511,106 @@
|
||||
"move_on_open": "1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"ProductWithoutUserfields": {
|
||||
"type": "object",
|
||||
"properties": {
|
||||
"id": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
},
|
||||
"name": {
|
||||
"type": "string"
|
||||
},
|
||||
"description": {
|
||||
"type": "string"
|
||||
},
|
||||
"location_id": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
},
|
||||
"qu_id_purchase": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
},
|
||||
"qu_id_stock": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
},
|
||||
"enable_tare_weight_handling": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
},
|
||||
"not_check_stock_fulfillment_for_recipes": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
},
|
||||
"product_group_id": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
},
|
||||
"tare_weight": {
|
||||
"type": "number"
|
||||
},
|
||||
"min_stock_amount": {
|
||||
"type": "number",
|
||||
"minimum": 0,
|
||||
"default": 0
|
||||
},
|
||||
"default_best_before_days": {
|
||||
"type": "integer",
|
||||
"minimum": 0,
|
||||
"default": 0
|
||||
},
|
||||
"default_best_before_days_after_open": {
|
||||
"type": "integer",
|
||||
"minimum": 0,
|
||||
"default": 0
|
||||
},
|
||||
"picture_file_name": {
|
||||
"type": "string"
|
||||
},
|
||||
"row_created_timestamp": {
|
||||
"type": "string",
|
||||
"format": "date-time"
|
||||
},
|
||||
"shopping_location_id": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
},
|
||||
"treat_opened_as_out_of_stock": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
},
|
||||
"auto_reprint_stock_label": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
},
|
||||
"no_own_stock": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
},
|
||||
"should_not_be_frozen": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
},
|
||||
"default_consume_location_id": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
},
|
||||
"move_on_open": {
|
||||
"type": "integer"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"example": {
|
||||
"id": "1",
|
||||
"name": "Cookies",
|
||||
"description": null,
|
||||
"location_id": "4",
|
||||
"qu_id_purchase": "3",
|
||||
"qu_id_stock": "3",
|
||||
"min_stock_amount": "8",
|
||||
"default_best_before_days": "0",
|
||||
"row_created_timestamp": "2019-05-02 20:12:26",
|
||||
"product_group_id": "1",
|
||||
"picture_file_name": "cookies.jpg",
|
||||
"default_best_before_days_after_open": "0",
|
||||
"enable_tare_weight_handling": "0",
|
||||
"tare_weight": "0.0",
|
||||
"not_check_stock_fulfillment_for_recipes": "0",
|
||||
"shopping_location_id": null,
|
||||
"userfields": null,
|
||||
"should_not_be_frozen": "1",
|
||||
"default_consume_location_id": "5",
|
||||
"move_on_open": "1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"QuantityUnit": {
|
||||
"type": "object",
|
||||
"properties": {
|
||||
@@ -4733,7 +4833,10 @@
|
||||
"$ref": "#/components/schemas/Product"
|
||||
},
|
||||
"product_barcodes": {
|
||||
"$ref": "#/components/schemas/ProductBarcode"
|
||||
"type": "array",
|
||||
"items": {
|
||||
"$ref": "#/components/schemas/ProductBarcode"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"quantity_unit_stock": {
|
||||
"$ref": "#/components/schemas/QuantityUnit"
|
||||
@@ -4753,7 +4856,7 @@
|
||||
},
|
||||
"last_used": {
|
||||
"type": "string",
|
||||
"format": "date-time"
|
||||
"format": "date"
|
||||
},
|
||||
"stock_amount": {
|
||||
"type": "number"
|
||||
@@ -4763,7 +4866,7 @@
|
||||
},
|
||||
"next_due_date": {
|
||||
"type": "string",
|
||||
"format": "date-time"
|
||||
"format": "date"
|
||||
},
|
||||
"last_price": {
|
||||
"type": "number",
|
||||
@@ -5326,7 +5429,7 @@
|
||||
},
|
||||
"purchased_date": {
|
||||
"type": "string",
|
||||
"format": "date-time"
|
||||
"format": "date"
|
||||
},
|
||||
"used_date": {
|
||||
"type": "string",
|
||||
@@ -5521,7 +5624,7 @@
|
||||
"description": "Indicates wheter this product has sub-products or not / if the fields `amount_aggregated` and `amount_opened_aggregated` are filled"
|
||||
},
|
||||
"product": {
|
||||
"$ref": "#/components/schemas/Product"
|
||||
"$ref": "#/components/schemas/ProductWithoutUserfields"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
@@ -29,7 +29,8 @@ abstract class BaseBarcodeLookupPlugin
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!IsAssociativeArray($pluginOutput))
|
||||
{ // $pluginOutput is at least an indexed array here
|
||||
{
|
||||
// $pluginOutput is at least an indexed array here
|
||||
throw new \Exception('Plugin output must be an associative array');
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -53,7 +54,7 @@ abstract class BaseBarcodeLookupPlugin
|
||||
|
||||
// $pluginOutput contains all needed properties here
|
||||
|
||||
// Check referenced entity ids are valid
|
||||
// Check if referenced entity ids are valid
|
||||
$locationId = $pluginOutput['location_id'];
|
||||
if (FindObjectInArrayByPropertyValue($this->Locations, 'id', $locationId) === null)
|
||||
{
|
||||
|
@@ -4,12 +4,13 @@ class ERequirementNotMet extends Exception
|
||||
{
|
||||
}
|
||||
|
||||
const REQUIRED_PHP_EXTENSIONS = ['fileinfo', 'pdo_sqlite', 'gd', 'ctype', 'json', 'intl', 'zlib', 'mbstring',
|
||||
const REQUIRED_PHP_EXTENSIONS = ['fileinfo', 'pdo_sqlite', 'gd', 'ctype', 'intl', 'zlib', 'mbstring',
|
||||
|
||||
// These are core extensions, so normally can't be missing, but seems to be the case, however, on FreeBSD
|
||||
'filter', 'iconv', 'tokenizer'
|
||||
'filter', 'iconv', 'tokenizer', 'json'
|
||||
];
|
||||
|
||||
const REQUIRED_PHP_VERSION = '8.1.0';
|
||||
const REQUIRED_PHP_VERSION = '8.2.0';
|
||||
const REQUIRED_SQLITE_VERSION = '3.34.0';
|
||||
|
||||
class PrerequisiteChecker
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# gimy16 <gimy16@hotmail.com>, 2021
|
||||
# Carles Riera <blauigris@gmail.com>, 2022
|
||||
# Auri, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carles Riera <blauigris@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Auri, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr "sense actius"
|
||||
msgstr "no assignat"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr "qui menys ha fet primer"
|
||||
|
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Joan Rodas <joanrc93@gmail.com>, 2020
|
||||
# gimy16 <gimy16@hotmail.com>, 2021
|
||||
# Martí Gombau, 2023
|
||||
# Auri, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martí Gombau, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Auri, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "manually"
|
||||
msgstr "manualment"
|
||||
|
||||
msgid "daily"
|
||||
msgstr "diari"
|
||||
msgstr "cada dia"
|
||||
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr "setmanalment"
|
||||
msgstr "cada setmana"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "mensual"
|
||||
msgstr "cada mes"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr "anual"
|
||||
msgstr "cada any"
|
||||
|
||||
msgid "hourly"
|
||||
msgstr "cada hora"
|
||||
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Joan Rodas <joanrc93@gmail.com>, 2020
|
||||
# gimy16 <gimy16@hotmail.com>, 2021
|
||||
# Martí Gombau, 2023
|
||||
# Auri, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martí Gombau, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Auri, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -397,19 +398,19 @@ msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Romanès "
|
||||
|
||||
msgid "Pint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terrina/es"
|
||||
|
||||
msgid "Beverages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begudes"
|
||||
|
||||
msgid "Ice Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gelats"
|
||||
|
||||
msgid "Soda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refresc"
|
||||
|
||||
msgid "Beer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cervesa"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estonià"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martí Gombau, 2023
|
||||
# Auri, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martí Gombau, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Auri, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -143,4 +144,4 @@ msgstr "ro_RO"
|
||||
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "et_EE"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# gimy16 <gimy16@hotmail.com>, 2021
|
||||
# Auri, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gimy16 <gimy16@hotmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Auri, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -36,10 +37,10 @@ msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "Producte_obert"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr "Edició_d'estoc_antic"
|
||||
msgstr "edició-existència-antiga"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "Edició_d'estoc_nou"
|
||||
msgstr "edició-existència-nova"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr "Producció_pròpia"
|
||||
|
@@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# Carles Riera <blauigris@gmail.com>, 2021
|
||||
# jorclaret, 2022
|
||||
# Martí Gombau, 2023
|
||||
# Auri, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martí Gombau, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Auri, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -129,7 +130,7 @@ msgid "Product overview"
|
||||
msgstr "Resum de productes"
|
||||
|
||||
msgid "Stock quantity unit"
|
||||
msgstr "Unitat d'inventari"
|
||||
msgstr "Unitat d'existències"
|
||||
|
||||
msgid "Stock amount"
|
||||
msgstr "Existències"
|
||||
@@ -213,7 +214,7 @@ msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Unitat predeterminada"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Unitat d'inventari"
|
||||
msgstr "Unitat d'existències"
|
||||
|
||||
msgid "Create location"
|
||||
msgstr "Afegir ubicació"
|
||||
@@ -357,7 +358,7 @@ msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
||||
msgstr "%1$s de %2$s eliminats de l'inventari"
|
||||
|
||||
msgid "About Grocy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre Grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tancar"
|
||||
@@ -1156,6 +1157,9 @@ msgid ""
|
||||
"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above"
|
||||
" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan no estigui buit, es mostrarà enlloc de la quantitat introduïda a dalt. "
|
||||
"La quantitat de dalt seguirà sent la utilitzada en les comprovacions "
|
||||
"d'existències a l'inventari. "
|
||||
|
||||
msgid "Track date only"
|
||||
msgstr "Només seguiment de data"
|
||||
@@ -1356,15 +1360,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Assign to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assigna a"
|
||||
|
||||
msgid "This assignment type requires that at least one is assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is assigned to me"
|
||||
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Tens assignada %s feina"
|
||||
msgstr[1] "Tens assignades %s feines"
|
||||
|
||||
msgid "Assigned to me"
|
||||
msgstr "Assignat a mi"
|
||||
@@ -1435,7 +1439,7 @@ msgid "Price factor"
|
||||
msgstr "Factor de preu"
|
||||
|
||||
msgid "Do you find Grocy useful?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trobes que Grocy t'és d'utilitat?"
|
||||
|
||||
msgid "Say thanks"
|
||||
msgstr "Dir gràcies"
|
||||
@@ -1453,7 +1457,7 @@ msgid "Output"
|
||||
msgstr "Resultat"
|
||||
|
||||
msgid "Energy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Energia"
|
||||
|
||||
msgid "Per stock quantity unit"
|
||||
msgstr "Per unitat d'existències"
|
||||
@@ -1521,7 +1525,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transfereix"
|
||||
|
||||
msgid "From location"
|
||||
msgstr "D'ubicació"
|
||||
@@ -1554,10 +1558,10 @@ msgid "The amount cannot be lower than %1$s"
|
||||
msgstr "La quantitat no pot ser inferior a %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entry successfully updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada d'existències actualitzada correctament"
|
||||
|
||||
msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edita l'entrada d'inventari"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
@@ -2118,13 +2122,13 @@ msgid "Ingredient group"
|
||||
msgstr "Grup d'ingredients"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
msgstr "Reinicia"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr "Segur que vols reiniciar les opcions de la taula?"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Ocultar/mostrar columnes"
|
||||
msgstr "Oculta/mostra columnes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||
@@ -2135,7 +2139,7 @@ msgid "Last price (Unit)"
|
||||
msgstr "Últim preu (unitat)"
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Total)"
|
||||
msgstr "Últim preu (Total)"
|
||||
msgstr "Últim preu (total)"
|
||||
|
||||
msgid "Show header"
|
||||
msgstr "Mostrar capçalera"
|
||||
@@ -2210,7 +2214,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DC"
|
||||
|
||||
msgid "Print on label printer"
|
||||
msgstr "Imprimir en una impressora d'etiquetes"
|
||||
@@ -2343,7 +2347,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada d'existències"
|
||||
|
||||
msgid "Configure sections"
|
||||
msgstr "Configurar seccions"
|
||||
@@ -2411,10 +2415,10 @@ msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desa i tanca"
|
||||
|
||||
msgid "Save & add another task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desa i afegeix una altra tasca"
|
||||
|
||||
msgid "Treat opened as out of stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2431,13 +2435,13 @@ msgid "Skip next chore schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
msgid "A start date is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La data d'inici és necessària"
|
||||
|
||||
msgid "Start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data d'inici"
|
||||
|
||||
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2451,16 +2455,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freqüència mitjana de realització"
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re-programa la següent realització"
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re-programada"
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2497,45 +2501,47 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode nocturn"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ON"
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilitza la configuració del sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OFF"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afegeix automàticament els productes que estiguin per sota el seu valor "
|
||||
"d'existències mínim definit a la llista de compra"
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re-assignada"
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor predeterminat"
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ara / avui"
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix entrada al menú"
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edita entrada del menú"
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubicació de consum predeterminada"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les existències en aquesta ubicació es consumiran primer"
|
||||
|
||||
msgid "Move on open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mou quan s'obri"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
||||
@@ -2543,13 +2549,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Moved to %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha mogut a %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posicions decimals permeses pels preus (entrada)"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posicions decimals permeses pels preus (visualització)"
|
||||
|
||||
msgid "Clear done items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2560,25 +2566,25 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show resolved conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra les conversions resoltes"
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conversions QU resoltes"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr "Conversions QU específiques de producte"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unitat de consum predeterminada"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add to meal plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix al menú"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recepta afegida al menú correctament"
|
||||
|
||||
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2599,45 +2605,45 @@ msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplica"
|
||||
|
||||
msgid "Custom range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interval personalitzat"
|
||||
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahir"
|
||||
|
||||
msgid "Last %1$s day"
|
||||
msgid_plural "Last %1$s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "L'últim %1$s dia"
|
||||
msgstr[1] "Els últims %1$s dies"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquest mes"
|
||||
|
||||
msgid "Last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El mes passat"
|
||||
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquest any"
|
||||
|
||||
msgid "Last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'any passat"
|
||||
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informes"
|
||||
|
||||
msgid "Spendings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Despeses"
|
||||
|
||||
msgid "Stock report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe d'existències"
|
||||
|
||||
msgid "Out-of-stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Productes sense existències"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2651,3 +2657,15 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Configura els colors"
|
||||
|
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "nombre-integral"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "nombre-decimal"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
@@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Vytvořit vybavení"
|
||||
|
||||
msgid "The current file will be deleted on save"
|
||||
msgstr "Aktuální soubor bude smazán při uložení této položky vybavení"
|
||||
msgstr "Soubor se smaže až po kliknutí na tlačítku Uložit"
|
||||
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Obrázek není k dispozici"
|
||||
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "Galerie"
|
||||
|
||||
msgid "The current picture will be deleted on save"
|
||||
msgstr "Aktuální obrázek bude smazán při uložení nového"
|
||||
msgstr "Obrázek se smaže až po kliknutí na jedno z tlačítek Uložit"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Deník k této baterii"
|
||||
@@ -1105,10 +1105,10 @@ msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Neděle"
|
||||
|
||||
msgid "Configure userfields"
|
||||
msgstr "Upravit uživatelská pole"
|
||||
msgstr "Upravit sloupce tabulky"
|
||||
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Uživatelská pole"
|
||||
msgstr "Vlastní sloupce tabulky"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entita"
|
||||
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Create userfield"
|
||||
msgstr "Vytvoř uživatelské pole"
|
||||
msgstr "Vytvořit sloupec uživatelské tabulky"
|
||||
|
||||
msgid "A entity is required"
|
||||
msgstr "Proměnná je povinný údaj"
|
||||
@@ -1135,10 +1135,10 @@ msgid "Show as column in tables"
|
||||
msgstr "Zobrazit jako řádek v tabulkách"
|
||||
|
||||
msgid "This is required and can only contain letters and numbers"
|
||||
msgstr "Toto je povinné pole a může obsahovat pouze písmena a číslice"
|
||||
msgstr "Toto je povinný údaj a může obsahovat pouze písmena a číslice"
|
||||
|
||||
msgid "Edit userfield"
|
||||
msgstr "Upravit uživatelská pole"
|
||||
msgstr "Upravit sloupec uživatelské tabulky"
|
||||
|
||||
msgid "Plural forms"
|
||||
msgstr "Množné čislo"
|
||||
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Spotřebovat produkt při splnění povinnosti"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Opravdu si přejete smazat uživatelské pole „%s“?"
|
||||
msgstr "Opravdu si přejete smazat sloupec „%s“?"
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "Uživatelské tabulky"
|
||||
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid "Expected barcode"
|
||||
msgstr "Očekávaný čárový kód"
|
||||
|
||||
msgid "Scan field"
|
||||
msgstr "Skenovací pole"
|
||||
msgstr "Naskenováno"
|
||||
|
||||
msgid "Scanned barcodes"
|
||||
msgstr "Naskenované čárové kódy"
|
||||
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "vypnut"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skenovací režim je zapnutý, ale ne všechna vyžadovaná pole mohou být "
|
||||
"Skenovací režim je zapnutý, ale ne všechna vyžadovaná data mohou být "
|
||||
"vyplněna automaticky"
|
||||
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Takto se položka databáze zobrazuje ve webové stránce"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Řada uživatelských položek bude uspořádána podle tohoto čísla při jejich "
|
||||
"Řada uživatelských sloupců bude uspořádána podle tohoto čísla při jejich "
|
||||
"zadávání"
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgid "Mandatory"
|
||||
msgstr "Povinné"
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory Userfield"
|
||||
msgstr "Povinné uživatelské pole"
|
||||
msgstr "Povinný uživatelský údaj"
|
||||
|
||||
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
||||
msgstr "Použijete-li tento údaj ve formuláři, bude povinný"
|
||||
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Zobrazit všechny převody"
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr "Všechny převody měrných jednotek pro"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr "Převody měrných jednotek pro tento produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2817,12 +2817,12 @@ msgid "Out-of-stock products"
|
||||
msgstr "Produkty bez zásoby"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr "Množstevní jednotka pro ceny"
|
||||
msgstr "Měrná jednotka pro ceny"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
|
||||
"quantity unit"
|
||||
msgstr "Zobrazované ceny produktu budou odpovídat této množstevní jednotce"
|
||||
msgstr "Zobrazované ceny produktu budou odpovídat této měrné jednotce"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
@@ -2830,3 +2830,15 @@ msgstr[0] "Vytiskne se 1nálepka"
|
||||
msgstr[1] "Vytisknou se %1$s nálepky"
|
||||
msgstr[2] "Vytiskne se %1$s nálepek"
|
||||
msgstr[3] "Vytiskne se %1$s nálepek"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr "Vyhodnocení čárového kódu doplňkovým modulem aplikace"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "Vyhodnocení doplňkovým modulem se nezdařilo"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr "Pro tento čárový kód nebylo nic nalezeno"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Změnit barvy"
|
||||
|
@@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "Celé číslo"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Desetinné číslo"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
@@ -2598,8 +2598,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr "mængdeenhed konverteringsproblem løst"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgstr "Vare specifikke mængdeenhed omregning"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2684,3 +2684,15 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "tal-heltal"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "tal-decimal"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
|
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Aufgelöste ME-Umrechnungen anzeigen"
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr "Aufgelöste ME-Umrechnungen"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr "Produktspezifische ME-Umrechnungen"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2790,3 +2790,15 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] "Dies bedeutet 1 Bestandseintragsetikett wird gedruckt"
|
||||
msgstr[1] "Dies bedeutet %1$s Bestandseintragsetiketten werden gedruckt"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr "Externe Barcode-Suche (via Plugin)"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "Fehler beim Ausführen des Barcode-Suche-Plugins"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr "Für den angegebenen Barcode wurde nichts gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Farben konfigurieren"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "Zahl (Ganzzahl)"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Zahl (mit Dezimalstellen)"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr "Zahl (Währung)"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Datum (ohne Zeitanteil)"
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# datablitz7 <plant7@gmail.com>, 2019
|
||||
# emmker kats, 2022
|
||||
# Vasilis Mourtzis, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: emmker kats, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasilis Mourtzis, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (Greece) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -37,4 +38,4 @@ msgid "hourly"
|
||||
msgstr "ωριαίο"
|
||||
|
||||
msgid "adaptive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "προσαρμοστικό"
|
||||
|
@@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# emmker kats, 2022
|
||||
# Dimitris, 2022
|
||||
# Lefteris Garyfalakis, 2022
|
||||
# Vasilis Mourtzis, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lefteris Garyfalakis, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasilis Mourtzis, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (Greece) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -335,7 +336,7 @@ msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Διαχείριση κλειδιών API"
|
||||
|
||||
msgid "REST API browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περιηγητής REST API"
|
||||
|
||||
msgid "API keys"
|
||||
msgstr "Κλειδιά API"
|
||||
@@ -2569,7 +2570,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2655,3 +2656,15 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "αριθμός-ακέραιο"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "αριθμός-δεκαδικός"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "ημερομηνία"
|
||||
|
@@ -24,6 +24,9 @@ msgstr "Number (integral)"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Number (decimal)"
|
||||
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr "Number (currency)"
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Date (without time)"
|
||||
|
||||
|
@@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# Chris H <cjh861@outlook.com>, 2021
|
||||
# David Knapman <dai.knapz@gmail.com>, 2021
|
||||
# Johnnie Blows, 2022
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Johnnie Blows, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -386,33 +387,33 @@ msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr "Slovenian"
|
||||
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lithuanian"
|
||||
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukrainian"
|
||||
|
||||
msgid "Kilogram"
|
||||
msgid_plural "Kilograms"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Kilogram"
|
||||
msgstr[1] "Kilograms"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Romanian"
|
||||
|
||||
msgid "Pint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pint"
|
||||
|
||||
msgid "Beverages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beverages"
|
||||
|
||||
msgid "Ice Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ice Cream"
|
||||
|
||||
msgid "Soda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soda"
|
||||
|
||||
msgid "Beer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beer"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estonian"
|
||||
|
@@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# John Coles <john@johncoles.com>, 2020
|
||||
# w ralb <g.frcy.trnsfx@barlowhome.org>, 2021
|
||||
# David Knapman <dai.knapz@gmail.com>, 2021
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Knapman <dai.knapz@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -358,7 +359,7 @@ msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
||||
msgstr "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
||||
|
||||
msgid "About Grocy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "About Grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
@@ -848,6 +849,8 @@ msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
@@ -1301,7 +1304,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every day"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
|
||||
@@ -1310,7 +1317,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
|
||||
@@ -1319,7 +1330,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
|
||||
"the selected weekdays"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
|
||||
"selected weekdays"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
|
||||
"the selected weekdays"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
||||
@@ -1328,7 +1343,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
||||
" every %s months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
||||
" every month"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
||||
" every %s months"
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
||||
msgstr "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
||||
@@ -1435,7 +1454,7 @@ msgid "Price factor"
|
||||
msgstr "Price factor"
|
||||
|
||||
msgid "Do you find Grocy useful?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do you find Grocy useful?"
|
||||
|
||||
msgid "Say thanks"
|
||||
msgstr "Say thanks"
|
||||
@@ -1453,7 +1472,7 @@ msgid "Output"
|
||||
msgstr "Output"
|
||||
|
||||
msgid "Energy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Energy"
|
||||
|
||||
msgid "Per stock quantity unit"
|
||||
msgstr "Per stock quantity unit"
|
||||
@@ -1486,6 +1505,8 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
msgstr "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
@@ -1518,7 +1539,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
|
||||
"the same day (based on the start date)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the "
|
||||
"same day (based on the start date)"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
|
||||
"the same day (based on the start date)"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transfer"
|
||||
@@ -1563,6 +1588,8 @@ msgid ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Keep screen on"
|
||||
@@ -1743,6 +1770,9 @@ msgid ""
|
||||
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
|
||||
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Clear filter"
|
||||
@@ -1872,7 +1902,7 @@ msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr "Chore journal"
|
||||
|
||||
msgid "Track next chore schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Track next chore schedule"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Mark task as completed"
|
||||
@@ -1899,6 +1929,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
|
||||
"product to the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
|
||||
"product to the shopping list"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
@@ -1926,11 +1958,15 @@ msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
|
||||
"page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
|
||||
"page (related to quantity unit stock)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
|
||||
" (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
|
||||
" (related to quantity unit stock)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copy"
|
||||
@@ -2177,7 +2213,7 @@ msgid "Product to remove"
|
||||
msgstr "Product to remove"
|
||||
|
||||
msgid "Error while merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error while merging"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr "After merging, this product will be kept"
|
||||
@@ -2186,6 +2222,8 @@ msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Merge"
|
||||
@@ -2212,19 +2250,21 @@ msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr "A product or a note is required"
|
||||
|
||||
msgid "Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grocycode"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
# Example: Download *Product* Grocycode
|
||||
msgid "Download %s Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download %s Grocycode"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
|
||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
|
||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
@@ -2234,7 +2274,7 @@ msgid "Print on label printer"
|
||||
msgstr "Print on label printer"
|
||||
|
||||
msgid "Default stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Default stock entry label"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entry label"
|
||||
msgstr "Stock entry label"
|
||||
@@ -2253,7 +2293,7 @@ msgstr "Error while executing WebHook"
|
||||
|
||||
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
|
||||
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print %s Grocycode on label printer"
|
||||
|
||||
msgid "Open stock entry label in new window"
|
||||
msgstr "Open stock entry label in new window"
|
||||
@@ -2391,284 +2431,323 @@ msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
|
||||
msgid "Merge chores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merge chores"
|
||||
|
||||
msgid "Chore to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chore to keep"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "After merging, this chore will be kept"
|
||||
|
||||
msgid "Chore to remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chore to remove"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||
|
||||
msgid "Due today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Due today"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done today"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s task is due to be done today"
|
||||
msgstr[1] "%s tasks are due to be done today"
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is due to be done today"
|
||||
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s chore is due to be done today"
|
||||
msgstr[1] "%s chores are due to be done today"
|
||||
|
||||
msgid "%s battery is due to be charged today"
|
||||
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s battery is due to be charged today"
|
||||
msgstr[1] "%s batteries are due to be charged today"
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
||||
|
||||
msgid "Save & close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Save & close"
|
||||
|
||||
msgid "Save & add another task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Save & add another task"
|
||||
|
||||
msgid "Treat opened as out of stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Treat opened as out of stock"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
||||
"this product is below its minimum stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
||||
"this product is below its minimum stock amount"
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skipped"
|
||||
|
||||
msgid "Skip next chore schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skip next chore schedule"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Time"
|
||||
|
||||
msgid "A start date is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A start date is required"
|
||||
|
||||
msgid "Start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start date"
|
||||
|
||||
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
||||
|
||||
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Show the recipe list and the recipe side by side"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
||||
"on the past average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
||||
"on the past average execution frequency"
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Average execution frequency"
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reschedule next execution"
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "This can only be in the future"
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rescheduled"
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Due score"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disable own stock"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Night mode"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On"
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use system setting"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Off"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reassigned"
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Default value"
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Now / today"
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add meal plan entry"
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edit meal plan entry"
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Default consume location"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
|
||||
msgid "Move on open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Move on open"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
||||
"will be moved to the default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
||||
"will be moved to the default consume location"
|
||||
|
||||
msgid "Moved to %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moved to %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decimal places allowed for prices (input)"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||
|
||||
msgid "Clear done items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clear done items"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||
" and their derived conversion factors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||
" and their derived conversion factors"
|
||||
|
||||
msgid "Show resolved conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Show resolved conversions"
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QU conversions resolved"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr "Product specific QU conversions"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Default quantity unit consume"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||
|
||||
msgid "Add to meal plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add to meal plan"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||
|
||||
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reprint stock entry label"
|
||||
|
||||
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto reprint stock entry label"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||
" reprint its label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||
" reprint its label"
|
||||
|
||||
msgid "Quick open amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quick open amount"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Track chore execution now"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apply"
|
||||
|
||||
msgid "Custom range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custom range"
|
||||
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yesterday"
|
||||
|
||||
msgid "Last %1$s day"
|
||||
msgid_plural "Last %1$s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Last %1$s day"
|
||||
msgstr[1] "Last %1$s days"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "This month"
|
||||
|
||||
msgid "Last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last month"
|
||||
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "This year"
|
||||
|
||||
msgid "Last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last year"
|
||||
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reports"
|
||||
|
||||
msgid "Spendings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spendings"
|
||||
|
||||
msgid "Stock report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stock report"
|
||||
|
||||
msgid "Out-of-stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Out-of-stock products"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantity unit for prices"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
|
||||
"quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
|
||||
"quantity unit"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgstr[1] "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Configure colours"
|
||||
|
@@ -24,6 +24,9 @@ msgstr "Number (integral)"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Number (decimal)"
|
||||
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr "Number (currency)"
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Date (without time)"
|
||||
|
||||
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# GRBaset, 2022
|
||||
# GRBaset, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: GRBaset, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -36,4 +36,4 @@ msgid "hourly"
|
||||
msgstr "cada hora"
|
||||
|
||||
msgid "adaptive"
|
||||
msgstr "adaptivo"
|
||||
msgstr "adaptativo"
|
||||
|
@@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
# Alan Pucheta <apucheta@protonmail.com>, 2020
|
||||
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
|
||||
# victormce <victormce@gmail.com>, 2021
|
||||
# GRBaset, 2022
|
||||
# Matt Sawyers, 2022
|
||||
# Ricardo Verduguez, 2023
|
||||
# GRBaset, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Verduguez, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: GRBaset, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -120,13 +120,13 @@ msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Tomate"
|
||||
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Cambiar toallas en el baño"
|
||||
msgstr "Cambiar las toallas del baño"
|
||||
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Trapear el piso de la cocina."
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Final de la garantía"
|
||||
msgstr "La garantía se acaba en"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr "Mando a distancia de la televisión"
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Mando a distancia de la calefacción"
|
||||
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr "Sacar la basura."
|
||||
msgstr "Sacar la basura"
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Cosas de picar"
|
||||
@@ -405,27 +405,27 @@ msgstr "Ukrainian"
|
||||
|
||||
msgid "Kilogram"
|
||||
msgid_plural "Kilograms"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Kilogramo"
|
||||
msgstr[1] "Kilogramos"
|
||||
msgstr[2] "Kilogramos"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rumano"
|
||||
|
||||
msgid "Pint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinta"
|
||||
|
||||
msgid "Beverages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bebidas"
|
||||
|
||||
msgid "Ice Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helado"
|
||||
|
||||
msgid "Soda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refresco"
|
||||
|
||||
msgid "Beer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerveza"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estonio"
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
|
||||
# Jose Manuel Ruiz, 2023
|
||||
# GRBaset, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Manuel Ruiz, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: GRBaset, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -144,4 +145,4 @@ msgstr "Rumano (Rumanía)"
|
||||
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estonio"
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Enrique Lapenta <enriquelap20@gmail.com>, 2020
|
||||
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
|
||||
# GRBaset, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: GRBaset, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Marcar completadas"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "Editar entradas de inventario"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
|
@@ -13,9 +13,9 @@
|
||||
# victormce <victormce@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2021
|
||||
# Juan José González-Abril, 2021
|
||||
# GRBaset, 2022
|
||||
# Ricardo Verduguez, 2023
|
||||
# Jose Manuel Ruiz, 2023
|
||||
# GRBaset, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Manuel Ruiz, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: GRBaset, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -907,7 +907,7 @@ msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s abierto"
|
||||
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr "Producto fecha límite"
|
||||
msgstr "Producto con fecha límite"
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Tarea pendiente"
|
||||
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgstr "La fecha introducida es anterior a hoy, ¿está seguro?"
|
||||
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Cuenta de producto"
|
||||
msgstr "Número de productos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista de la compra \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Promedio de tiempo de almacenamiento"
|
||||
msgstr "Tiempo de conservación promedio"
|
||||
|
||||
msgid "Spoil rate"
|
||||
msgstr "Ratio de desperdicio"
|
||||
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr "Diario de tareas del hogar"
|
||||
|
||||
msgid "Track next chore schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar la siguiente ejecución programada de la tarea"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Marcar tarea como completada"
|
||||
@@ -2005,6 +2005,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
|
||||
"product to the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la unidad de cantidad predeterminada al comprar y al añadir este "
|
||||
"producto a la lista de la compra"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
@@ -2034,11 +2036,15 @@ msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
|
||||
"page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cantidad se usa para el botón de \"consumo rápido\" en la página de "
|
||||
"resumen de inventario (medido en unidades de inventario)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
|
||||
" (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cantidad se usa para el botón de \"apertura rápida\" en la página de "
|
||||
"resumen de inventario (medido en unidades de inventario)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
@@ -2333,7 +2339,7 @@ msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr "Hace falta un producto o una nota"
|
||||
|
||||
msgid "Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grocycode"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
@@ -2346,6 +2352,8 @@ msgid ""
|
||||
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
|
||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Grocycode es una referencia única a este %s en tu instancia de Grocy - "
|
||||
"imprímalo en una etiqueta y escanéelo como cualquier otro código de barras"
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
@@ -2374,7 +2382,7 @@ msgstr "Error al ejecutar WebHook"
|
||||
|
||||
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
|
||||
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir Grocycode de %s en una impresora de etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "Open stock entry label in new window"
|
||||
msgstr "Abrir etiqueta de entrada de inventario en una ventana nueva"
|
||||
@@ -2582,7 +2590,7 @@ msgid "Skipped"
|
||||
msgstr "Omitido"
|
||||
|
||||
msgid "Skip next chore schedule"
|
||||
msgstr "Omitir el siguiente programa de tareas"
|
||||
msgstr "Omitir la siguiente ejecución programada de la tarea"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
@@ -2745,8 +2753,8 @@ msgstr "Mostrar conversiones resueltas"
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr "QU conversiones resueltas "
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgstr "QU conversiones de producto específico "
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr "Cantidad de unidades de consumo por defecto"
|
||||
@@ -2779,10 +2787,10 @@ msgstr ""
|
||||
"etiqueta."
|
||||
|
||||
msgid "Quick open amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantidad de apertura rápida"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar ejecución de la tarea del hogar ahora"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
@@ -2798,9 +2806,9 @@ msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
msgid "Last %1$s day"
|
||||
msgid_plural "Last %1$s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Último %1$s día"
|
||||
msgstr[1] "Últimos %1$s días"
|
||||
msgstr[2] "Últimos %1$s días"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Este mes"
|
||||
@@ -2818,7 +2826,7 @@ msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Informes"
|
||||
|
||||
msgid "Spendings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gastos"
|
||||
|
||||
msgid "Stock report"
|
||||
msgstr "Inventario"
|
||||
@@ -2827,15 +2835,29 @@ msgid "Out-of-stock products"
|
||||
msgstr "Productos sin existencias"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidad para los precios"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
|
||||
"quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se muestren los precios para este producto, se mostrarán en términos "
|
||||
"de esta unidad de cantidad"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] "Esto significa que 1 etiqueta será impresa"
|
||||
msgstr[1] "Esto significa que %1$s etiqueta será impresa"
|
||||
msgstr[2] "Esto significa que %1$s etiquetas serán impresas"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "Número (entero)"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Número (decimal)"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
@@ -2652,8 +2652,8 @@ msgstr "Näita lahendatud teisendusi"
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr "Koguseühiku teisendusi lahendatud"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgstr "Tootele omased koguseühikute teisendused"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr "Vaikimisi tarbitav kogusühik"
|
||||
@@ -2741,3 +2741,15 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] "See tähendab, et prinditakse üks etikett"
|
||||
msgstr[1] "See tähendab, et prinditakse %1$s etiketti"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "number-terviklik"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "number-kümnend"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "kuupäev"
|
||||
|
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2685,3 +2685,15 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "numero-kokonaisluku"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "numero-desimaali"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "päivämäärä"
|
||||
|
@@ -12,6 +12,7 @@
|
||||
# Barthelemy Drabczuk, 2021
|
||||
# Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2021
|
||||
# Jonathan Blanc, 2023
|
||||
# Greg G, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Blanc, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Greg G, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -430,4 +431,4 @@ msgid "Beer"
|
||||
msgstr "Bière"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estonien"
|
||||
|
@@ -40,6 +40,7 @@
|
||||
# ThalusA, 2022
|
||||
# Maxime Corteel, 2022
|
||||
# Jonathan Blanc, 2023
|
||||
# Greg G, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Blanc, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Greg G, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -1640,7 +1641,7 @@ msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas d'unité disponible à cet endroit."
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Quantité : %1$s; Expire le %2$s ; Acheté le %3$s"
|
||||
msgstr "Quantité : %1$s; Périmé le %2$s ; Acheté le %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "A transferé%1$sde %2$svenant de %3$s à %4$s"
|
||||
@@ -2758,8 +2759,8 @@ msgstr "Afficher les conversions résolues"
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr "Conversions d'UQ résolue"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgstr "Conversions UQ spécifiques au produit"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr "Quantité consommée par défaut"
|
||||
@@ -2854,3 +2855,15 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] "Cela signifie que 1 étiquette sera imprimée"
|
||||
msgstr[1] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
|
||||
msgstr[2] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr "Lecture externe de codes-barres (via plugin)"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "Erreur durant l'exécution du plugin de lecture de code-barres"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr "Rien n'a été trouvé pour le code-barres reçu"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Paramétrage des couleurs"
|
||||
|
@@ -37,6 +37,10 @@ msgstr "nombre entier"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "nombre décimal"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
@@ -2676,8 +2676,8 @@ msgstr "הצגת דיונים שנפתרו"
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr "המרות יחידות כמות נפתרו"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgstr "המרות יחידות כמות נקודתיות למוצר"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr "המרת יחידות כמות נקודתיות למוצר"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr "יחידת כמות צריכה כברירת מחדל"
|
||||
@@ -2769,3 +2769,15 @@ msgstr[0] "משמעות הדבר היא שתודפס תווית אחת"
|
||||
msgstr[1] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות"
|
||||
msgstr[2] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות"
|
||||
msgstr[3] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr "חיפוש ברקוד חיצוני (דרך תוסף)"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "שגיאה בהפעלת תוסף חיפוש הברקוד"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr "לא נמצא כלום לברקוד שסופק"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "הגדרת צבעים"
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# רון יצחקי <ronveofir@gmail.com>, 2020
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "מספר שלם"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "מספר עשרוני"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr "מספר (מטבע)"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "תאריך (בלי שעה)"
|
||||
|
@@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# Vad Laszlo, 2021
|
||||
# Andras B, 2022
|
||||
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
|
||||
# Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -399,22 +400,22 @@ msgstr[0] "kilogramm"
|
||||
msgstr[1] "kilogramm"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Román"
|
||||
|
||||
msgid "Pint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pint"
|
||||
|
||||
msgid "Beverages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italok"
|
||||
|
||||
msgid "Ice Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fagylalt"
|
||||
|
||||
msgid "Soda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szóda"
|
||||
|
||||
msgid "Beer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sör"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Észt"
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
||||
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
|
||||
# Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -140,8 +141,8 @@ msgstr "Ukrán"
|
||||
|
||||
# Romanian
|
||||
msgid "ro_RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ro_RO"
|
||||
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "et_EE"
|
||||
|
@@ -10,6 +10,7 @@
|
||||
# Vad Laszlo, 2021
|
||||
# Tallyrald, 2021
|
||||
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
|
||||
# Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -363,7 +364,7 @@ msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
||||
msgstr "%1$s %2$s készletről levéve"
|
||||
|
||||
msgid "About Grocy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A Grocyról"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
@@ -1471,7 +1472,7 @@ msgid "Price factor"
|
||||
msgstr "Ár szorzó"
|
||||
|
||||
msgid "Do you find Grocy useful?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasznosnak találod a Grocyt?"
|
||||
|
||||
msgid "Say thanks"
|
||||
msgstr "Köszönd meg"
|
||||
@@ -1489,7 +1490,7 @@ msgid "Output"
|
||||
msgstr "Kimenet"
|
||||
|
||||
msgid "Energy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Energia"
|
||||
|
||||
msgid "Per stock quantity unit"
|
||||
msgstr "Készletegységenként"
|
||||
@@ -1587,7 +1588,7 @@ msgid "Best before date"
|
||||
msgstr "Minőségmegőrzési dátum"
|
||||
|
||||
msgid "Purchased date"
|
||||
msgstr "Vásárlási napja"
|
||||
msgstr "Vásárlás dátuma"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all %s for this stock entry"
|
||||
msgstr "Az összes %s elfogyasztása ennél a készletbejegyzésnél"
|
||||
@@ -1605,6 +1606,9 @@ msgid ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kamera hozzáférés csak akkor lehetséges, ha a böngésződ által támogatott "
|
||||
"és engedélyezett, valamint ha a Grocy egy biztonságos (https://) kapcsolaton"
|
||||
" keresztül van kiszolgálva"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Kijelző ébren tartása"
|
||||
@@ -1921,7 +1925,7 @@ msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr "Házimunka napló"
|
||||
|
||||
msgid "Track next chore schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A következő ütemezett házimunka végrehajtásának követése"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Feladat jelölése elvégzettként"
|
||||
@@ -1948,6 +1952,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
|
||||
"product to the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a vásárláskor és a termék bevásárlólistára való felvételekor használt "
|
||||
"alapértelmezett mennyiségi egység"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
@@ -1974,11 +1980,15 @@ msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
|
||||
"page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A készlet áttekintésnél lévő \"gyors felhasználás\" gomb ennyi mennyiséget "
|
||||
"használ el (készletegységben)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
|
||||
" (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A készlet áttekintésnél lévő \"gyors nyitás\" gomb ennyi mennyiséget használ"
|
||||
" el (készletegységben)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
@@ -2261,19 +2271,22 @@ msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr "Termék vagy jegyzet szükséges"
|
||||
|
||||
msgid "Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grocy kód"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Letöltés"
|
||||
|
||||
# Example: Download *Product* Grocycode
|
||||
msgid "Download %s Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Grocy kód nyomtatása"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
|
||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Grocy kód egy egyedi vonalkód, amely a(z) %s Grocy-n belüli egyértelmű "
|
||||
"azonosítására szolgál - nyomtasd ki egy címkére és használd úgy, mint "
|
||||
"bármely más vonalkódot"
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
@@ -2302,7 +2315,7 @@ msgstr "Webhook hívási hiba"
|
||||
|
||||
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
|
||||
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Grocy kód címkenyomtatóra küldés"
|
||||
|
||||
msgid "Open stock entry label in new window"
|
||||
msgstr "Készletbejegyzés címkéjének megnyitása új lapon"
|
||||
@@ -2490,7 +2503,7 @@ msgid "Save & add another task"
|
||||
msgstr "Mentés és újabb feladat hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Treat opened as out of stock"
|
||||
msgstr "Felbontott termékeket hiányzóként kezeli"
|
||||
msgstr "Kezelje a felbontott termékeket hiányzóként"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
||||
@@ -2557,9 +2570,9 @@ msgid ""
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bekapcsolva a terméknek nem lehet saját készlete, így vásárolni se lehet "
|
||||
"(akkor hasznos, ha az adott terméket csak az al-termékek összesítésére "
|
||||
"használjuk)"
|
||||
"Bekapcsolva a terméknek nem lehet saját készlete, így vásárláskor sem lehet "
|
||||
"kiválasztani (akkor hasznos, ha az adott terméket csak az al-termékek "
|
||||
"összesítésére használjuk)"
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr "Készlethiányos termékek az alapértelmezett helyükön fognak szerepelni"
|
||||
@@ -2658,8 +2671,8 @@ msgstr "Mutassa a felismert átváltásokat"
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr "Felismert ME átváltások"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgstr "Termék specifikus mennyiségi egység váltások"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett felhasználási mennyiségi egység"
|
||||
@@ -2690,61 +2703,74 @@ msgstr ""
|
||||
" esetén) automatán újranyomtatja a címkét"
|
||||
|
||||
msgid "Quick open amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyors felbontási mennyiség"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Házimunka végrehajtásának követése most"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összesen"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
msgid "Custom range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyedi tartomány"
|
||||
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tegnap"
|
||||
|
||||
msgid "Last %1$s day"
|
||||
msgid_plural "Last %1$s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Elmúlt %1$s nap"
|
||||
msgstr[1] "Elmúlt %1$s nap"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ebben a hónapban"
|
||||
|
||||
msgid "Last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előző hónap"
|
||||
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idén"
|
||||
|
||||
msgid "Last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ebben a hónapban"
|
||||
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentések"
|
||||
|
||||
msgid "Spendings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiadások"
|
||||
|
||||
msgid "Stock report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Készletjelentés"
|
||||
|
||||
msgid "Out-of-stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elfogyott termékek"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mennyiségi egység az árakhoz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
|
||||
"quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A termék árainak megjelenítésekor ehhez a mennyiségi egységhez kapcsolódnak"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Ez azt jelenti, hogy 1 címke kerül nyomtatásra"
|
||||
msgstr[1] "Ez azt jelenti, hogy %1$s címke kerül nyomtatásra"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Márk Kökény <oregapamgroup@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019
|
||||
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
||||
# Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -35,6 +36,10 @@ msgstr "egész szám"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "decimális szám"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr "szám-pénznem"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "dátum"
|
||||
|
@@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# Andrea Raineri, 2022
|
||||
# Moltivie Denied <major2015usa@gmail.com>, 2022
|
||||
# Davide Casella, 2023
|
||||
# Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Casella, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -424,4 +425,4 @@ msgid "Beer"
|
||||
msgstr "Birra"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estone"
|
||||
|
@@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# Moltivie Denied <major2015usa@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martino Falorni, 2023
|
||||
# Davide Casella, 2023
|
||||
# Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Casella, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -147,4 +148,4 @@ msgstr "Rumeno"
|
||||
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "et_EE"
|
||||
|
@@ -5,13 +5,16 @@
|
||||
# 42d76af3cd20bc399c7e8a413695959f, 2019
|
||||
# Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2021
|
||||
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2021
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2022
|
||||
# Walter Palagi, 2022
|
||||
# Moltivie Denied <major2015usa@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martino Falorni, 2023
|
||||
# Davide Casella, 2023
|
||||
# Saul il, 2023
|
||||
# Davide G., 2023
|
||||
# Davide Casella, 2023
|
||||
# Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>, 2023
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2023
|
||||
# Antonio Nardella, 2023
|
||||
# gabrieke partiti, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -19,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide G., 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: gabrieke partiti, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -97,10 +100,10 @@ msgid "Shopping list"
|
||||
msgstr "Lista della spesa"
|
||||
|
||||
msgid "Chore tracking"
|
||||
msgstr "Tracciamento delle faccende domestiche"
|
||||
msgstr "Tracciamento delle faccende"
|
||||
|
||||
msgid "Battery tracking"
|
||||
msgstr "Dati batterie"
|
||||
msgstr "Dati sulle batterie"
|
||||
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Posizioni"
|
||||
@@ -127,7 +130,7 @@ msgid "Last tracked"
|
||||
msgstr "Ultima esecuzione"
|
||||
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batterie"
|
||||
msgstr "Batteria"
|
||||
|
||||
msgid "Last charged"
|
||||
msgstr "Ultima ricarica"
|
||||
@@ -136,7 +139,7 @@ msgid "Next planned charge cycle"
|
||||
msgstr "Prossima ricarica"
|
||||
|
||||
msgid "Best before"
|
||||
msgstr "Data di scadenza"
|
||||
msgstr "Preferibilmente entro"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
@@ -217,7 +220,7 @@ msgid "Create product"
|
||||
msgstr "Aggiungi prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode(s)"
|
||||
msgstr "Codice(i) a barre"
|
||||
msgstr "Codice a barre"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum stock amount"
|
||||
msgstr "Quantità minima in dispensa"
|
||||
@@ -289,19 +292,19 @@ msgid "Login"
|
||||
msgstr "Accesso"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome Utente"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Credenziali non valide, per favore riprova"
|
||||
msgstr "Credenziali non valide, riprovare"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la batteria \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
@@ -427,7 +430,7 @@ msgid "A period type is required"
|
||||
msgstr "Seleziona un tipo di ripetizione"
|
||||
|
||||
msgid "A best before date is required"
|
||||
msgstr "Inserisci una data di scadenza"
|
||||
msgstr "Inserisci una data di consumo ottimale"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
@@ -1636,7 +1639,7 @@ msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Voci di dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "Best before date"
|
||||
msgstr "Data di scadenza"
|
||||
msgstr "Consumarsi preferibilmente entro"
|
||||
|
||||
msgid "Purchased date"
|
||||
msgstr "Data di acquisto"
|
||||
@@ -2074,7 +2077,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dopo che è stata raggiunta la sua data di scadenza"
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Data di scadenza"
|
||||
msgstr "Consumarsi entro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
@@ -2356,6 +2359,8 @@ msgid ""
|
||||
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
|
||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grocycode è un riferimento univoco a questo %s nell'istanza di Grocy. "
|
||||
"Stampalo su un'etichetta e scansionalo come qualsiasi altro codice a barre."
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
@@ -2384,7 +2389,7 @@ msgstr "Errore durante l'esecuzione di WebHook"
|
||||
|
||||
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
|
||||
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stampa il Grocycode di %s su una stampante per etichette"
|
||||
|
||||
msgid "Open stock entry label in new window"
|
||||
msgstr "Apri l'etichetta della dispensa in una nuova finestra"
|
||||
@@ -2723,14 +2728,14 @@ msgstr ""
|
||||
"consumate"
|
||||
|
||||
msgid "Move on open"
|
||||
msgstr "Avanti apri"
|
||||
msgstr "Muovi all'apertura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
||||
"will be moved to the default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando abilitato, selezionando questo prodotto come aperto, l'attuale "
|
||||
"quantita' verra' spostata nella location di consumo predefinita"
|
||||
"Quando abilitato, selezionando questo prodotto come aperto, la rispettiva "
|
||||
"quantità verrà spostata nella location di consumo predefinita"
|
||||
|
||||
msgid "Moved to %1$s"
|
||||
msgstr "Spostato a %1$s"
|
||||
@@ -2748,14 +2753,16 @@ msgid ""
|
||||
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||
" and their derived conversion factors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra tutte le unità di quantità direttamente o indirettamente correlate a "
|
||||
"questo prodotto e i relativi fattori di conversione derivati"
|
||||
|
||||
msgid "Show resolved conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra le conversioni risolte"
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UQ di conversioni risolte"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2763,27 +2770,32 @@ msgstr "Quantità di unità di acquisto predefinita"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È l'unità di quantità predefinita utilizzata per il consumo di questo "
|
||||
"prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Add to meal plan"
|
||||
msgstr "Aggiungi al piano alimentare"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ricetta è stata aggiunta con successo al piano pasti"
|
||||
|
||||
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ristampa l'etichetta di immissione in dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ristampa automaticamente l'etichetta di immissione in dispensa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||
" reprint its label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abilitata, la modifica automatica della data di scadenza di una voce di "
|
||||
"dispensa (aprendo/congelando/scongelando e impostando i giorni di scadenza "
|
||||
"predefiniti corrispondenti) ristamperà la sua etichetta"
|
||||
|
||||
msgid "Quick open amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantità per consumo rapido"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr "Traccia l'esecuzione delle faccende ora"
|
||||
@@ -2837,9 +2849,23 @@ msgid ""
|
||||
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
|
||||
"quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando verranno visualizzati i prezzi per questo prodotto, saranno correlati"
|
||||
" a questa unità di quantità"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] "Questo significa che verrà stampata 1 etichetta"
|
||||
msgstr[1] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"
|
||||
msgstr[2] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "numero intero"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "numero decimale"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr "numero valuta"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2553,3 +2553,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "整数"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "小数"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "日付"
|
||||
|
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2570,3 +2570,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "number-integral"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "number-decimal"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
@@ -2732,8 +2732,8 @@ msgstr "Rodyti užbaigtas konversijas"
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr "QU konversijos išspręstos"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgstr "Konkretaus produkto QU konversijos"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr "Numatytasis suvartojamo kiekio vienetas"
|
||||
@@ -2826,3 +2826,15 @@ msgstr[0] "Tai reiškia, kad bus atspausdinta 1 etiketė"
|
||||
msgstr[1] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etiketės"
|
||||
msgstr[2] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etikečių"
|
||||
msgstr[3] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etikečių"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Vytautas Barkauskas, 2022
|
||||
# Vytautas Barkauskas, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "skaičių integralas"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "skaičius po kablelio"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr "skaičius-valiuta"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
|
||||
# Luc Donderwinkel, 2022
|
||||
# Matthijs <transifex.com@brievenbus.6689.nl>, 2023
|
||||
# Matthijs <matthijs@spamkip.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthijs <transifex.com@brievenbus.6689.nl>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthijs <matthijs@spamkip.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Toon opgeloste conversies"
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr "Hoeveelheidseenheid conversies opgelost"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr "Product-specifieke hoeveelheidseenheid conversies"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2817,3 +2817,16 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] "Dit betekend dat 1 label wordt geprint"
|
||||
msgstr[1] "Dit betekend dat %1$s labels worden geprint"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr "Extern streepjescode opzoeken (via plugin)"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij het uitvoeren van de plugin voor het opzoeken van streepjescodes"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr "Niets gevonden voor de opgegeven streepjescodes"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Kleuren configureren"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rutger Meekers, 2023
|
||||
# Matthijs <matthijs@spamkip.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rutger Meekers, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthijs <matthijs@spamkip.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -33,6 +34,10 @@ msgstr "Nummer (geheel getal)"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Nummer (decimaal)"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr "Getal (munteenheid)"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Datum (zonder tijd)"
|
||||
|
@@ -7,6 +7,7 @@
|
||||
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021
|
||||
# Kurt Inge Smådal, 2022
|
||||
# Vegard Fladby <vegard.fladby@gmail.com>, 2023
|
||||
# Ronny Rusten, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vegard Fladby <vegard.fladby@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Ronny Rusten, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -1915,7 +1916,7 @@ msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Merk oppgave som ferdig"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr "Registrer lasesyklus"
|
||||
msgstr "Registrer ladesyklus"
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr "Batterilogg"
|
||||
@@ -2641,7 +2642,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2672,7 +2673,7 @@ msgid "Quick open amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrer husarbeid nå"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2727,3 +2728,15 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "number-integral"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "number-decimal"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
|
||||
# Rafał Hanzel, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafał Hanzel, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr "brak przypisania"
|
||||
msgstr "Nie przypisane"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr "kto-ostatnio-ten-pierwszy"
|
||||
|
@@ -11,6 +11,7 @@
|
||||
# Michał G, 2022
|
||||
# Oskar Sawaryn, 2023
|
||||
# orl0pl, 2023
|
||||
# Marcin Lewandowski <email.marcina.lewandowskiego@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: orl0pl, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcin Lewandowski <email.marcina.lewandowskiego@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -423,7 +424,7 @@ msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumuński"
|
||||
|
||||
msgid "Pint"
|
||||
msgstr "Pół kwarty"
|
||||
msgstr "Pinta"
|
||||
|
||||
msgid "Beverages"
|
||||
msgstr "Napoje"
|
||||
|
@@ -15,11 +15,12 @@
|
||||
# Łukasz Wawrzyk, 2021
|
||||
# Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022
|
||||
# Hans Müller, 2022
|
||||
# Marcin Lewandowski <email.marcina.lewandowskiego@gmail.com>, 2022
|
||||
# Kamila Frej, 2022
|
||||
# Michał G, 2022
|
||||
# Oskar Sawaryn, 2023
|
||||
# orl0pl, 2023
|
||||
# Stanisław Czajka <stanislaw@czajka.pl>, 2023
|
||||
# Marcin Lewandowski <email.marcina.lewandowskiego@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: orl0pl, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcin Lewandowski <email.marcina.lewandowskiego@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -709,18 +710,18 @@ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć zadanie \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
msgstr[0] "Zadania po terminie realizacji: %s"
|
||||
msgstr[1] "Zadania po terminie realizacji: %s"
|
||||
msgstr[2] "Zadania po terminie realizacji: %s"
|
||||
msgstr[3] "Zadania po terminie realizacji: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is overdue to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are overdue to be done"
|
||||
msgstr[0] "Zadania bliskie terminu realizacji: %s"
|
||||
msgstr[1] "Zadania bliskie terminu realizacji: %s"
|
||||
msgstr[2] "Zadania bliskie terminu realizacji: %s"
|
||||
msgstr[3] "Zadania bliskie terminu realizacji: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is overdue to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are overdue to be done"
|
||||
msgstr[0] "Zadania po terminie realizacji: %s"
|
||||
msgstr[1] "Zadania po terminie realizacji: %s"
|
||||
msgstr[2] "Zadania po terminie realizacji: %s"
|
||||
msgstr[3] "Zadania po terminie realizacji: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit task category"
|
||||
msgstr "Edytuj kategorię zadania"
|
||||
|
||||
@@ -1534,7 +1535,7 @@ msgid "Price factor"
|
||||
msgstr "Współczynnik ceny"
|
||||
|
||||
msgid "Do you find Grocy useful?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uważasz, że Grocy jest dla Ciebie przydatny?"
|
||||
|
||||
msgid "Say thanks"
|
||||
msgstr "Podziękuj"
|
||||
@@ -1675,6 +1676,9 @@ msgid ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostęp do kamery jest możliwy tylko w momencie kiedy Twoja przeglądarka na "
|
||||
"to pozwala oraz Grocy jest serwowane przez zabezpieczone (https://) "
|
||||
"połączenie"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Nie wygaszaj ekranu"
|
||||
@@ -1744,7 +1748,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zostać automatycznie uzupełnione"
|
||||
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr "Jest mrożonką"
|
||||
msgstr "Jest zamrażalnikiem"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Nie może być tożsame z lokalizacją \"od\""
|
||||
@@ -1989,7 +1993,7 @@ msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr "Dziennik obowiązków"
|
||||
|
||||
msgid "Track next chore schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Śledź harmonogram kolejnego obowiązku"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Oznacz zadanie jako wykonane"
|
||||
@@ -2016,6 +2020,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
|
||||
"product to the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jest to domyślna jednostka ilości używana przy zakupie i dodawaniu tego "
|
||||
"produktu do listy zakupów"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
@@ -2043,6 +2049,8 @@ msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
|
||||
"page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kwota ta jest wykorzystana w przypadku użycia przycisku „szybkiego zużycia” "
|
||||
"na stronie przeglądu zapasów"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
|
||||
@@ -2338,19 +2346,21 @@ msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr "Produkty lub notatka jest wymagana"
|
||||
|
||||
msgid "Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grocycode"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Pobierz"
|
||||
|
||||
# Example: Download *Product* Grocycode
|
||||
msgid "Download %s Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobierz Grocycode dla %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
|
||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grocycode to unikalny odnośnik do %s w twojej instancji Grocy - umieść go na"
|
||||
" etykiecie i skanuj tak jak dowolny inny kod kreskowy"
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
@@ -2379,7 +2389,7 @@ msgstr "Błąd podczas wykonywania webhooka"
|
||||
|
||||
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
|
||||
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydrukuj Grocycode dla %s na drukarce etykiet"
|
||||
|
||||
msgid "Open stock entry label in new window"
|
||||
msgstr "Utwórz etykietę wpisu zapasu w nowym oknie"
|
||||
@@ -2639,7 +2649,7 @@ msgstr ""
|
||||
"magazynie zbliża się do terminu ważności lub jest przeterminowane."
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłącz własne zapasy"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
@@ -2710,7 +2720,7 @@ msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr "Domyślna lokalizacja pobierania zasobu"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycje zapasu z tej lokalizacji będą zużyte jako pierwsze."
|
||||
|
||||
msgid "Move on open"
|
||||
msgstr "Przenieś po otwarciu"
|
||||
@@ -2746,7 +2756,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2762,10 +2772,10 @@ msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||
msgstr "Udało się dodać przepis do planu posiłków"
|
||||
|
||||
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przedrukuj etykietę pozycji zapasu"
|
||||
|
||||
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatycznie przedrukuj etykietę pozycji zapasu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||
@@ -2774,29 +2784,29 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick open amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilość szybkiego otwarcia"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łącznie"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
msgid "Custom range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakres niestandardowy"
|
||||
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Wczoraj"
|
||||
|
||||
msgid "Last %1$s day"
|
||||
msgid_plural "Last %1$s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Ostatni 1 dzień"
|
||||
msgstr[1] "Ostatnie %1$s dni"
|
||||
msgstr[2] "Ostatnie %1$s dni "
|
||||
msgstr[3] "Ostatnie %1$s dni"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "W tym miesiącu"
|
||||
@@ -2805,34 +2815,47 @@ msgid "Last month"
|
||||
msgstr "W zeszłym miesiącu"
|
||||
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten rok"
|
||||
|
||||
msgid "Last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poprzedni rok"
|
||||
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raporty"
|
||||
|
||||
msgid "Spendings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydatki"
|
||||
|
||||
msgid "Stock report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raport zapasów"
|
||||
|
||||
msgid "Out-of-stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkty niedostępne"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jednostka ilości dla cen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
|
||||
"quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetlając ceny tego produktu, będą one odniesione do jednostki ilości"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Oznacza to, że zostanie wydrukowana 1 etykieta"
|
||||
msgstr[1] "Oznacza to, że zostaną wydrukowane %1$s etykiety"
|
||||
msgstr[2] "Oznacza to, że zostanie wydrukowanych %1$s etykiet"
|
||||
msgstr[3] "Oznacza to, że zostanie wydrukowanych %1$s etykiet"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "Liczba (całkowita)"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Liczba (dziesiętna)"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Data (bez czasu)"
|
||||
|
@@ -423,4 +423,4 @@ msgid "Beer"
|
||||
msgstr "Cerveja"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estoniano"
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022
|
||||
# Anti Gona, 2023
|
||||
# Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anti Gona, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -144,4 +145,4 @@ msgstr "ro_RO"
|
||||
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "et_EE"
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022
|
||||
# Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2023
|
||||
# Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -68,27 +68,27 @@ msgstr "Marcar como concluído"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "Editar entradas de estoque"
|
||||
msgstr "Alteração entrada de estoque"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "Transferir"
|
||||
msgstr "Transferência"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "inventariar"
|
||||
msgstr "inventário"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "Consumir"
|
||||
msgstr "Consumo"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "Abrir produtos"
|
||||
msgstr "Abertura de produto"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "Comprar"
|
||||
msgstr "Compra"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022
|
||||
# Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2023
|
||||
# Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr "Comprar"
|
||||
msgstr "compra"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_from"
|
||||
msgstr "Transferir de"
|
||||
@@ -37,10 +37,10 @@ msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "Produto aberto"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr "Editar estoque antigo"
|
||||
msgstr "Alteração estoque antigo"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "Editar estoque novo"
|
||||
msgstr "Alteração estoque novo"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr "Produção própria"
|
||||
|
@@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
# Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022
|
||||
# Webysther Sperandio <webysther@gmail.com>, 2022
|
||||
# Marcio Ota, 2023
|
||||
# Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2023
|
||||
# Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -38,21 +38,21 @@ msgstr "Visão Geral"
|
||||
|
||||
msgid "%s product expires"
|
||||
msgid_plural "%s products expiring"
|
||||
msgstr[0] "%s produtos vencendo"
|
||||
msgstr[0] "%s produto vencendo"
|
||||
msgstr[1] "%s produtos vencendo"
|
||||
msgstr[2] "%s produtos vencendo"
|
||||
|
||||
msgid "within the next day"
|
||||
msgid_plural "within the next %s days"
|
||||
msgstr[0] "amanhã"
|
||||
msgstr[0] "até amanhã"
|
||||
msgstr[1] "nos próximos %s dias"
|
||||
msgstr[2] "nos próximos %s dias"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is already expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s produto já estragou"
|
||||
msgstr[1] "%s produto já estragaram"
|
||||
msgstr[2] "%s produto já estragaram"
|
||||
msgstr[1] "%s produtos já estragaram"
|
||||
msgstr[2] "%s produtos já estragaram"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
@@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Produto"
|
||||
|
||||
msgid "%s Product"
|
||||
msgid_plural "%s Products"
|
||||
msgstr[0] " (%s produto"
|
||||
msgstr[1] " (%s produtos"
|
||||
msgstr[0] "| %s produto"
|
||||
msgstr[1] "| %s produtos"
|
||||
msgstr[2] " | %s produtos"
|
||||
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
@@ -82,16 +82,16 @@ msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
msgid "Chores overview"
|
||||
msgstr "Atividades Domésticas"
|
||||
msgstr "Tarefas Domésticas"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries overview"
|
||||
msgstr "Baterias"
|
||||
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr "Compras"
|
||||
msgstr "Comprar"
|
||||
|
||||
msgid "Consume"
|
||||
msgstr "Consumo"
|
||||
msgstr "Consumir"
|
||||
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr "Inventário"
|
||||
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Shopping list"
|
||||
msgstr "Lista de Compras"
|
||||
|
||||
msgid "Chore tracking"
|
||||
msgstr "Monitorar ativ. doméstica"
|
||||
msgstr "Monitorar tarefa doméstica"
|
||||
|
||||
msgid "Battery tracking"
|
||||
msgstr "Monitorar baterias"
|
||||
@@ -115,13 +115,13 @@ msgid "Quantity units"
|
||||
msgstr "Unidades de medida"
|
||||
|
||||
msgid "Chores"
|
||||
msgstr "Atividades Domésticas"
|
||||
msgstr "Tarefas Domésticas"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "Baterias"
|
||||
|
||||
msgid "Chore"
|
||||
msgstr "Atividade"
|
||||
msgstr "Tarefa"
|
||||
|
||||
msgid "Next estimated tracking"
|
||||
msgstr "Próximo previsto"
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Product overview"
|
||||
msgstr "DETALHES"
|
||||
|
||||
msgid "Stock quantity unit"
|
||||
msgstr "Unidades de medida do estoque"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
msgid "Stock amount"
|
||||
msgstr "Total em estoque"
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Quant mínima de estoque"
|
||||
msgstr "Quant mínima"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
@@ -222,13 +222,13 @@ msgid "Barcode(s)"
|
||||
msgstr "Código(s) de Barras"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum stock amount"
|
||||
msgstr "Total mínimo de estoque"
|
||||
msgstr "Total mínimo"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Próximo prazo de validade padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Unidade de medida usada na compra"
|
||||
msgstr "Unidade de medida (compra)"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Unidade de medida"
|
||||
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Period days"
|
||||
msgstr "Período em dias"
|
||||
|
||||
msgid "Create chore"
|
||||
msgstr "Criar atividade doméstica"
|
||||
msgstr "Criar tarefa doméstica"
|
||||
|
||||
msgid "Used in"
|
||||
msgstr "Usado em"
|
||||
@@ -261,7 +261,7 @@ msgid "Edit battery"
|
||||
msgstr "Editar bateria"
|
||||
|
||||
msgid "Edit chore"
|
||||
msgstr "Editar atividade doméstica"
|
||||
msgstr "Editar tarefa"
|
||||
|
||||
msgid "Edit quantity unit"
|
||||
msgstr "Editar unidade de medida"
|
||||
@@ -285,8 +285,7 @@ msgid "never"
|
||||
msgstr "nunca"
|
||||
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicionar produtos que estão abaixo da quantidade mínima de estoque definido"
|
||||
msgstr "Adicionar produtos que estão abaixo da quantidade mínima no estoque"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
@@ -310,7 +309,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a atividade doméstica \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a tarefa doméstica \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "\"%s\" não pode ser resolvido como um produto, como deseja proceder?"
|
||||
@@ -388,10 +387,10 @@ msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
|
||||
msgstr "Adicionado %1$s de %2$s no estoque"
|
||||
|
||||
msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s"
|
||||
msgstr "A quantidade de estoque de %1$s agora é %2$s"
|
||||
msgstr "A quantidade em estoque de %1$s agora é %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "Acompanhamento da atividade doméstica %1$s de %2$s"
|
||||
msgstr "Acompanhamento da tarefa doméstica %1$s de %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "Acompanhamento do ciclo de carga de bateria %1$s de %2$s"
|
||||
@@ -412,7 +411,7 @@ msgid "You have to select a product"
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar um produto"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a chore"
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar uma atividade"
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar uma tarefa"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a battery"
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar uma bateria"
|
||||
@@ -488,7 +487,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Estoque insuficiente, %s ingredientes faltando mas já estão na lista de "
|
||||
"compras"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Estoque insuficiente, %s ingredientes faltando mas já estão na lista de "
|
||||
"Estoque insuficiente. %s ingredientes faltando mas já estão na lista de "
|
||||
"compras"
|
||||
|
||||
msgid "Expand to fullscreen"
|
||||
@@ -504,7 +503,7 @@ msgid "Recipe"
|
||||
msgstr "Receita"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list"
|
||||
msgstr "Estoque insuficiente, %1$s faltando, %2$s já na lista de compras"
|
||||
msgstr "Estoque insuficiente. %1$s faltando, %2$s já na lista de compras"
|
||||
|
||||
msgid "Show notes"
|
||||
msgstr "Exibir notas"
|
||||
@@ -656,13 +655,13 @@ msgid "Error details"
|
||||
msgstr "Detalhes do erro"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tarefas"
|
||||
msgstr "Atividades"
|
||||
|
||||
msgid "Show done tasks"
|
||||
msgstr "Exibir tarefas concluídas"
|
||||
msgstr "Exibir atividades concluídas"
|
||||
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tarefa"
|
||||
msgstr "Atividade"
|
||||
|
||||
msgid "Due"
|
||||
msgstr "Prazo"
|
||||
@@ -671,16 +670,16 @@ msgid "Assigned to"
|
||||
msgstr "Atribuído a"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task \"%s\" as completed"
|
||||
msgstr "Marcar tarefa \"%s\" como completada"
|
||||
msgstr "Marcar atividade \"%s\" como completada"
|
||||
|
||||
msgid "Uncategorized"
|
||||
msgstr "Não categorizado"
|
||||
|
||||
msgid "Task categories"
|
||||
msgstr "Categorias de tarefas"
|
||||
msgstr "Categorias de atividade"
|
||||
|
||||
msgid "Create task"
|
||||
msgstr "Criar tarefa"
|
||||
msgstr "Criar atividade"
|
||||
|
||||
msgid "A due date is required"
|
||||
msgstr "É necessário uma data de validade"
|
||||
@@ -689,10 +688,10 @@ msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Editar tarefa"
|
||||
msgstr "Editar atividade"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja remover a tarefa \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja remover a atividade \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -707,10 +706,10 @@ msgstr[1] "%s atrasadas"
|
||||
msgstr[2] "%s atrasadas"
|
||||
|
||||
msgid "Edit task category"
|
||||
msgstr "Editar categoria de tarefas"
|
||||
msgstr "Editar categoria de atividade"
|
||||
|
||||
msgid "Create task category"
|
||||
msgstr "Criar categoria de tarefas"
|
||||
msgstr "Criar categoria de atividade"
|
||||
|
||||
msgid "Product groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
@@ -740,13 +739,13 @@ msgid "Status"
|
||||
msgstr "Situação"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Abaixo da quantidade min. de estoque"
|
||||
msgstr "Abaixo da quantidade mínima"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "Vencendo em breve"
|
||||
|
||||
msgid "Overdue"
|
||||
msgstr "Vencidas"
|
||||
msgstr "Vencido"
|
||||
|
||||
msgid "View settings"
|
||||
msgstr "Visualizar configurações"
|
||||
@@ -848,10 +847,10 @@ msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Desfazer ciclo de carga"
|
||||
|
||||
msgid "Undo chore execution"
|
||||
msgstr "Desfazer execução de atividade doméstica"
|
||||
msgstr "Desfazer execução de tarefa doméstica"
|
||||
|
||||
msgid "Chore execution successfully undone"
|
||||
msgstr "Execução de atividade doméstica desfeita com sucesso"
|
||||
msgstr "Execução de tarefa doméstica desfeita com sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
@@ -907,10 +906,10 @@ msgid "Product due"
|
||||
msgstr "Vence"
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Tarefa"
|
||||
msgstr "Atividade"
|
||||
|
||||
msgid "Chore due"
|
||||
msgstr "Ativ."
|
||||
msgstr "Tarefa"
|
||||
|
||||
msgid "Battery charge cycle due"
|
||||
msgstr "Carregar"
|
||||
@@ -1057,13 +1056,13 @@ msgid "Delete shopping list"
|
||||
msgstr "Excluir lista de compras"
|
||||
|
||||
msgid "Chores settings"
|
||||
msgstr "Configurações de atividade domésticas"
|
||||
msgstr "Configurações de tarefas domésticas"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries settings"
|
||||
msgstr "Configurações de baterias"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks settings"
|
||||
msgstr "Configurações de tarefas"
|
||||
msgstr "Configurações de atividades"
|
||||
|
||||
msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Criar lista de compras"
|
||||
@@ -1225,7 +1224,7 @@ msgid "Products"
|
||||
msgstr "Produtos"
|
||||
|
||||
msgid "Marked task %s as completed on %s"
|
||||
msgstr "Tarefas marcadas %s como completadas em %s"
|
||||
msgstr "Atividades marcadas %s como concluídas em %s"
|
||||
|
||||
msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1241,7 +1240,7 @@ msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr "Desfazer tarefa"
|
||||
msgstr "Desfazer atividade"
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Renovação automática do prazo limite"
|
||||
@@ -1250,8 +1249,8 @@ msgid ""
|
||||
"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward"
|
||||
" each day when due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando habilitado, a atividade doméstica nunca poderá ficar atrasada, a data"
|
||||
" limite será adiada a cada dia quando alcançada."
|
||||
"Quando habilitado, a tarefa doméstica nunca poderá ficar atrasada, a data "
|
||||
"limite será adiada a cada dia quando alcançada."
|
||||
|
||||
msgid "Location Content Sheet"
|
||||
msgstr "Planilha de localização"
|
||||
@@ -1304,7 +1303,7 @@ msgid "Create QU conversion"
|
||||
msgstr "Criar conversão de medida"
|
||||
|
||||
msgid "Default for QU"
|
||||
msgstr "Padrão para unidade de medida"
|
||||
msgstr "Padrão para medida"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit from"
|
||||
msgstr "Unidade de"
|
||||
@@ -1349,7 +1348,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Isso significa que a próxima execução dessa tarefa é agendada no mesmo "
|
||||
"horário (com base na data de início) a cada %s dias"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Significa que a próxima execução dessa atividade será programada no mesmo "
|
||||
"Significa que a próxima execução dessa tarefa será programada no mesmo "
|
||||
"horário (com base na data de início) a cada %s dias"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1365,8 +1364,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Isso significa que a próxima execução desta tarefa será agendada %s dias "
|
||||
"depois da última"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Significa que a próxima execução dessa atividade será agendada %s dias "
|
||||
"depois da última"
|
||||
"Significa que a próxima execução dessa tarefa será agendada %s dias depois "
|
||||
"da última"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
|
||||
@@ -1381,8 +1380,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Isso significa que a próxima execução desta tarefa é agendada a cada %s "
|
||||
"semanas nos dias da semana selecionados"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Significa que a próxima execução dessa atividade estará programada a cada %s"
|
||||
" semanas nos dias da semana selecionados"
|
||||
"Significa que a próxima execução dessa tarefa doméstica estará programada a "
|
||||
"cada %s semanas nos dias da semana selecionados"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
||||
@@ -1397,35 +1396,36 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Isso significa que a próxima execução desta tarefa é agendada no dia "
|
||||
"selecionado a cada %s meses"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Significa que a próxima execução desta atividade estará programada no dia "
|
||||
"selecionado a cada %s meses"
|
||||
"Significa que a próxima execução desta tarefa doméstica estará programada no"
|
||||
" dia selecionado a cada %s meses"
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
||||
msgstr "Significa que a próxima execução desta atividade não está agendada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Significa que a próxima execução desta tarefa doméstica não está agendada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso significa que a próxima execução desta atividade não será atribuída "
|
||||
"para ninguém"
|
||||
"Isso significa que a próxima execução desta tarefa doméstica não será "
|
||||
"atribuída para ninguém"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
|
||||
"executed it least"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Significa que a próxima execução desta atividade será atribuída para aquele "
|
||||
"que a executou por último"
|
||||
"Significa que a próxima execução desta tarefa doméstica será atribuída para "
|
||||
"aquele que a executou por último"
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Significa que a próxima execução desta atividade doméstica será atribuída "
|
||||
"Significa que a próxima execução desta tarefa doméstica será atribuída "
|
||||
"aleatoriamente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
|
||||
" in alphabetical order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso significa que a próxima execução desta atividade será atribuída para o "
|
||||
"Isso significa que a próxima execução desta tarefa será atribuída para o "
|
||||
"próximo, de acordo com a ordem alfabética"
|
||||
|
||||
msgid "Assign to"
|
||||
@@ -1599,8 +1599,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Isso significa que a próxima execução desta tarefa é agendada a cada %s anos"
|
||||
" no mesmo dia (com base na data de início)"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Significa que a próxima execução desta atividade estará programada a cada %s"
|
||||
" anos, no mesmo dia (com base na data de início)"
|
||||
"Significa que a próxima execução desta tarefa doméstica estará programada a "
|
||||
"cada %s anos, no mesmo dia (com base na data de início)"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transferir"
|
||||
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr "Nova quantidade"
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr "Preço por unidade de estoque"
|
||||
msgstr "Preço por unidade"
|
||||
|
||||
msgid "Table options"
|
||||
msgstr "Opções da tabela"
|
||||
@@ -1959,16 +1959,16 @@ msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr "Tipo de transação"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr "Tempo de transação"
|
||||
msgstr "Data da transação"
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr "Diário"
|
||||
|
||||
msgid "Track next chore schedule"
|
||||
msgstr "Acompanhe o cronograma da próxima atividade"
|
||||
msgstr "Acompanhe o cronograma da próxima tarefa doméstica"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Marcar a tarefa como concluída"
|
||||
msgstr "Marcar a atividade como concluída"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr "Atualizar ciclo de recarga"
|
||||
@@ -1999,8 +1999,8 @@ msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avisar quando a validade do produto comprado for inferior à validade mais "
|
||||
"próxima no estoque"
|
||||
"Avisar quando a validade do produto comprado for inferior ao já contido no "
|
||||
"estoque"
|
||||
|
||||
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||
msgstr "Validade está mais curta do que itens no estoque"
|
||||
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sugestão de data de validade"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr "-1 significa que este produto não tem vencimento"
|
||||
msgstr "-1 significa que este produto possui validade indeterminada"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr "Dias de validade (padrão)"
|
||||
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando o produto for marcado como aberto, a validade será substituída por "
|
||||
"hoje + esta quantidade de dias, mas apenas se a data resultante não for "
|
||||
"posterior à validade original (o valor de 0 desativa isto)"
|
||||
"posterior à validade original (o valor 0 desativa isto)"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr "Dias de validade depois de aberto (padrão)"
|
||||
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Quando habilitado, este campo deve ser preenchido no formulário de destino"
|
||||
|
||||
msgid "In-stock products"
|
||||
msgstr "Produtos em estoque"
|
||||
msgstr "Em estoque"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Data/Hora"
|
||||
@@ -2509,23 +2509,23 @@ msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr "Este é o padrão que será pré-preenchido na compra"
|
||||
|
||||
msgid "Merge chores"
|
||||
msgstr "Mesclar atividades"
|
||||
msgstr "Mesclar tarefas domésticas"
|
||||
|
||||
msgid "Chore to keep"
|
||||
msgstr "Atividade para manter"
|
||||
msgstr "Tarefa doméstica para manter"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||
msgstr "Após a fusão, esta atividade será mantida"
|
||||
msgstr "Após a fusão, esta tarefa doméstica será mantida"
|
||||
|
||||
msgid "Chore to remove"
|
||||
msgstr "Atividade a remover"
|
||||
msgstr "Tarefa doméstica a remover"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após a fusão, todas as ocorrências desta tarefa serão substituídas pela "
|
||||
"tarefa mantida (significa que esta tarefa não existirá mais)"
|
||||
"Após a fusão, todas as ocorrências desta tarefa doméstica serão substituídas"
|
||||
" pela tarefa mantida (significa que esta tarefa não existirá mais)"
|
||||
|
||||
msgid "Due today"
|
||||
msgstr "Vence hoje"
|
||||
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid "Save & close"
|
||||
msgstr "Salvar e fechar"
|
||||
|
||||
msgid "Save & add another task"
|
||||
msgstr "Salvar e adicionar outra tarefa"
|
||||
msgstr "Salvar e adicionar outra atividade"
|
||||
|
||||
msgid "Treat opened as out of stock"
|
||||
msgstr "Se 'aberto', remover do estoque"
|
||||
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgid "Skipped"
|
||||
msgstr "Ignorado"
|
||||
|
||||
msgid "Skip next chore schedule"
|
||||
msgstr "Ignorar a programação da próxima atividade"
|
||||
msgstr "Ignorar a programação da próxima tarefa doméstica"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
@@ -2584,7 +2584,8 @@ msgstr "Data de inicio"
|
||||
|
||||
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data de início não pode ser alterada quando a atividade já foi iniciada"
|
||||
"A data de início não pode ser alterada quando a tarefa doméstica já foi "
|
||||
"iniciada"
|
||||
|
||||
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
|
||||
msgstr "Mostrar a lista de receitas e a receita lado a lado"
|
||||
@@ -2593,7 +2594,7 @@ msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
||||
"on the past average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Significa que a próxima execução dessa atividade será programada "
|
||||
"Significa que a próxima execução dessa tarefa doméstica será programada "
|
||||
"dinamicamente com base na frequência média de execução anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
@@ -2729,12 +2730,10 @@ msgid "Show resolved conversions"
|
||||
msgstr "Mostrar conversões resolvidas"
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr "QU conversões resolvidas"
|
||||
msgstr "Conversões de medida resolvidas"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Product specifc QU conversions\n"
|
||||
"Conversões de unidade de quant específicas de um produto"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr "Conversões de medida de produtos específicos"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr "Unidade padrão de consumo"
|
||||
@@ -2767,7 +2766,7 @@ msgid "Quick open amount"
|
||||
msgstr "Valor de abertura rápida"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr "Acompanhe a execução da atividade agora"
|
||||
msgstr "Acompanhe a execução da tarefa doméstica agora"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
@@ -2826,3 +2825,15 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] "Significa que 1 etiqueta será impressa"
|
||||
msgstr[1] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas"
|
||||
msgstr[2] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr "Leitor externo de código de barras (via plugin)"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "Erro no leitor externo do código de barras"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr "Nada foi encontrado com esse código de barras"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Configurar cores"
|
||||
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Arthur Rodrigues <transifex@araruna.me>, 2022
|
||||
# Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022
|
||||
# Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -35,6 +36,10 @@ msgstr "Número (inteiro)"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Número (decimal)"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr "number-currency"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Data (sem horário)"
|
||||
|
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2687,3 +2687,15 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "Número (inteiro)"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Número (décimal)"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Data (sem horas)"
|
||||
|
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2700,3 +2700,15 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "Număr (integral)"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Număr (decimal)"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Dată (fără timp)"
|
||||
|
@@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
# Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020
|
||||
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2020
|
||||
# J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021
|
||||
# Sergey Kodolov, 2021
|
||||
# Dmitry Galyshev, 2022
|
||||
# Юрий Куклин, 2022
|
||||
# Boris Gromov, 2023
|
||||
# Sergey Kodolov, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Boris Gromov, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Kodolov, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr[2] "Килограмм"
|
||||
msgstr[3] "Килограмм"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Румынский"
|
||||
|
||||
msgid "Pint"
|
||||
msgstr "Пинта"
|
||||
@@ -435,4 +435,4 @@ msgid "Beer"
|
||||
msgstr "Пиво"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эстонский"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021
|
||||
# Sergey Kodolov, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Kodolov, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Словацкий"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Словенский"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
@@ -111,36 +112,36 @@ msgstr "Китайский (Тайвань)"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Китайский (Китай)"
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иврит (Израиль)"
|
||||
|
||||
# Tamil
|
||||
msgid "ta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тамильский"
|
||||
|
||||
# Finnish
|
||||
msgid "fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Финский"
|
||||
|
||||
# Catalan
|
||||
msgid "ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Каталонский"
|
||||
|
||||
# Lithuanian
|
||||
msgid "lt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Литовский"
|
||||
|
||||
# Ukrainian
|
||||
msgid "uk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Украинский"
|
||||
|
||||
# Romanian
|
||||
msgid "ro_RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Румынский"
|
||||
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эстонский"
|
||||
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# unwarkz <git@unwar.kz>, 2021
|
||||
# Dmitry Galyshev, 2022
|
||||
# Sergey Kodolov, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry Galyshev, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Kodolov, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -38,10 +39,10 @@ msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "Продукт вскрыт"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "изменение запаса старое"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "изменение запаса новое"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "собственного производства"
|
||||
|
@@ -1618,9 +1618,17 @@ msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
|
||||
"the same day (based on the start date)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Это означает, что следующее выполнение этой задачи запланировано каждый год "
|
||||
"в тот же день (на основе даты начала)"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Это означает, что следующее выполнение этой задачи запланировано каждые %s "
|
||||
"года в тот же день (на основе даты начала)"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Это означает, что следующее выполнение этой задачи запланировано каждые %s "
|
||||
"лет в тот же день (на основе даты начала)"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Это означает, что следующее выполнение этой задачи запланировано каждые %s "
|
||||
"лет в тот же день (на основе даты начала)"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Переместить"
|
||||
@@ -1851,6 +1859,9 @@ msgid ""
|
||||
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Основано на ценах по правилу потребления по умолчанию (сначала открытые, "
|
||||
"затем близкие к сроку годности, затем по очереди) для ингредиентов в "
|
||||
"запасах, и на последней цене для отсутствующих."
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Очистить фильтр"
|
||||
@@ -1910,10 +1921,10 @@ msgid "Default"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сводка журнала запасов"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сводка журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "Использовать точное количество"
|
||||
@@ -1942,12 +1953,14 @@ msgstr "Изменить список покупок"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сохранить и продолжить добавлять конвертации единиц измерения количества и "
|
||||
"штрих-коды"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr "Сохранить и вернуться к продуктам"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить и продолжить добавлять конвертации"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr "Сохранить и вернуться к единицам измерения"
|
||||
@@ -1980,7 +1993,7 @@ msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr "Журнал работ по дому"
|
||||
|
||||
msgid "Track next chore schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отслеживать следующее выполнение работы"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Пометить задачу как выполненную"
|
||||
@@ -2007,6 +2020,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
|
||||
"product to the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это единица количества по умолчанию, используемая при покупке и добавлении "
|
||||
"этого продукта в список покупок."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
@@ -2023,6 +2038,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
|
||||
"transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда включено, после изменения/сканирования продукта и если все поля могут "
|
||||
"быть автоматически заполнены (по умолчанию продукта и/или штрих-кода), "
|
||||
"транзакция автоматически отправляется."
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr "Кол-во быстрого употребления"
|
||||
@@ -2031,11 +2049,15 @@ msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
|
||||
"page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это количество используется для кнопки \"быстрого потребления\" на странице "
|
||||
"обзора запасов (связано с единицей измерения продукта)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
|
||||
" (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это количество используется для кнопки \"быстрого открытия\" на странице "
|
||||
"обзора запасов (связано с единицей измерения продукта)."
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
@@ -2050,6 +2072,8 @@ msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На основе выбранного типа, подсветка на странице обзора запасов будет "
|
||||
"отличаться."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
@@ -2146,6 +2170,8 @@ msgstr "Добавить просроченные продукты"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Продукты с включенным весом тары в настоящее время не поддерживаются для "
|
||||
"передачи"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
@@ -2195,10 +2221,12 @@ msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr "Название поля для внутреннего использования, например для API"
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это используется для отображения поля на фронтенде"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Множественные пользовательские поля будут упорядочены по этому номеру в "
|
||||
"форме ввода."
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr "Порядковый номер"
|
||||
@@ -2207,7 +2235,7 @@ msgid "Download file"
|
||||
msgstr "Скачать файл"
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать \"Кол-во быстрого открытия\" продуктов"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
@@ -2217,6 +2245,9 @@ msgid ""
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это также удаляет любое количество запасов, журнал и все другие ссылки на "
|
||||
"этот продукт - рассмотрите возможность отключения его, если вы хотите "
|
||||
"сохранить его и просто скрыть продукт."
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr "Показать неактивные"
|
||||
@@ -2225,7 +2256,7 @@ msgid "Never show on stock overview"
|
||||
msgstr "Никогда не показывать в обзоре запасов"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ничего"
|
||||
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Группировать по"
|
||||
@@ -2246,6 +2277,8 @@ msgid ""
|
||||
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Другое количество (единица) может быть использовано ниже, в то время как для"
|
||||
" проверки запасов достаточно любого количества продукта на складе"
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Unit)"
|
||||
msgstr "Последняя цена (за шт.)"
|
||||
@@ -2263,7 +2296,7 @@ msgid "Table"
|
||||
msgstr "Таблица"
|
||||
|
||||
msgid "Layout type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип макета"
|
||||
|
||||
msgid "Merge this product with another one"
|
||||
msgstr "Сгруппировать это продукт с другим"
|
||||
@@ -2272,13 +2305,13 @@ msgid "Merge products"
|
||||
msgstr "Объединить продукты"
|
||||
|
||||
msgid "Product to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продукт для сохранения"
|
||||
|
||||
msgid "Product to remove"
|
||||
msgstr "Продукт для удаления"
|
||||
|
||||
msgid "Error while merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при объединении"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr "После объединения, этот продукт будет сохранён"
|
||||
@@ -2287,6 +2320,8 @@ msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После объединения все вхождения этого продукта будут заменены сохраненным "
|
||||
"продуктом (это означает, что этого продукта больше не будет)."
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Объединить"
|
||||
@@ -2302,6 +2337,9 @@ msgid ""
|
||||
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
|
||||
"always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Страница обзора запасов перечисляет все продукты, которые в настоящее время "
|
||||
"на складе или ниже минимального уровня запасов - включите это, чтобы "
|
||||
"скрывать этот продукт там всегда."
|
||||
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr "Параметры печати"
|
||||
@@ -2310,54 +2348,56 @@ msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr "Необходим продукт или заметка"
|
||||
|
||||
msgid "Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grocy-код"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Скачать"
|
||||
|
||||
# Example: Download *Product* Grocycode
|
||||
msgid "Download %s Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скачать Grocy-код \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
|
||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grocy-код - уникальная ссылка на %s в вашем экземпляре Grocy - распечатайте "
|
||||
"его на этикетке и отсканируйте, как любой другой штрих-код."
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "СГ"
|
||||
|
||||
msgid "Print on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печать на принтере для этикеток"
|
||||
|
||||
msgid "Default stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этикетка запаса по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этикетка запаса"
|
||||
|
||||
msgid "No label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет этикетки"
|
||||
|
||||
msgid "Single label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одна этикетка"
|
||||
|
||||
msgid "Label per unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этикетка на единицу измерения"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при вызове Вебхука"
|
||||
|
||||
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
|
||||
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печать Grocy-код \"%s\" на принтере этикеток"
|
||||
|
||||
msgid "Open stock entry label in new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть этикетку запаса в новом окне"
|
||||
|
||||
msgid "Thermal printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Термопринтер"
|
||||
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Печатаю"
|
||||
@@ -2369,7 +2409,7 @@ msgid "Unable to print"
|
||||
msgstr "Не могу распечатать"
|
||||
|
||||
msgid "Only done items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Только выполненные пункты"
|
||||
|
||||
msgid "Show only in-stock products"
|
||||
msgstr "Показать только продукты в наличии"
|
||||
@@ -2382,22 +2422,22 @@ msgid "%1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s за %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметьте этот элемент как невыполненный"
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory"
|
||||
msgstr "Обязательно"
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory Userfield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обязательное поле"
|
||||
|
||||
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Когда включено, то это поле должно быть заполнено в форме назначения."
|
||||
|
||||
msgid "In-stock products"
|
||||
msgstr "Продукты в наличии"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметка времени"
|
||||
|
||||
msgid "Should not be frozen"
|
||||
msgstr "Не замораживать"
|
||||
@@ -2413,7 +2453,7 @@ msgid "This product shouldn't be frozen"
|
||||
msgstr "Этот продукт нельзя замораживать"
|
||||
|
||||
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скопируйте все записи плана питания \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "A date is required"
|
||||
msgstr "Дата обязательна"
|
||||
@@ -2466,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
||||
"количества разрешенных десятичных знаков"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запас"
|
||||
|
||||
msgid "Configure sections"
|
||||
msgstr "Настроить секции"
|
||||
@@ -2484,7 +2524,7 @@ msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr "Изменить секцию плана питания"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить раздел плана питания \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Раздел"
|
||||
@@ -2499,28 +2539,30 @@ msgid "Merge chores"
|
||||
msgstr "Объединить работы"
|
||||
|
||||
msgid "Chore to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Работа для сохранения"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||
msgstr "После объединения эта работа сохранится"
|
||||
|
||||
msgid "Chore to remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Работа для удаления"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После объединения все вхождения этой задачи будут заменены сохраненной "
|
||||
"задачей (это означает, что эта задача больше не будет существовать)"
|
||||
|
||||
msgid "Due today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сегодня должно быть выполнено"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done today"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Сегодня должна быть выполнена %s задача"
|
||||
msgstr[1] "Сегодня должны быть выполнены %s задачи"
|
||||
msgstr[2] "Сегодня должны быть выполнены %s задач"
|
||||
msgstr[3] "Сегодня должно быть выполнено %s задач"
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is due to be done today"
|
||||
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
|
||||
@@ -2531,13 +2573,15 @@ msgstr[3] "%s работ по дому нужно сделать сегодня"
|
||||
|
||||
msgid "%s battery is due to be charged today"
|
||||
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Сегодня должна быть заряжена %s батарейка"
|
||||
msgstr[1] "Сегодня должны быть заряжены %s батарейки"
|
||||
msgstr[2] "Сегодня должны быть заряжены %s батареек"
|
||||
msgstr[3] "Сегодня должны быть заряжены %s батареек"
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите значение 0, чтобы скрыть фильтры/выделение, связанные с скорым "
|
||||
"сроком"
|
||||
|
||||
msgid "Save & close"
|
||||
msgstr "Сохранить и закрыть"
|
||||
@@ -2556,7 +2600,7 @@ msgstr ""
|
||||
"минимальных остатков этого продукта."
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропущено"
|
||||
|
||||
msgid "Skip next chore schedule"
|
||||
msgstr "Пропустить следующее выполнение работы"
|
||||
@@ -2575,7 +2619,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Дата начала не может быть изменена если работа хоть раз была выполнена"
|
||||
|
||||
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать список рецептов и рецепт рядом"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
||||
@@ -2591,18 +2635,20 @@ msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr "Перепланировать следующее выполнение"
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это может быть только в будущем"
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr "Перепланировано"
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуемое значение"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чем выше это число, тем больше ингредиентов, которые в настоящее время "
|
||||
"находятся в запасах, близки к сроку годности или уже просрочены."
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr "Не добавлять в запасы"
|
||||
@@ -2618,20 +2664,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Закончившиеся товары будут отображаться в месте по умолчанию для продуктов"
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показывайте рядом с каждым ингредиентом небольшой флажок, чтобы отметить его"
|
||||
" как выполненный"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ингредиент перечеркивается при нажатии, статус не сохраняется, что означает "
|
||||
"сброс при перезагрузке страницы"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Родительский продукт %1$s в настоящее время отсутствует в запасах, %2$s "
|
||||
"является следующим подпродуктом на основе правила потребления по умолчанию "
|
||||
"(сначала открытые, затем первые по сроку годности, затем по очереди)"
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr "Ночной режим"
|
||||
@@ -2649,12 +2703,14 @@ msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматически добавлять продукты, которые находятся ниже определенного "
|
||||
"минимального уровня запасов, в список покупок"
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr "Переназначено"
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значение по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr "Сейчас / сегодня"
|
||||
@@ -2663,7 +2719,7 @@ msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr "Добавить приём пищи"
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактировать запись плана питания"
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr "По умолчанию использовать из места хранения"
|
||||
@@ -2685,57 +2741,64 @@ msgid "Moved to %1$s"
|
||||
msgstr "Перемещено в %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Десятичные знаки разрешены для цен (ввод)"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Десятичные знаки разрешены для цен (отображение)"
|
||||
|
||||
msgid "Clear done items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очистить выполненные элементы"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||
" and their derived conversion factors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это показывает все единицы измерения, прямо или косвенно связанные с этим "
|
||||
"продуктом, и их производные коэффициенты преобразования."
|
||||
|
||||
msgid "Show resolved conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать разрешенные преобразования"
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преобразования ЕИ разрешены"
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr "Преобразования ЕИ, специфичные для продукта"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Единица измерения потребления по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это единица измерения по умолчанию, используемая при потреблении этого "
|
||||
"продукта."
|
||||
|
||||
msgid "Add to meal plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить в план питания"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рецепт успешно добавлен в план питания"
|
||||
|
||||
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторная печать этикетки запаса"
|
||||
|
||||
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматическая печать этикетки запаса"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||
" reprint its label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда включено, автоматическое изменение срока годности запаса (путем "
|
||||
"открытия/замораживания/размораживания и установки соответствующего срока "
|
||||
"годности по умолчанию) приведет к повторной печати ее метки"
|
||||
|
||||
msgid "Quick open amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кол-во быстрого открытия"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметить работу выполненной сейчас"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Всего"
|
||||
@@ -2744,26 +2807,26 @@ msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Применить"
|
||||
|
||||
msgid "Custom range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользовательский диапазон"
|
||||
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вчера"
|
||||
|
||||
msgid "Last %1$s day"
|
||||
msgid_plural "Last %1$s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Последний %1$s день"
|
||||
msgstr[1] "Последние %1$s дня"
|
||||
msgstr[2] "Последние %1$s дней"
|
||||
msgstr[3] "Последние %1$s дней"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В этом месяце"
|
||||
|
||||
msgid "Last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В прошлом месяце"
|
||||
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В этом году"
|
||||
|
||||
msgid "Last year"
|
||||
msgstr "Прошлый год"
|
||||
@@ -2775,22 +2838,36 @@ msgid "Spendings"
|
||||
msgstr "Расходы"
|
||||
|
||||
msgid "Stock report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отчет о запасе"
|
||||
|
||||
msgid "Out-of-stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закончившиеся товары"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Единица измерения для цен"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
|
||||
"quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При отображении цен на этот продукт они будут относиться к этой единице "
|
||||
"измерения"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Это означает, что будет напечатана %1$s этикетка"
|
||||
msgstr[1] "Это означает, что будет напечатано %1$s этикетки"
|
||||
msgstr[2] "Это означает, что будет напечатано %1$s этикеток"
|
||||
msgstr[3] "Это означает, что будет напечатано %1$s этикеток"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr "Внешний поиск штрих-кода (через плагин)"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "Ошибка при выполнении плагина поиска штрих-кода"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr "Ничего не было найдено по указанному штрих-коду"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Настроить цвета"
|
||||
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
|
||||
# J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021
|
||||
# Sergey Kodolov, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Kodolov, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -35,6 +36,10 @@ msgstr "Число (целочисленное)"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Число (дробное)"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr "Число (валюта)"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Дата (без времени)"
|
||||
@@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "ссылка"
|
||||
|
||||
# Link (with title)
|
||||
msgid "link-with-title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ссылка (с заголовком)"
|
||||
|
||||
# File
|
||||
msgid "file"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# Juraj Smieško <juraj.smiesko@gmail.com>, 2020
|
||||
# Miroslav Ďurian, 2022
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2022
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Last charged"
|
||||
msgstr "Naposledy nabité"
|
||||
|
||||
msgid "Next planned charge cycle"
|
||||
msgstr "Ďalšia plánované nabíjanie"
|
||||
msgstr "Ďalšie plánované nabíjanie"
|
||||
|
||||
msgid "Best before"
|
||||
msgstr "Spotrebovať do"
|
||||
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
||||
msgstr "Odobrané %1$s %2$s zo zásoby"
|
||||
|
||||
msgid "About Grocy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvoriť"
|
||||
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Číslo triedenia"
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobraziť vyradené"
|
||||
|
||||
msgid "Never show on stock overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2243,22 +2243,22 @@ msgid "DD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytlačiť na tlačiarni štítkov"
|
||||
|
||||
msgid "Default stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predvolený štítok produktu na sklade"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Štítok produktu na sklade"
|
||||
|
||||
msgid "No label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez štítku"
|
||||
|
||||
msgid "Single label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeden štítok"
|
||||
|
||||
msgid "Label per unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Štítok na každej jednotke"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2299,10 +2299,10 @@ msgid "Mark this item as undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povinné"
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory Userfield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povinné používateľské pole"
|
||||
|
||||
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2426,17 +2426,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done today"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%s úloha má byť splnená dnes"
|
||||
msgstr[1] "%s úlohy majú byť splnené dnes"
|
||||
msgstr[2] "%s úloh má byť splnených dnes"
|
||||
msgstr[3] "%s úloh má byť splnených dnes"
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is due to be done today"
|
||||
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%s povinnosť má byť splnená dnes"
|
||||
msgstr[1] "%s povinnosti majú byť splnené dnes"
|
||||
msgstr[2] "%s povinností má byť splnených dnes"
|
||||
msgstr[3] "%s povinností má byť splnených dnes"
|
||||
|
||||
msgid "%s battery is due to be charged today"
|
||||
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
|
||||
@@ -2449,10 +2449,10 @@ msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložiť a zavrieť"
|
||||
|
||||
msgid "Save & add another task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložiť a pridať ďalšiu úlohu"
|
||||
|
||||
msgid "Treat opened as out of stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priemerná frekvencia vykonávania tejto povinnosti"
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2535,21 +2535,23 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nočný režim"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapnutý"
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použiť systémové nastavenie"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vypnutý"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticky pridávať výrobky, ktorých zásoba je pod minimálnym skladovým "
|
||||
"množstvom do nákupného zoznamu"
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2603,7 +2605,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2693,3 +2695,15 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "číslo-celé"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "číslo-desatinné"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "dátum"
|
||||
|
@@ -1,10 +1,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -14,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brez zadolžitve"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "naključno"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "po-abecednem-vrstnem-redu"
|
||||
|
@@ -1,10 +1,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -14,10 +18,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piškoti"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čokolada"
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -29,14 +33,14 @@ msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hladilnik"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Kos"
|
||||
msgstr[1] "Kosa"
|
||||
msgstr[2] "Kosi"
|
||||
msgstr[3] "Kosov"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
@@ -80,37 +84,37 @@ msgid "Crisps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Eggs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jajca"
|
||||
|
||||
msgid "Noodles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezanci"
|
||||
|
||||
msgid "Pickles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gulash soup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Golaž"
|
||||
|
||||
msgid "Yogurt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jogurt"
|
||||
|
||||
msgid "Cheese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sir"
|
||||
|
||||
msgid "Cold cuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paprika"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paprika"
|
||||
|
||||
msgid "Cucumber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumara"
|
||||
|
||||
msgid "Radish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redkev"
|
||||
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paradižnik"
|
||||
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -137,28 +141,28 @@ msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testo za pico"
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Salami"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salama"
|
||||
|
||||
msgid "Toast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toast"
|
||||
|
||||
msgid "Minced meat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pizza"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pica"
|
||||
|
||||
msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Špageti Bolognese"
|
||||
|
||||
msgid "Sandwiches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sendviči"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -177,22 +181,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Gram"
|
||||
msgstr[1] "Grama"
|
||||
msgstr[2] "Grami"
|
||||
msgstr[3] "Gramov"
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moka"
|
||||
|
||||
msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palačinke"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sladkor"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sladkarije"
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -213,31 +217,31 @@ msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomivalni stroj"
|
||||
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liter"
|
||||
|
||||
msgid "Liters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Litrov"
|
||||
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Steklenica"
|
||||
|
||||
msgid "Bottles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Steklenic"
|
||||
|
||||
msgid "Milk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mleko"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate sauce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Milliliters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mililitrov"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mililiter"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -273,17 +277,17 @@ msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mlečna čokolada"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temna čokolada"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Rezina"
|
||||
msgstr[1] "Rezini"
|
||||
msgstr[2] "Rezine"
|
||||
msgstr[3] "Rezin"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -328,10 +332,10 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je opomba"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamrzovalnik"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -347,11 +351,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DemoTrgovina1"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DemoTrgovina2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -378,13 +382,13 @@ msgid "Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Breakfast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zajtrk"
|
||||
|
||||
msgid "Lunch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kosilo"
|
||||
|
||||
msgid "Dinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Večerja"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -400,10 +404,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Kilogram"
|
||||
msgid_plural "Kilograms"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Kilogram"
|
||||
msgstr[1] "Kilograma"
|
||||
msgstr[2] "Kilogrami"
|
||||
msgstr[3] "Kilogramov"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -415,13 +419,13 @@ msgid "Beverages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ice Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sladoled"
|
||||
|
||||
msgid "Soda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Beer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pivo"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# bostjo g, 2022
|
||||
# Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bostjo g, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -364,7 +365,7 @@ msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
||||
msgstr "Izbrisan %1$s količine %2$s iz zaloge"
|
||||
|
||||
msgid "About Grocy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zapri"
|
||||
@@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
@@ -2670,3 +2671,15 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user