Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2021-07-04 12:31:17 +02:00
parent bda40dfbb9
commit f2a0b7cded
75 changed files with 5170 additions and 1602 deletions

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
# Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -107,16 +108,16 @@ msgstr "Čínština (Tradiční)"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
msgstr "Čínština (Zjednodušená)"
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""
msgstr "Hebrejština"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr ""
msgstr "Tamilština"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr ""
msgstr "Finština"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
# Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,11 +44,11 @@ msgstr "BATERIE_VRACENI_NABIJECI_CYKLUS"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr ""
msgstr "BATERIE_SLEDOVANI_NABIJECI_CYKLUS"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr ""
msgstr "POVINNOST_SLEDOVANI_VYKONANI"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"

View File

@@ -8,6 +8,7 @@
# Adam Kroupa <mavi222@seznam.cz>, 2020
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2020
# Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2020\n"
"Last-Translator: Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -655,6 +656,9 @@ msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete spotřebovat všechny suroviny potřebné v receptu \"%s\" "
"(suroviny označené \"Zkontrolovat pouze zda je v zásobě jakékoliv množství\""
" budou ignorované)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Odebrány všechny suroviny z receptu \"%s\" ze zásob"
@@ -896,7 +900,7 @@ msgid "Add all list items to stock"
msgstr "Přidat všechny položky seznamu do zásob"
msgid "Add this item to stock"
msgstr ""
msgstr "Přidat tuto položku do zásob"
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
msgstr "Přidána položka nákupního seznamu %1$s z %2$s"
@@ -1975,7 +1979,7 @@ msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr "Uložit a pokračovat do přidání měrných jednotek a čárových kódů"
msgid "Save & return to products"
msgstr "Uložit a pokračovat v editaci"
msgstr "Uložit a vrátit se do produktů"
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr "Uložit a pokračovat do přidání konverzí"
@@ -2315,3 +2319,71 @@ msgstr "Nastavení tisku"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Je vyžadován produkt nebo poznámka"
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
# klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019\n"
"Last-Translator: klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgid "no-assignment"
msgstr "ingen-tildeling"
msgid "who-least-did-first"
msgstr "hvem-mindst-gjorde-først"
msgstr "hvem-gjorde-mindst-først"
msgid "random"
msgstr "tilfældig"

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
# Rasmus Bojsen <rasmus@bojsen.cn>, 2019
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
# klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020\n"
"Last-Translator: klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,13 +377,13 @@ msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgstr "Kinesisk"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
msgstr "Hebraisk"
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "Tamilsk"
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Finsk"

122
localization/da/locales.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,122 @@
#
# Translators:
# klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "cs"
# Danish
msgid "da"
msgstr "da"
# German
msgid "de"
msgstr "de"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"
# English
msgid "en"
msgstr "en"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "en_GB"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "es"
# French
msgid "fr"
msgstr "fr"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "hu"
# Italian
msgid "it"
msgstr "it"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "ja"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "nl"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "no"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "pl"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "ru"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "tr"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "zh_TW"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr "zh_CN"
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr "he_IL"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr "ta"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr "fi"

View File

@@ -0,0 +1,139 @@
#
# Translators:
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
# klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "ADMIN"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "USERS_CREATE"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "USERS_EDIT"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "USERS_READ"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "USERS_EDIT_SELF"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "CHORE_TRACK_EXECUTION"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "CHORE_UNDO_EXECUTION"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "MASTER_DATA_EDIT"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "TASKS_UNDO_EXECUTION"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "TASKS_MARK_COMPLETED"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOCK_EDIT"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "STOCK_TRANSFER"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "STOCK_INVENTORY"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "STOCK_CONSUME"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "STOCK_PURCHASE"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "BRUGERE"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "BEHOLDNING"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "INDKØBSLISTE"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "GØREMÅL"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "BATTERIER"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "OPGAVER"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "OPSKRIFTER"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "UDSTYR"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "KALENDER"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "RECIPES_MEALPLAN"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
# klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020\n"
"Last-Translator: klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "link"
# Link (with title)
msgid "link-with-title"
msgstr ""
msgstr "link-med-overskrift"
# File
msgid "file"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr "Niemandem zuweisen"
msgstr "keine Zuweisung"
msgid "who-least-did-first"
msgstr "Wer es am seltensten gemacht hat zuerst"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgid "manually"
msgstr "Manuell"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "Dynamisch regelmäßig"
msgstr "Dynamisch-Regelmäßig"
msgid "daily"
msgstr "Täglich"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
# @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Last-Translator: @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
msgstr "Kekse"
msgid "Chocolate"
msgstr "Schokolade"
@@ -90,7 +91,7 @@ msgid "Cheese"
msgstr "Käse"
msgid "Cold cuts"
msgstr "Aufschnitt"
msgstr "Wurst-Aufschnitt"
msgid "Paprika"
msgstr "Paprika"
@@ -114,19 +115,19 @@ msgid "Warranty ends"
msgstr "Garantie endet"
msgid "TV remote control"
msgstr "TV Fernbedienung"
msgstr "TV-Fernbedienung"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Wecker"
msgid "Heat remote control"
msgstr "Fernbedienung Heizung"
msgstr "Fernbedienung der Heizung"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr "Rasen im Garten gemäht"
msgid "Some good snacks"
msgstr "Paar gute Snacks"
msgstr "Gutes Knabberzeug"
msgid "Pizza dough"
msgstr "Pizzateig"
@@ -162,10 +163,10 @@ msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr "Dies ist der Inhalt der Notiz der Zutat"
msgstr "Dies ist die Notiz zur Zutat"
msgid "Demo User"
msgstr "Demo Benutzer"
msgstr "Demo-Benutzer"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
@@ -197,13 +198,14 @@ msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "grocy forken und verbessern"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Eine Lösung für \"Haustürschlüssel vergessen\" finden"
msgstr ""
"Eine Lösung finden, was zu tun ist, wenn ich die Türschlüssel vergesse"
msgid "Sweets"
msgstr "Süßigkeiten"
msgid "Bakery products"
msgstr "Bäckerei Produkte"
msgstr "Bäckerei-Produkte"
msgid "Tinned food"
msgstr "Konservern"
@@ -212,7 +214,7 @@ msgid "Butchery products"
msgstr "Metzgerei"
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr "Obst/Gemüse"
msgstr "Obst und Gemüse"
msgid "Refrigerated products"
msgstr "Kühlregal"
@@ -292,7 +294,7 @@ msgstr[0] "Scheibe"
msgstr[1] "Scheiben"
msgid "Example userentity"
msgstr "Beispiel Benutzerentität"
msgstr "Beispiel-Benutzerentität"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr "Dies ist eine Beispiel-Benutzerentität"
@@ -301,7 +303,7 @@ msgid "Custom field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld"
msgid "Example field value..."
msgstr "Beispiel Feldwert..."
msgstr "Beispiel-Feldwert..."
msgid "Waffle rolls"
msgstr "Waffelröllchen"
@@ -328,7 +330,7 @@ msgid "current release"
msgstr "aktuelles Release"
msgid "not yet released"
msgstr "noch nicht freigegeben"
msgstr "noch nicht erschienen"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
# @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Last-Translator: @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,23 +36,23 @@ msgstr "Benutzer anzeigen"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "Eigene Benutzerdaten bearbeiten / eigenes Passwort ändern"
msgstr "Eigene Benutzerdaten bearbeiten und eigenes Passwort ändern"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "Ladezyklus rückgängig machen"
msgstr "Akku-Ladezyklus rückgängig machen"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "Ladezyklus erfassen"
msgstr "Akku-Ladezyklus erfassen"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "Ausführung erfassen"
msgstr "Hausarbeit-Ausführung erfassen"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "Ausführung rückgängig machen"
msgstr "Hausarbeit-Ausführung rückgängig machen"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
@@ -59,15 +60,15 @@ msgstr "Stammdaten bearbeiten"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "Ausführung rückgängig machen"
msgstr "Aufgabe-Ausführung rückgängig machen"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "Als erledigt markieren"
msgstr "Aufgabe als erledigt markieren"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "Bestandseinträge bearbeiten"
msgstr "Lagerbestand bearbeiten"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
@@ -91,11 +92,11 @@ msgstr "Einkauf"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
msgstr "Einträge zur Einkaufsliste hinzufügen"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "Eintrag entfernen"
msgstr "Einträge von Einkaufsliste entfernen"
# User management
msgid "USERS"
@@ -103,11 +104,11 @@ msgstr "Benutzerverwaltung"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "Bestand"
msgstr "Lager"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "Einkaufszettel"
msgstr "Einkaufsliste"
# Chores
msgid "CHORES"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Hausarbeiten"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "Batterien"
msgstr "Akkus"
# Tasks
msgid "TASKS"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Rezepte"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "Ausstattung"
msgstr "Haushaltsgeräte"
# Calendar
msgid "CALENDAR"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2301,3 +2301,71 @@ msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr ""
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# Jonathan Adams <jonathan@connockadams.uk>, 2020
# duck. <me@duck.me.uk>, 2020
# John Coles <john@johncoles.com>, 2020
# Chris H <cjh861@outlook.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: John Coles <john@johncoles.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Chris H <cjh861@outlook.com>, 2021\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -374,13 +375,13 @@ msgid "Korean"
msgstr "Korean"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgstr "Chinese (China)"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
msgstr "Hebrew (Israel)"
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "Tamil"
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Finnish"

View File

@@ -2261,3 +2261,71 @@ msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr ""
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -119,13 +119,13 @@ msgid "Warranty ends"
msgstr "Final de la garantía"
msgid "TV remote control"
msgstr "Control remoto del televisor"
msgstr "Mando a distancia de la televisión"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Despertador"
msgid "Heat remote control"
msgstr "Control remoto de la calefacción"
msgstr "Mando a distancia de la calefacción"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr "Cortar el césped del jardín"

View File

@@ -10,6 +10,7 @@
# Alan Pucheta <apucheta@protonmail.com>, 2020
# Enrique Lapenta <enriquelap20@gmail.com>, 2020
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
# Adrián R.G. <adrirgrillo@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Adrián R.G. <adrirgrillo@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -889,7 +890,7 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
msgstr ""
"El primer artículo de esta lista será selecionado según la regla "
"El primer artículo de esta lista será seleccionado según la regla "
"predeterminada, que es \"Abiertos primero, luego el próximo en llegar a su "
"fecha límite y luego el que se adquirió primero\""
@@ -971,7 +972,7 @@ msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list"
msgstr "Desmarca ingredientes para no añadirlos a la lista de la compra"
msgid "This is for statistical purposes only"
msgstr "lo para fines estadísticos"
msgstr "Esto es solo para fines estadísticos"
msgid "You have to select a recipe"
msgstr "Debe de seleccionar una receta"
@@ -1359,7 +1360,7 @@ msgid "Override for product"
msgstr "Conversión particular para el producto"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr "Esto es igual a %1$s %2$"
msgstr "Esto es igual a %1$s %2$s"
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Modificar la conversión de unidades"
@@ -2058,7 +2059,7 @@ msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
"Esta es la unidad de cantidad predeterminada para añadir este producto a la "
"Esta es la unidad de cantidad predeterminada al añadir este producto a la "
"lista de la compra"
msgid ""
@@ -2078,6 +2079,9 @@ msgid ""
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
"transaction is automatically submitted"
msgstr ""
"Si está activado, al cambiar/escanear un producto cuyos todos sus campos "
"pueden ser rellenados automáticamente (con los valores predeterminados para "
"el producto o código de barras), la transacción se realiza automáticamente"
msgid "Quick consume amount"
msgstr "Cantidad de consumo rápido"
@@ -2376,3 +2380,71 @@ msgstr "Opciones de impresión"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Hace falta un producto o una nota"
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -11,7 +11,6 @@
# Antonin DESFONTAINES <antonin.desfontaines@outlook.com>, 2019
# Adrien Guillement <adrien.guillement@gmail.com>, 2019
# Matthias Baumgartner <dersoistargate@gmail.com>, 2019
# Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2020
# Guillaume RICHARD <giz.richard@gmail.com>, 2020
# Bastien SOL <agentcobra57@gmail.com>, 2020
# Bruno D'agen <iamlionem@gmail.com>, 2020
@@ -22,15 +21,18 @@
# S Hugeee <sebsebsebseb007@gmail.com>, 2020
# Renaud Martinet <me+github@renaudmarti.net>, 2020
# Pierre Dumoulin <dumoulinpierre@icloud.com>, 2020
# Michel Baie <tristan@lesbringuier.net>, 2020
# Tristan <tristan@lesbringuier.net>, 2020
# Jordan COUTON <couton.jordan@gmail.com>, 2020
# Juan RODRIGUEZ <juansero29@gmail.com>, 2020
# Clément CHABANNE <clementchabanne@gmail.com>, 2020
# Daniel Nautré <daniel.nautre@gmail.com>, 2020
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020
# nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020
# C P <anoxy78@gmail.com>, 2020
# voslin <web@frugier.net>, 2021
# Julien Pidoux <julien@pidoux.me>, 2021
# Zorvalt - <zorvalt@protonmail.ch>, 2021
# Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2021
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -38,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: voslin <web@frugier.net>, 2021\n"
"Last-Translator: patate douce <poubel125@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -120,7 +122,7 @@ msgid "Stores"
msgstr "Magasins"
msgid "Quantity units"
msgstr "Formats"
msgstr "Unités"
msgid "Chores"
msgstr "Corvées"
@@ -150,7 +152,7 @@ msgid "Best before"
msgstr "DLUO / DLC"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgstr "OK"
msgid "Product overview"
msgstr "Aperçu du produit"
@@ -894,7 +896,7 @@ msgid "Add all list items to stock"
msgstr "Ajouter toute la liste dans le stock"
msgid "Add this item to stock"
msgstr ""
msgstr "Ajouter ce produit au stock"
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
msgstr "Ajout :%1$s de %2$s à la liste de courses"
@@ -2081,6 +2083,9 @@ msgid ""
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
"transaction is automatically submitted"
msgstr ""
"Lorsqu'activée, après avoir changé/scanné un produit et si tous les champs "
"ont pu être automatiquement remplis (par les valeurs par défaut du produit "
"ou code barre), la transaction est envoyée automatiquement"
msgid "Quick consume amount"
msgstr "Quantité consommée par défaut"
@@ -2372,4 +2377,76 @@ msgid "Print options"
msgstr "Options d'impression"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Un produit ou une note est nécessaire"
msgid "grocycode"
msgstr "grocycode"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"Le grocycode est un identifiant unique de ce produit dans votre instance "
"grocy. Imprimez-le et scannez-le comme n'importe quel autre code abrre"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr "Imprimer sur une imprimante d'étiquette"
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr "Pas d'étiquette"
msgid "Single label"
msgstr "Etiquette unique"
msgid "Label per unit"
msgstr "Etiquette par unité"
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr "Permettre l'impression d'étiquette par unité"
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
"Permettre l'impression d'une étiquette par unité (après conversion). 1 achat"
" qui ajoute 10 produits imprime 10 étiquettes"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Erreur lors de l'exécution de WebHook"
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr "Imprimer le grocycode du produit sur une imprimante d'étiquette"
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -2313,3 +2313,75 @@ msgstr "אפשרויות הדפסה"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "נדרש מוצר או הערה"
msgid "grocycode"
msgstr "קוד grocy"
msgid "Download"
msgstr "הורדה"
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr "הורדת קוד grocy של רשומת מלאי"
msgid "Download product grocycode"
msgstr "הורדת קוד grocy של מוצר"
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"קוד grocy הוא ייחוס ייחודי למוצר הזה בעותק ה־grocy שלך - יש להדפיס אותו על "
"תווית ולסרוק אותו כמו כל ברקוד אחד."
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr "פג"
msgid "Print on label printer"
msgstr "הדפסה במדפסת מדבקות"
msgid "Stock entry label"
msgstr "תווית רשומת מלאי"
msgid "No label"
msgstr "ללא תווית"
msgid "Single label"
msgstr "תווית בודדה"
msgid "Label per unit"
msgstr "תווית לכל יחידה"
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr "לאפשר הדפסת תוויות ליחידה"
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
"לאפשר הדפסה של תווית אחת ליחידה ברכישה (לאחר המרה) - למשל: אריזה אחת שנרכשה "
"ומוסיפה 10 יחידות למלאי תוביל להדפסת 10 תוויות"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "שגיאה בהפעלת התליית רשת"
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr "הדפסת קוד grocy של המוצר במדפסת מדבקות"
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr "הדפסת קוד grocy של רשומת מלאי במדפסת מדבקות"
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr "פתיחת תווית מודפסת לרשומת מלאי בחלון חדש"
msgid "Thermal printer"
msgstr "מדפסת תרמית"
msgid "Printing"
msgstr "מתבצעת הדפסה"
msgid "Connecting to printer..."
msgstr "מתבצעת התחברות למדפסת…"
msgid "Unable to print"
msgstr "לא ניתן להדפיס"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Matteo Piotto <matteo.piotto@welaika.com>, 2019
# 42d76af3cd20bc399c7e8a413695959f, 2019
# Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2021
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2021
#
msgid ""
@@ -71,10 +72,10 @@ msgid "Batteries overview"
msgstr "Riepilogo delle batterie"
msgid "Purchase"
msgstr "Acquisti"
msgstr "Acquista"
msgid "Consume"
msgstr "Consumi"
msgstr "Consuma"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
@@ -733,7 +734,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Sotto min. quantità in dispensa"
msgstr "Sotto quantità min. in dispensa"
msgid "Expiring soon"
msgstr "In scadenza a breve"
@@ -742,7 +743,7 @@ msgid "Already expired"
msgstr "Già scaduto"
msgid "Due soon"
msgstr "Da fare subito"
msgstr "In scadenza"
msgid "Overdue"
msgstr "In ritardo"
@@ -1615,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"essere programmata solo ogni %s anni"
msgid "Transfer"
msgstr "Trasferire"
msgstr "Trasferisci"
msgid "From location"
msgstr "Dalla posizione"
@@ -2077,6 +2078,9 @@ msgid ""
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
"transaction is automatically submitted"
msgstr ""
"Quando abilitato, dopo aver modificato/scansionato un prodotto e se tutti i "
"campi possono essere riempiti automaticamente (per prodotto e/o per codice a"
" barre predefiniti), la transazione è inviata automaticamente"
msgid "Quick consume amount"
msgstr "Quantità di consumo rapida"
@@ -2376,3 +2380,79 @@ msgstr "Opzioni di stampa"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "È richiesto un prodotto o una nota"
msgid "grocycode"
msgstr "codicegrocy"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr "Scarica il codicegrocy della voce di dispensa "
msgid "Download product grocycode"
msgstr "Scarica il codicegrocy di prodotto"
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"Il codicegrocy è un referente univoco per questo prodotto nella tua istanza "
"grocy: stampalo su un'etichetta e scansionalo come qualsiasi altro codice a "
"barre "
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr "Scad."
msgid "Print on label printer"
msgstr "Stampa su stampante per etichette"
msgid "Stock entry label"
msgstr "Etichetta della voce di dispensa"
msgid "No label"
msgstr "Senza etichetta"
msgid "Single label"
msgstr "Etichetta singola"
msgid "Label per unit"
msgstr "Etichetta per unità"
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr "Consenti la stampa di etichette per unità"
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
"Consenti la stampa di un'etichetta per unità al momento dell'acquisto (dopo "
"la conversione) - ad es. 1 confezione acquistata aggiungendo 10 pezzi in "
"dispensa stamperebbe 10 etichette"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Errore durante l'esecuzione di WebHook"
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr "Stampa il codicegrocy del prodotto sulla stampante per etichette"
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
"Stampa il codicegrocy della voce di dispensa sulla stampante per etichette"
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
"Apri l'etichetta di stampa della voce di dispensa in una nuova finestra"
msgid "Thermal printer"
msgstr "Stampante termica"
msgid "Printing"
msgstr "In stampa"
msgid "Connecting to printer..."
msgstr "Connessione alla stampante..."
msgid "Unable to print"
msgstr "Impossibile stampare"

View File

@@ -2184,3 +2184,71 @@ msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr ""
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2020
# ks <idaksha@outlook.com>, 2020
# 신강수 <idaksha@outlook.com>, 2020
# CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: ks <idaksha@outlook.com>, 2020\n"
"Last-Translator: CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgstr "구매 목록 수정"
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
@@ -2219,4 +2219,72 @@ msgid "Print options"
msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr "제품 또는 메모가 필요합니다."
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Boding Clockchain <joost_nl@live.nl>, 2020
# BodingClockchian <joost_nl@live.nl>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Boding Clockchain <joost_nl@live.nl>, 2020\n"
"Last-Translator: BodingClockchian <joost_nl@live.nl>, 2020\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr "Ingen tildeling"
msgstr "no-assignment"
msgid "who-least-did-first"
msgstr " Hvem gjorde minst først"
msgstr "who-least-did-first"
msgid "random"
msgstr "Tilfeldig"
msgstr "random"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr "I alfabetisk rekkefølge"
msgstr "in-alphabetical-order"

View File

@@ -1,7 +1,6 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,19 +18,19 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually"
msgstr "Manuell"
msgstr "manuelt"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "Automatisk"
msgstr "dynamisk-vanlig"
msgid "daily"
msgstr "Daglig"
msgstr "daglig"
msgid "weekly"
msgstr "Ukentlig"
msgstr "ukentlig"
msgid "monthly"
msgstr "Månedlig"
msgstr "månedlig"
msgid "yearly"
msgstr "årlig"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,22 +28,7 @@ msgid "moment_locale"
msgstr "nb"
msgid "datatables_localization"
msgstr ""
"{\"sEmptyTable\":\"Det finnes ingen data i tabellen\",\"sInfo\":\"_START_ "
"fra _END_ til _TOTAL_ skriv\",\"sInfoEmpty\":\"Ingen data "
"tilgjengelign\",\"sInfoFiltered\":\"(filtrert fra _MAX_ "
"skriv)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sInfoThousands\":\".\",\"sLengthMenu\":\"_MENU_"
" per side\",\"sLoadingRecords\":\"Laster ..\",\"sProcessing\":\"Vennligst "
"vent ..\",\"sSearch\":\"Søk\",\"sZeroRecords\":\"Ingen oppføringer "
"tilgjengelig\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"Første\",\"sPrevious\":\"Bakover\",\"sNext\":\"Neste\",\"sLast\":\"Siste\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
" Sortér stigende\",\"sSortDescending\":\": Sortér "
"synkende\"},\"select\":{\"rows\":{\"0\":\"klikk på en linje for å "
"velge\",\"1\":\"1 linje valgt\",\"_\":\" linger "
"valgt\"}},\"buttons\":{\"print\":\"Print\",\"colvis\":\"Søyle\",\"copy\":\"Kopi\",\"copyTitle\":\"Kopier"
" til utklippstavlen\",\"copyKeys\":\"Trykk <i>ctrl</i> eller <i>⌘</i> + "
"<i>C</i> for å kopiere tabell<br> til utklipptavlen.<br><br>For å avbryte, "
"klikke på meldingen eller trykk på ESC.\",\"copySuccess\":{\"1\":\"1 Kolonne"
" kopiert\",\"_\":\" kolonne kopiert\"}}}"
msgstr "datatables_localization"
msgid "summernote_locale"
msgstr "nb-NO"

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020
# Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid "current release"
msgstr "Nåværende versjon"
msgid "not yet released"
msgstr "enda ikke gitt ut"
msgstr "ikke gitt ut enda"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
@@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "Portugisisk (Portugal)"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr "DemoButikk1"
msgstr "Rema 1000"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr "DemoButikk2"
msgstr "Kiwi"
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
@@ -368,19 +368,19 @@ msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Gresk"
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "Koreansk"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgstr "Kinesisk (China)"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
msgstr "Hebraisk (Israel)"
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "Tamilsk"
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Finsk"

123
localization/no/locales.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,123 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: no\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "cs"
# Danish
msgid "da"
msgstr "da"
# German
msgid "de"
msgstr "de"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"
# English
msgid "en"
msgstr "no"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "en_GB"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "es"
# French
msgid "fr"
msgstr "fr"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "hu"
# Italian
msgid "it"
msgstr "it"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "ja"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "nl"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "no"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "pl"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "ru"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "tr"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "zh_TW"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr "zh_CN"
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr "he_IL"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr "ta"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr "fi"

View File

@@ -0,0 +1,139 @@
#
# Translators:
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2020
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: no\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "ADMIN"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "USERS_CREATE"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "USERS_EDIT"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "USERS_READ"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "USERS_EDIT_SELF"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "CHORE_TRACK_EXECUTION"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "CHORE_TRACK_EXECUTION"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "MASTER_DATA_EDIT"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "TASKS_UNDO_EXECUTION"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "TASKS_MARK_COMPLETED"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOCK_EDIT"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "STOCK_TRANSFER"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "STOCK_INVENTORY"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "STOCK_CONSUME"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "STOCK_PURCHASE"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "USERS"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "STOCK"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "SHOPPINGLIST"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "CHORES"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "BATTERIES"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "TASKS"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "RECIPES"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "EQUIPMENT"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "CALENDAR"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "RECIPES_MEALPLAN"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,28 +18,28 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"
msgstr "innkjøp"
msgstr "Innkjøp"
msgid "transfer_from"
msgstr "overføre_fra"
msgstr "Overført fra"
msgid "transfer_to"
msgstr "overføre_til"
msgstr "Overført til"
msgid "consume"
msgstr "forbruk"
msgstr "Forbruk"
msgid "inventory-correction"
msgstr "beholdningsantall_korreksjon"
msgstr "Beholdningsantall korreksjon"
msgid "product-opened"
msgstr "produkt_åpnet"
msgstr "Produkt åpnet"
msgid "stock-edit-old"
msgstr "beholdning_endre_gammel"
msgstr "Beholdning gammel endring"
msgid "stock-edit-new"
msgstr "beholdning_endre_ny"
msgstr "Beholdning ny endring"
msgid "self-production"
msgstr "egenproduksjon"
msgstr "Egenproduksjon"

View File

@@ -2,9 +2,9 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020
# Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2020
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr[1] "%s produkter har gått ut på dato"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s produkt er forbi best før dato"
msgstr[1] "%s produkter er forbi best før dato"
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s produkt er under satt minimum for beholdningen"
msgstr[1] "%s produkter er under satt minimum for beholdningen"
msgstr[0] "%s produkt er under satt min. for beholdningen"
msgstr[1] "%s produkter er under satt min. for beholdningen"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid "Default best before days"
msgstr "Forhåndsatt antall dager best før"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr ""
msgstr "Standard forpakning kjøpt"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Forpakning beholdning"
@@ -615,12 +615,14 @@ msgid "Quantity unit"
msgstr "Forpakning"
msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgstr "Kun sjekk om noe er i beholdningen"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil konsumere alle ingredienser for oppskrift \"%s\"?\n"
"(ingredienser merket med \"kun sjekk on noe er i beholdningen\" vil bli ignorert)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Fjern alle ingredienser for \"%s\" oppskriften fra beholdningen."
@@ -650,7 +652,7 @@ msgid "Due"
msgstr "Forfall"
msgid "Assigned to"
msgstr " Tildelt til"
msgstr " Tildelt"
msgid "Mark task \"%s\" as completed"
msgstr "Merk oppgave \"%s\" som ferdig"
@@ -674,7 +676,7 @@ msgid "Edit task"
msgstr "Endre oppgave"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker slette oppgave \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette oppgave \"%s\"?"
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -776,7 +778,7 @@ msgid "Image of product %s"
msgstr "Bilde av produkt %s"
msgid "Deletion not possible"
msgstr ""
msgstr "Ikke mulig å slette"
msgid "Equipment"
msgstr "Instruksjonsmanualer"
@@ -797,7 +799,7 @@ msgid "Create equipment"
msgstr "Opprett instruksjonmanualer for et utstyr"
msgid "The current file will be deleted on save"
msgstr ""
msgstr "Nåværende fil vil bli slettet når du lagrer"
msgid "No picture available"
msgstr "Ingen bilde tilgjengelig"
@@ -860,7 +862,7 @@ msgid "Add all list items to stock"
msgstr "Legg alle produktene i listen til beholdningen"
msgid "Add this item to stock"
msgstr ""
msgstr "Legg til dette produktet til i beholdningen"
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
msgstr "Legger til handleliste ting %1$s av %2$s"
@@ -872,6 +874,8 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Det første produktet i denne listen vil bli valgt i henhold til regel "
"\"Åpnet først, kommende utgangsdato først, først inn først ut\" "
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen"
@@ -892,7 +896,7 @@ msgid "%s opened"
msgstr "%s åpnet"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgstr "Produkt forfalt"
msgid "Task due"
msgstr "Tidsfrist for oppgave"
@@ -1006,7 +1010,7 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Bildegalleri"
msgid "The current picture will be deleted on save"
msgstr ""
msgstr "Nåværende produktbilde vil bli slettet når du lagrer"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Logg for dette batteriet"
@@ -1031,6 +1035,8 @@ msgstr "Produkttelling"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Skriv inn nytt produkt navn eller strekkode, trykk så TAB eller ENTER for å "
"starte prosessen"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1228,7 +1234,7 @@ msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible"
msgstr "Registrering har flere registreringer under seg, angre er ikke mulig"
msgid "per serving"
msgstr "pr. servering"
msgstr "pr. porsjon"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
@@ -1245,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"fjernet!"
msgid "Undo task"
msgstr ""
msgstr "Angre oppgave"
msgid "Due date rollover"
msgstr "Forfallsdato rollover"
@@ -1269,13 +1275,13 @@ msgstr "Alle lokasjoner"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
msgstr "Her kan du printe ut beholdningsoversikt basert på plassering"
msgid "this location"
msgstr "kun denne lokasjonen"
msgid "Consumed amount"
msgstr ""
msgstr "Forbrukt mengde"
msgid "Time of printing"
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
@@ -1317,7 +1323,7 @@ msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Dette kan ikke være samme som %s"
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
msgstr "Dette betyr at 1 %1$s er det samme som %2$s%3$s"
msgstr "Dette betyr at 1 %1$s er det samme som %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Forpakningskonvertering"
@@ -1329,7 +1335,7 @@ msgid "Override for product"
msgstr "Overstyr for product"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgstr "Dette er lik %1$s%2$s"
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Endre forpakningskonvertering"
@@ -1521,9 +1527,9 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
"product"
msgstr ""
"Hvis aktivert vil minimum beholdningsnivå av under produkter bli akkumulert "
"inn i dette produktet. Dette betyr at underordnede produktet aldri vil "
"\"mangle\", kunne dette produktet."
"Hvis aktivert vil minimum beholdningsnivå av underordnede produkter bli "
"akkumulert inn i dette produktet. Dette betyr at det underordnede produktet "
"aldri vil \"mangle\", kunne dette produktet."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne konverteringen?"
@@ -1597,7 +1603,7 @@ msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Det er ingen enheter tilgjengelig på denne lokasjonen"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgstr "Mengde: %1$s; Best før %2$s; Kjøpt %3$s"
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Flyttet %1$s %2$s fra %3$s til %4$s"
@@ -1643,6 +1649,8 @@ msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Når et produkt er valgt vil en enhet (per porsjon i beholdningsantall) bli "
"lagt til beholdningen når denne oppskriften bli konsumert"
msgid "Produces product"
msgstr "Lager produkt"
@@ -1790,7 +1798,7 @@ msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "betyr %1$s per %2$s"
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr "Lager invertert QU konvertering"
msgstr "Opprett invertert forpaknings konvertering"
msgid "Create recipe"
msgstr "Lag oppskrift"
@@ -1806,7 +1814,7 @@ msgid "Save & return to recipes"
msgstr "Lagre & returner til oppskrifter"
msgid "Stock value"
msgstr ""
msgstr "Beholdningsverdi"
msgid "Average price"
msgstr "Gjennomsnittlig pris"
@@ -1831,19 +1839,24 @@ msgstr "Endre strekkode"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
"Ikke nok igjen i beholdningen (ikke inkludert kost), %s ingrediens mangler"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
"then first due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Basert på prisene til standardregel \"Åpnet først, kommende utgangsdato "
"først, først inn først ut\""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"Ikke nok igjen i beholdningen (ikke inkludert kost), %1$s mangler, %2$s "
"allerede på handlelisten"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgstr "Forpakning i beholdning kan ikke endres etter første kjøp"
msgid "Clear filter"
msgstr "Tøm filter"
@@ -1852,7 +1865,7 @@ msgid "Permissions for user %s"
msgstr "Tillatelser for bruker %s"
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne alle rettigheter for deg selv?"
msgid "Permissions saved"
msgstr "Tillatelser lagret"
@@ -1861,413 +1874,525 @@ msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr "Du har ikke tillatelse til å vise denne siden"
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgstr "Page not found"
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
msgstr "Unauthorized"
msgid "Error source"
msgstr ""
msgstr "Error source"
msgid "Error message"
msgstr ""
msgstr "Error message"
msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgstr "Stack trace"
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgstr "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgid "This page does not exist"
msgstr ""
msgstr "This page does not exist"
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgid "Server error"
msgstr ""
msgstr "Server error"
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
msgstr "A server error occured while processing your request"
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr ""
msgstr "If you think this is a bug, please report it"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Språk"
msgid "User settings"
msgstr ""
msgstr "Brukerinnstillinger"
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Standard"
msgid "Stock journal summary"
msgstr ""
msgstr "Beholdningslogg sammendrag"
msgid "Journal summary"
msgstr ""
msgstr "Logg sammendrag"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgstr "Logg sammendrag for dette produktet"
msgid "Consume exact amount"
msgstr ""
msgstr "Konsumer definert mengde"
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Verdi"
msgid "%s total value"
msgstr ""
msgstr "%s total beholdningsverdi"
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
"Vis innkjøpsdato på innkjøp og beholdningssidene (ellers vil innkjøpsdato "
"settes til i dag)"
msgid "Common"
msgstr ""
msgstr "Felles"
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgstr "Desimaler kan brukes på antall"
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr ""
msgstr "Desimaler kan brukes på priser"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgstr "Beholdningsoppføringer for dette produktet"
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgstr "Endre handleliste"
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
"Lagre og fortsett for å legg til forpaknings konvertering og strekkoder"
msgid "Save & return to products"
msgstr ""
msgstr "Lagre og gå tilbake til produkter"
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr ""
msgstr "Lagre og fortsett å legge til konverteringer"
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr ""
msgstr "Lagre og gå tilbake til forpakningstyper"
msgid "price"
msgstr ""
msgstr "pris"
msgid "New stock amount"
msgstr ""
msgstr "Ny beholdingsmengde"
msgid "Price per stock unit"
msgstr ""
msgstr "Pris per beholdningstype"
msgid "Table options"
msgstr ""
msgstr "Tabellalternativer"
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
msgstr "Dette produktet er allerede på en handleliste"
msgid "Undo transaction"
msgstr ""
msgstr "Angre transaksjonen"
msgid "Transaction type"
msgstr ""
msgstr "Transaksjonstype"
msgid "Transaction time"
msgstr ""
msgstr "Transaksjonstid"
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgstr "Statistikk husarbeid"
msgid "Track chore execution"
msgstr ""
msgstr "Registrerte husarbeidsoppgave"
msgid "Mark task as completed"
msgstr ""
msgstr "Merk oppgave som ferdig"
msgid "Track charge cycle"
msgstr ""
msgstr "Registrer lasesyklus"
msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgstr "Batterilogg"
msgid "This product has a picture"
msgstr ""
msgstr "Dette produktet har et bilde"
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgstr "Konsumer denne som dårlig / råtten"
msgid "Configure user permissions"
msgstr ""
msgstr "Konfigurer brukerrettigheter"
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgstr "Vis en QR-Kode for denne API nøkkelen"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
"Dette er standard forpakningstørrelse som brukes når du legger dette "
"produktet til handlelisten"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
"Vis en advarsel når forfallsdatoen for det kjøpte produktet er tidligere enn"
" neste forfallsdato i beholdningen"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr ""
msgstr "Denne forfaller tidligere enn produkter allerede i beholdningen"
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
"transaction is automatically submitted"
msgstr ""
"Når aktivert, ved endring / skanning av et produkt, og hvis alle felt "
"automatisk kan fylles ut (etter standardinnstillinger for produkt og / eller"
" strekkode), sendes transaksjonen automatisk"
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
msgstr "Hurtigkonsumer"
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Dette beløpet brukes til \"hurtigkonsumere / åpne-knappene\" på "
"beholdningsoversikten (relatert til forpakninger lager)"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopier"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne strekkoden?"
msgid "Due date type"
msgstr ""
msgstr "Forfallsdatotype"
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
"Basert på valgt type vil uthevingen på beholdningsoversikten være annerledes"
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
"Betyr at produktet fremdeles er trygt å konsumere etter at forfallsdato"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgstr "Utløpsdato"
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
msgstr "Betyr at produktet ikke er trygt å konsumere etter at utløpsdato"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
"For kjøp blir dette antall dager lagt til i dag for forslaget på "
"forfallsdato"
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgstr "-1 betyr at dette produktet aldri forfaller"
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgstr "Standard forfallsdager"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Når dette produktet blir merket som åpnet, erstattes forfallsdatoen med i "
"dag + dette antall dager (verdien 0 deaktiverer dette)"
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgstr "Standard forfallsdager etter åpning"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Når du flytter dette produktet til en fryser (når du fryser det), vil "
"forfallsdatoen erstattes av i dag + dette antall dager"
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgstr "Standard forfallsdager etter frysing"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Når du flytter dette produktet fra en fryser (når du tiner det), vil "
"forfallsdatoen erstattes med i dag + dette antall dager"
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgstr "Standard forfallsdager etter tining"
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgstr "Neste forfallsdato"
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s produkt forfaller"
msgstr[1] "%s produkter forfaller"
msgid "Due date"
msgstr ""
msgstr "Forfallsdato"
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgstr "Forfaller aldri"
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s produkt har forfalt"
msgstr[1] "%s produkter er utløpt på dato"
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "Utgått"
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgstr "Forfaller snart dager"
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgstr "Legg til forfalte produkter"
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
"Produkter med taravekt aktivert støttes for øyeblikket ikke for overføring"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
"Dette kan ikke være lavere enn %1$s eller likt %2$s og må være et gyldig "
"tall med maks %3$s desimaler"
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
"Dette må være mellom%1$s og %2$s kan ikke være samme som %3$s og må være et "
"gyldig tall med maks %4$s desimaler"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
"Dette kan ikke være lavere enn %1$s og må være et gyldig tall med maks %2$s "
"desimaler"
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
"Dette må være mellom %1$s og %2$s og må være et gyldig nummer med maks %3$s "
"desimaler"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
"Gjør gjennomføringen automatisk med den siste prisen og beløpet på "
"handlelistpunktet, hvis produktet er satt til \"Standard forfallsdato\""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Når du flytter produkter fra / til en fryser, justeres produktets "
"forfallsdato automatisk i henhold til produktinnstillingene"
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgstr "Dette er det interne feltnavnet, f.eks. g. for API"
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
msgstr "Dette brukes til å vise feltet på framsiden"
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
msgstr "Flere brukerfelt vil bli sortert etter nummeret på inndata feltet"
msgid "Sort number"
msgstr ""
msgstr "Sorteringsnummer"
msgid "Download file"
msgstr ""
msgstr "Last ned fil"
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgstr "Bruk produktets \"Hurtigkonsumer\""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Avslått"
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
"Dette fjerner beholdningsantall, logg og alle andre referanser til dette "
"produktet - vurdere å deaktivere det i stedet, hvis du vil beholde det og "
"bare skjule produktet."
msgid "Show disabled"
msgstr ""
msgstr "Vis avslåtte"
msgid "Never show on stock overview"
msgstr ""
msgstr "Vis aldri på beholdningsoversikt"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ingen"
msgid "Group by"
msgstr ""
msgstr "Grupperes etter"
msgid "Ingredient group"
msgstr ""
msgstr "Ingrediensgruppe"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Reset"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på at du ønsker resette tabelen?"
msgid "Hide/view columns"
msgstr ""
msgstr "Skjul / vis kolonner"
msgid ""
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
msgstr ""
"En annen mengde / enhet kan deretter brukes nedenfor, mens det er "
"tilstrekkelig når en hvilken som helst mengde av produktet er i beholdningen"
msgid "Last price (Unit)"
msgstr ""
msgstr "Siste pris (Enhet)"
msgid "Last price (Total)"
msgstr ""
msgstr "Siste pris (Total)"
msgid "Show header"
msgstr ""
msgstr "Vis overskrift"
msgid "Group by product group"
msgstr ""
msgstr "Gruppèr etter produktgruppe"
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "Tabel"
msgid "Layout type"
msgstr ""
msgstr "Layout type"
msgid "Merge this product with another one"
msgstr ""
msgstr "Slå sammen dette produktet med et annet"
msgid "Merge products"
msgstr ""
msgstr "Slå sammen produkter"
msgid "Product to keep"
msgstr ""
msgstr "Produkt som skal beholdes"
msgid "Product to remove"
msgstr ""
msgstr "Produkt som skal fjernes"
msgid "Error while merging products"
msgstr ""
msgstr "Feil under sammenslåing av produkter"
msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr ""
msgstr "Etter sammenslåing så vil dette produktet bli beholdt"
msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
msgstr ""
"Etter sammenslåing vil alle forekomster av dette produktet bli erstattet av "
"\"Produkt å beholde\" (dette betyr at produktet ikke vil eksistere lenger)"
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Sammenslå"
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Tittel"
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Link"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"Beholdningsoversikten viser alle produkter som er i beholdningen eller under"
" min. beholdningsantall - aktiver dette for å alltid skjule dette produktet"
msgid "Print options"
msgstr ""
msgstr "Printevalg"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Et produkt eller en merknad kreves"
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "link"
# Link (with title)
msgid "link-with-title"
msgstr ""
msgstr "link-with-title"
# File
msgid "file"
msgstr ""
msgstr "file"
# Image
msgid "image"
msgstr ""
msgstr "image"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
# M L, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
"Last-Translator: M L, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -107,16 +108,16 @@ msgstr "Chinese (Taiwan)"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
msgstr "Chinese (China)"
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""
msgstr "Hebrew (Israel)"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr ""
msgstr "Tamil"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr ""
msgstr "Finnish"

View File

@@ -9,6 +9,8 @@
# Teiron, 2020
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
# Rafal Dadas <dadasrafal@gmail.com>, 2020
# Marcin Radoszewski <moriturius@gmail.com>, 2021
# Konrad Mazurczak <konrad.mazurczak@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Rafal Dadas <dadasrafal@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Konrad Mazurczak <konrad.mazurczak@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -899,7 +901,7 @@ msgid "Add all list items to stock"
msgstr "Dodaj wszystkie pozycje z listy do zapasów"
msgid "Add this item to stock"
msgstr ""
msgstr "Dodaj tę pozycję do zapasów"
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
msgstr "%2$s - %1$s - dodaję pozycję do listy zakupów"
@@ -1043,7 +1045,7 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "The current picture will be deleted on save"
msgstr ""
msgstr "Aktualne zdjęcie zostanie usunięte podczas zapisu"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Dziennik baterii"
@@ -1066,6 +1068,8 @@ msgstr "Liczba produktów"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Wpisz nazwę produktu lub kod kreskowy i naciśnij TAB lub Enter aby rozpocząć"
" proces"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1363,10 +1367,10 @@ msgid "QU conversions"
msgstr "Konwersja ilości"
msgid "Product overrides"
msgstr "Nadpisywanie produktu"
msgstr "Nadpisywanie dla produktu"
msgid "Override for product"
msgstr "Nadpisanie produktu"
msgstr "Nadpisanie dla produktu"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
@@ -1555,16 +1559,16 @@ msgid "Display recipe"
msgstr "Wyświetl przepis"
msgid "Accumulate sub products min. stock amount"
msgstr "Zgromadź półprodukty w minimalną ilość zapasu"
msgstr "Sumuj min. ilość dla produktów podrzędnych"
msgid ""
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
"product"
msgstr ""
"Jeżeli włączone, minimalna ilość zapasu półproduktów będzie akumulowana do "
"tego produktu. Oznacza to, że półproduktu nigdy nie będzie brakować, jedynie"
" tego produktu."
"Jeżeli włączone, minimalna ilość produktów podrzędnych będzie sumowana w tym"
" produkcie. Oznacza to, że produktu podrzędnego nigdy nie będzie brakować; "
"jedynie tego produktu."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą konwersję?"
@@ -2065,6 +2069,9 @@ msgid ""
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
"transaction is automatically submitted"
msgstr ""
"Jeśli włączone to po wybraniu/zeskanowaniu produktu zostanie on "
"automatycznie dodany do zapasów o ile wszystkie pola mogą być automatycznie "
"wypełnione (z domyślnych wartości produktu i/lub kodu kreskowego)."
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
@@ -2280,13 +2287,13 @@ msgid "Merge this product with another one"
msgstr ""
msgid "Merge products"
msgstr ""
msgstr "Połącz produkty"
msgid "Product to keep"
msgstr ""
msgstr "Produkt do zachowania"
msgid "Product to remove"
msgstr ""
msgstr "Produkt do usunięcia"
msgid "Error while merging products"
msgstr ""
@@ -2300,10 +2307,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Połącz"
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Tytuł"
msgid "Link"
msgstr ""
@@ -2315,7 +2322,75 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Print options"
msgstr ""
msgstr "Opcje wydruku"
msgid "A product or a note is required"
msgstr ""
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Danilo Vieira <cebikyn@gmail.com>, 2019
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Danilo Vieira <cebikyn@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr "não-designado"
msgstr "não-atribuído"
msgid "who-least-did-first"
msgstr "quem-fez-menos-primeiro"

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Danilo Vieira <cebikyn@gmail.com>, 2019
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2019
# Jonatha Nogueira Barbosa <jb.barbosa133@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Jonatha Nogueira Barbosa <jb.barbosa133@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "manually"
msgstr "manualmente"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "Regular dinâmico"
msgstr "regular dinâmico"
msgid "daily"
msgstr "diário"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2020
# Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -368,19 +368,19 @@ msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinês (Taiwan)"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Grego"
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "Coreano"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgstr "Chinês (China)"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
msgstr "Hebreu (Israel)"
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "Tâmil"
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Finlandês"

View File

@@ -0,0 +1,122 @@
#
# Translators:
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "cs"
# Danish
msgid "da"
msgstr "da"
# German
msgid "de"
msgstr "de"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"
# English
msgid "en"
msgstr "ptbr"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "en_GB"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "es"
# French
msgid "fr"
msgstr "fr"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "hu"
# Italian
msgid "it"
msgstr "it"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "ja"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "nl"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "no"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "pl"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "ru"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "tr"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "zh_TW"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr "zh_CN"
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr "he_IL"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr "ta"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr "fi"

View File

@@ -0,0 +1,139 @@
#
# Translators:
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2021
# Wendell Mendes <wendellmendes@live.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Wendell Mendes <wendellmendes@live.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "ADMINISTRADOR"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "CRIAR_USUARIOS"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "EDITAR_USUARIOS"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "LER_USUARIOS"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "EDITAR_PROPRIO_USUARIO"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATERIAS_DESFAZER_CICLO_CARGA"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATERIAS_RASTREAR_CICLO_CARGA"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr ""
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "DESFAZER_EXECUCAO_DE_TAREFAS_DOMESTICAS"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "EDITAR_DADOS_METRES"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "DESFAZER_EXECUCAO_DE_TAREFAS"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "MARCAR_TAREFAS_COMO_COMPLETADAS"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "EDITAR_ESTOQUE"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "TRANSFERIR_ESTOQUE"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "INVENTARIAR_ESTOQUE"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "CONSUMIR_ESTOQUE"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "ABRIR_ESTOQUE"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "COMPRAR_ESTOQUE"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "ADICIONAR_ITENS_NA_LISTA_DE_COMPRAS"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "REMOVER_ITENS_DA_LISTA_DE_COMPRAS"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "USUARIOS"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "ESTOQUE"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "LISTA_DE_COMPRAS"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "TAREFAS_DOMESTICAS"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "BATERIAS"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "TAREFAS"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "RECEITAS"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "EQUIPAMENTO"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "CALENDARIO"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "RECEITAS_DO_PLANO_DE_REFEICOES"

View File

@@ -7,6 +7,10 @@
# Arthur Vieira <skytakes.arthur@gmail.com>, 2020
# Leonardo Fialho <leonardofialho@gmail.com>, 2020
# Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020
# Wendell Mendes <wendellmendes@live.com>, 2021
# Jonatha Nogueira Barbosa <jb.barbosa133@gmail.com>, 2021
# Bruno Mouta <brumouta@gmail.com>, 2021
# João Filipe Cavichiolo Storrer <jofi_casto@hotmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: João Filipe Cavichiolo Storrer <jofi_casto@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,13 +42,13 @@ msgstr[1] "nos próximos %s dias"
msgid "%s product is already expired"
msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s product is already expired"
msgstr[1] "%s produtos já vencidos"
msgstr[0] "%s produto já expirou"
msgstr[1] "%s produtos já expiraram."
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%sproduto está vencido"
msgstr[1] "%sprodutos estão vencidos"
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
@@ -212,7 +216,7 @@ msgid "Default best before days"
msgstr "Próximo prazo de validade padrão"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr ""
msgstr "Padrão da unidade de medida."
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Unidades de medida do estoque"
@@ -251,7 +255,7 @@ msgid "Edit chore"
msgstr "Editar tarefa doméstica"
msgid "Edit quantity unit"
msgstr "Edutar unidade de medida"
msgstr "Editar unidade de medida"
msgid "Edit product"
msgstr "Editar produto"
@@ -598,8 +602,8 @@ msgstr[1] "%s Unidades"
msgid "%s chore is due to be done"
msgid_plural "%s chores are due to be done"
msgstr[0] "%s tarefa doméstica está para vencer"
msgstr[1] "%s tarefas domésticas estão para vencer"
msgstr[0] "%s tarefa doméstica está perto de perder o prazo"
msgstr[1] "%s tarefas domésticas estão perto de perder o prazo"
msgid "%s chore is overdue to be done"
msgid_plural "%s chores are overdue to be done"
@@ -623,12 +627,14 @@ msgid "Quantity unit"
msgstr "Unidade de medida"
msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgstr "Verificar apenas se há qualquer quantidade em estoque"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
msgstr ""
"Você tem certeza que quer consumir todos os ingredientes necessários pela receita \"%s\" (ingredientes marcados com \"verificar apenas se há qualquer quantidade em estoque\n"
" \" serão ignorados)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Removidos todos os ingredientes da receita \"%s\" do estoque"
@@ -782,7 +788,7 @@ msgid "Image of product %s"
msgstr "Imagem do produto %s"
msgid "Deletion not possible"
msgstr ""
msgstr "Impossível deletar"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipamento"
@@ -803,7 +809,7 @@ msgid "Create equipment"
msgstr "Criar equipamento"
msgid "The current file will be deleted on save"
msgstr ""
msgstr "O arquivo atual será deletado ao salvar"
msgid "No picture available"
msgstr "Nenhuma imagem disponível"
@@ -866,7 +872,7 @@ msgid "Add all list items to stock"
msgstr "Adicionar todos os itens da lista ao estoque"
msgid "Add this item to stock"
msgstr ""
msgstr "Adicionar este item ao estoque"
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
msgstr "Adicionando item a lista de compra %1$s de %2$s"
@@ -878,6 +884,9 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
msgstr ""
"O primeiro item nesta lista será escolhido pela regra padrão, que é \"Aberto"
" primeiro, depois primeiro a vencer primeiro, depois primeiro a entrar "
"primeiro a sair\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Marcar %1$s de %2$s como aberto"
@@ -898,7 +907,7 @@ msgid "%s opened"
msgstr "%s aberto"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgstr "Data de vencimento"
msgid "Task due"
msgstr "Vencimento da tarefa"
@@ -1012,7 +1021,7 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "The current picture will be deleted on save"
msgstr ""
msgstr "A imagem atual será deletada ao salvar"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Diário para esta bateria"
@@ -1035,6 +1044,8 @@ msgstr "Contagem de produto"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Digite um novo nome de produto ou código de barras e pressione TAB ou ENTER "
"para iniciar um fluxo de trabalho"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1252,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"removido"
msgid "Undo task"
msgstr ""
msgstr "Desfazer tarefa"
msgid "Due date rollover"
msgstr "Rolagem da data de vencimento"
@@ -1277,12 +1288,14 @@ msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Aqui você pode imprimir uma página por local com o estoque atual, talvez "
"para pendurá-lo lá e observar as coisas consumidas nele"
msgid "this location"
msgstr "esta localização"
msgid "Consumed amount"
msgstr ""
msgstr "Quantidade consumida"
msgid "Time of printing"
msgstr "Hora da impressão"
@@ -1337,7 +1350,7 @@ msgid "Override for product"
msgstr "Substituir pelo produto"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgstr "Isto equivale a %1$s %2$s"
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Editar conversão de medida"
@@ -1607,7 +1620,7 @@ msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Não há nenhuma unidade disponivel neste local"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgstr "Quantidade: %1$s; Vence em %2$s; Comprado em %3$s"
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Transferido%1$s de %2$s de %3$s para %4$s"
@@ -1655,6 +1668,8 @@ msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Quando um produto é selecionado, uma unidade (por porção em unidade de "
"quantidade em estoque) será adicionada ao estoque ao consumir esta receita"
msgid "Produces product"
msgstr "Produto Manufaturado"
@@ -1820,207 +1835,219 @@ msgid "Save & return to recipes"
msgstr "Salvar & retornar a receitas"
msgid "Stock value"
msgstr ""
msgstr "Valor do estoque"
msgid "Average price"
msgstr ""
msgstr "Preço médio"
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Ativo"
msgid "Barcodes"
msgstr ""
msgstr "Códigos de barras"
msgid "Barcode"
msgstr ""
msgstr "Código de barras"
msgid "Create Barcode"
msgstr ""
msgstr "Criar código de barras"
msgid "Barcode for product"
msgstr ""
msgstr "Código de barras para produto "
msgid "Edit Barcode"
msgstr ""
msgstr "Editar código de barras"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
msgstr "Não há estoque suficiente, falta(m) %s ingrediente(s)"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
"then first due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Com base nos preços da regra de consumo padrão, que é \"Aberto primeiro, "
"primeiro a ser entregue, depois o primeiro a entrar é o primeiro a sair\" "
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"Não há estoque suficiente (não incluído nos custos), %1$s perdido(s), %2$s "
"já na lista de compras"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
"Quantidade de estoque da unidade não pode ser alterada após a primeira "
"compra "
msgid "Clear filter"
msgstr ""
msgstr "Limpar filtro"
msgid "Permissions for user %s"
msgstr ""
msgstr "Permissões para o usuário %s"
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
msgstr "Tem certeza que quer remover todas as permissões do seu usuário?"
msgid "Permissions saved"
msgstr ""
msgstr "Permissões salvas"
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr ""
msgstr "Você não tem permissão de visualizar essa página"
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgstr "Página não encontrada"
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
msgstr "Não autorizado"
msgid "Error source"
msgstr ""
msgstr "Fonte do erro"
msgid "Error message"
msgstr ""
msgstr "Mensagem de erro"
msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgstr "Rastreamento de pilha"
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgstr "Informação de erro fácil copiar & colar (para relatórios)"
msgid "This page does not exist"
msgstr ""
msgstr "Esta página não existe"
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "Você será redirecionado à pagina inicial em %s segundos"
msgid "Server error"
msgstr ""
msgstr "Erro do servidor"
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
msgstr "Aconteceu um erro enquanto processava a sua solicitação"
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr ""
msgstr "Se você acha que é um bug, por favor informe"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Linguagem"
msgid "User settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações de usuário"
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Padrão"
msgid "Stock journal summary"
msgstr ""
msgstr "Resumo diário de estoque"
msgid "Journal summary"
msgstr ""
msgstr "Resumo diário"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgstr "Resumo diário desse produto"
msgid "Consume exact amount"
msgstr ""
msgstr "Quantidade exata de consumo"
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Valor"
msgid "%s total value"
msgstr ""
msgstr "%svalor total"
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
"Mostrar a data de compra na página de compra e inventário (caso contrário, a"
" data de compra padrão será para hoje) "
msgid "Common"
msgstr ""
msgstr "Comum"
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgstr "Casas decimais permitidas para quantidades"
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr ""
msgstr "Casas decimais permitidas para preços"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgstr "Entradas em estoque para este produto"
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgstr "Editar lista de compras"
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
"Salvar e continuar a adicionar conversões de unidade de medida e códigos de "
"barras"
msgid "Save & return to products"
msgstr ""
msgstr "Salvar e voltar para os produtos"
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr ""
msgstr "Salvar e continuar adicionando conversões"
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr ""
msgstr "Salvar e retornar para unidade de medida"
msgid "price"
msgstr ""
msgstr "preço"
msgid "New stock amount"
msgstr ""
msgstr "Nova quantidade de estoque"
msgid "Price per stock unit"
msgstr ""
msgstr "Preço por unidade de estoque"
msgid "Table options"
msgstr ""
msgstr "Opções da tabela"
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
msgstr "Este produto está atualmente em uma lista de compras"
msgid "Undo transaction"
msgstr ""
msgstr "Desfazer transação"
msgid "Transaction type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de transação"
msgid "Transaction time"
msgstr ""
msgstr "Tempo de transação"
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgstr "Diário de tarefas"
msgid "Track chore execution"
msgstr ""
msgstr "Rastrear execução de tarefas"
msgid "Mark task as completed"
msgstr ""
msgstr "Marcas as tarefas como concluída"
msgid "Track charge cycle"
msgstr ""
msgstr "Rastrear ciclo de recarga"
msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgstr "Diário de bateria"
msgid "This product has a picture"
msgstr ""
msgstr "Este produto tem uma imagem"
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgstr "Consumir esse estoque como estragado"
msgid "Configure user permissions"
msgstr ""
msgstr "Configurar permissões de usuário"
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgstr "Mostrar um QR-Code para esta chave API"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
"Esta é a unidade de quantidade padrão utilizada quando se adiciona este "
"produto à lista de compras"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2035,60 +2062,75 @@ msgid ""
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
"transaction is automatically submitted"
msgstr ""
"Quando ativada, após alterar/escanear um produto e todos os campos puderem "
"ser preenchidos automaticamente (por produto e/ou código de barras padrão), "
"a transação é automaticamente submetida"
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
msgstr "Quantidade de consumo rápido"
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Essa quantidade é utilizada nos botões \"consumir/abrir\" na página de "
"resumo do estoque (relacionada à quantidade de estoque unitário)"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
msgstr "Você tem certeza de que vai remover este código de barras?"
msgid "Due date type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de data de vencimento"
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
"Baseado no tipo selecionado, o destaque da visão geral do estoque será "
"diferente"
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
"Significa que talvez ainda seja seguro consumir o produto após atingir a "
"data de vencimento"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgstr "Data de expiração"
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
"Significa que o produto não é seguro para ser consumido após seu prazo de "
"vencimento ser atingido"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
"Para compras, essa quantidade de dias será adicionada à data atual para a "
"sugestão de data de vencimento"
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgstr "-1 significa que este produto nunca estará vencido"
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgstr "Data de vencimento padrão"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Quando esse produto for marcado como aberto, a validade será substituída por"
" hoje + essa quantidade de dias (o valor 0 desabilita esse comportamento)"
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgstr "Dias de vencimento após o aberto."
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
@@ -2096,7 +2138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgstr "Dias de vencimento padrão após colocar no freezer"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
@@ -2104,54 +2146,62 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgstr "Dias de vencimento padrão após descongelar"
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgstr "Próxima data de vencimento"
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s produto são vencido"
msgstr[1] "%sprodutos estão vencendo"
msgid "Due date"
msgstr ""
msgstr "Prazo"
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgstr "Não há data de vencimento"
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s produto está expirado"
msgstr[1] "%s produtos estão expirados"
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "Expirado"
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgstr "Vencendo em breve"
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgstr "Adicionar produtos vencidos/expirados"
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
"Produtos com peso da tara habilitados não são suportados para transferência "
"atualmente"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
"Este não pode ser inferior %1$sou igual %2$s e precisa ser um número válido "
"com o máximo de %3$scasas decimais"
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
"Este deve estar entre %1$s e %2$s, não pode ser igual%3$s e precisa ser um "
"número válido com o máximo de %4$s casas decimais"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
"Este não pode ser inferior%1$s e precisa ser um número válido com o máximo "
"de%2$s casas decimais."
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
@@ -2167,57 +2217,64 @@ msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Quando mover os produtos do/para o freezer, a validade dos produtos será "
"ajustada automaticamente de acordo com as configurações do produto"
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgstr "Este é o nome do campo interno, por exemplo para a API"
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
msgstr "Isso é usado para mostrar o campo no frontend"
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
"Múltiplos Campos do Usuário serão ordenados pelo número no formulário de "
"entrada"
msgid "Sort number"
msgstr ""
msgstr "Número de classificação"
msgid "Download file"
msgstr ""
msgstr "Baixar arquivo"
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgstr "Usar a \"Quantidade de consumo rápida\" do produto"
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Desativado"
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
"Isso também remove qualquer quantidade em estoque, o diário e todas as "
"outras referências à esse produto - considere desabilitá-lo, caso deseje "
"manter essas informações e apenas ocultá-lo"
msgid "Show disabled"
msgstr ""
msgstr "Mostrar desativado"
msgid "Never show on stock overview"
msgstr ""
msgstr "Nunca mostrar na visão geral de estoque"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Nenhum"
msgid "Group by"
msgstr ""
msgstr "Agrupar por"
msgid "Ingredient group"
msgstr ""
msgstr "Grupo de ingredientes"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Redefinir"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr ""
msgstr "Você tem certeza que deseja redefinir as opções da tabela?"
msgid "Hide/view columns"
msgstr ""
msgstr "Ocultar/visualizar colunas"
msgid ""
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
@@ -2225,63 +2282,136 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Last price (Unit)"
msgstr ""
msgstr "Último preço (Unidade)"
msgid "Last price (Total)"
msgstr ""
msgstr "Último preço (Total)"
msgid "Show header"
msgstr ""
msgstr "Mostrar cabeçalho"
msgid "Group by product group"
msgstr ""
msgstr "Filtrar pelo grupo do produto"
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "Tabela"
msgid "Layout type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de layout"
msgid "Merge this product with another one"
msgstr ""
msgstr "Combinar este produto com outro"
msgid "Merge products"
msgstr ""
msgstr "Combinar produtos"
msgid "Product to keep"
msgstr ""
msgstr "Produto para ser mantido"
msgid "Product to remove"
msgstr ""
msgstr "Produto para ser removido"
msgid "Error while merging products"
msgstr ""
msgstr "Erro durante a combinação de produtos"
msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr ""
msgstr "Após a combinação, este produto será mantido"
msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
msgstr ""
"Depois de juntar, todas as ocorrências desse produto serão substituídas por "
"\"Produto para manter\" (significa que esse produto não irá mais existir)"
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Combinar"
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Título"
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Link"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"A página de visão geral de estoque lista todos os produtos que estão "
"atualmente em estoque ou abaixo de sua quantidade mínima em estoque - "
"permitir que oculte sempre este produto lá"
msgid "Print options"
msgstr ""
msgstr "Opções de impressão"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "É necessário um produto ou uma nota"
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Danilo Vieira <cebikyn@gmail.com>, 2019
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2019
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "link"
# Link (with title)
msgid "link-with-title"
msgstr ""
msgstr "vinculado-com-titulo"
# File
msgid "file"
msgstr ""
msgstr "arquivo"
# Image
msgid "image"
msgstr ""
msgstr "imagem"

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
#
# Translators:
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2019
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
# Miguel Pereira <miguelpereira.pro@gmail.com>, 2020
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Pereira <miguelpereira.pro@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -356,32 +356,32 @@ msgstr "Português (Portugal)"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr ""
msgstr "SupermercadoDemonstração1"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr ""
msgstr "SupermercadoDemonstração2"
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japonês"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
msgstr "Chinês (Taiwan)"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Grego"
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "Coreano"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgstr "Chinês (China)"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
msgstr "Hebreu (Israel)"
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "Tâmil"
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Filandês"

View File

@@ -0,0 +1,122 @@
#
# Translators:
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "Checo"
# Danish
msgid "da"
msgstr "Dinamarquês"
# German
msgid "de"
msgstr "Alemão"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "Grego"
# English
msgid "en"
msgstr "Inglês"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "Inglês (Reino Unido)"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "Espanhol"
# French
msgid "fr"
msgstr "Francês"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "Húngaro"
# Italian
msgid "it"
msgstr "Italiano"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "Japonês"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "Coreano"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "Holandês"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "Norueguês"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "Polaco"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "Português (Brasil)"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "Português (Portugal)"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "Russo"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "Eslovaco"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "Sueco"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "Turco"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "Chinês (Taiwan)"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr "Chinês (China)"
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr "Hebreu (Israel)"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr "Tâmil"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr "Filandês"

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
#
# Translators:
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "Todas as permissões"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "Criar utilizadores"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "Editar utilizadores (incluindo passwords)"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "Mostrar utilizadores"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "Editar próprios dados de utilizador / alterar a própria password"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "Desfazer ciclo de carregamento"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "Registar ciclo de carregamento"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "Registar execução"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "Desfazer execução"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "Edição de dados mestre"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "Desfazer execução"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "Marcar como completa"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "Editar entradas de stock"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "Tranferir"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "Inventário"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "Consumir"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "Abrir produtos"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "Comprar"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "Adicionar itens"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "Remover itens"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "Gestão de utilizadores"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "Stock"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "Lista de compras"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "Tarefas"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "Baterias"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "Tarefas"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "Receitas"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "Equipamento"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "Calendário"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "Plano de refeições"

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2019
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,16 +57,16 @@ msgstr "lista-verificação-pré-defenida"
# Link
msgid "link"
msgstr "hiperligação"
msgstr "Hiperligação"
# Link (with title)
msgid "link-with-title"
msgstr ""
msgstr "Hiperligação (com título)"
# File
msgid "file"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro"
# Image
msgid "image"
msgstr ""
msgstr "Imagem"

View File

@@ -3,6 +3,8 @@
# cool guy <eut53770@bcaoo.com>, 2019
# Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2020
# J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021
# Sergey Kodolov, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Sergey Kodolov, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -304,10 +306,10 @@ msgstr "Тёмный шоколад"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "Срез (Slice)"
msgstr[1] "Среза (Slices)"
msgstr[2] "Срезы (Slices)"
msgstr[3] "Срезы (Slices)"
msgstr[0] "Ломтик"
msgstr[1] "Ломтика"
msgstr[2] "Ломтиков"
msgstr[3] "Ломтики"
msgid "Example userentity"
msgstr "Пример пользовательской сущности"
@@ -384,19 +386,19 @@ msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Китайский (Тайвань)"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Греческий"
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "Корейский"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgstr "Китайский (Китай)"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
msgstr "Иврит (Израиль)"
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "Тамильский"
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Финский"

122
localization/ru/locales.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,122 @@
#
# Translators:
# J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "Чешский"
# Danish
msgid "da"
msgstr "Датский"
# German
msgid "de"
msgstr "Немецкий"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "Греческий"
# English
msgid "en"
msgstr "Английский"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "Английский (Великобритания)"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "Испанский"
# French
msgid "fr"
msgstr "Французкий"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "Венгерский"
# Italian
msgid "it"
msgstr "Итальянский"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "Японский"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "Корейский"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "Датский"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "Норвежский"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "Польский"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "Португальский (Португалия)"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "Русский"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "Словацкий"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "Шведский"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "Турецкий"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "Китайский (Тайвань)"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""
# Tamil
msgid "ta"
msgstr ""
# Finnish
msgid "fi"
msgstr ""

View File

@@ -5,6 +5,9 @@
# cool guy <eut53770@bcaoo.com>, 2019
# First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019
# Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020
# unwarkz <git@unwar.kz>, 2021
# J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021
# Sergey Kodolov, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Sergey Kodolov, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,10 +50,10 @@ msgstr[3] "%s продуктов испортилось"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "%s продукт просрочен"
msgstr[1] "%s продукта просрочено"
msgstr[2] "%s продуктов просрочено"
msgstr[3] "%s продуктов просрочено"
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
@@ -85,7 +88,7 @@ msgid "Purchase"
msgstr "Купить"
msgid "Consume"
msgstr "Употребить"
msgstr "Использовать"
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"
@@ -100,7 +103,7 @@ msgid "Battery tracking"
msgstr "Отслеживание батареек"
msgid "Locations"
msgstr "Места"
msgstr "Места хранения"
msgid "Stores"
msgstr "Магазины"
@@ -222,7 +225,7 @@ msgid "Default best before days"
msgstr "Срок годности по умолчанию в днях"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr ""
msgstr "Единица измерения для покупок по умолчанию"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Единица измерения в запасе"
@@ -650,12 +653,15 @@ msgid "Quantity unit"
msgstr "Единица измерения"
msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgstr "Проверять только если есть запас"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
msgstr ""
"Вы уверены что хотите использовать все ингридиенты, необходимые в рецепте %s"
" (ингридиенты помеченные как \"Проверять только если есть запас\" будут "
"проигнорированы)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Все ингредиенты рецепта \"%s\" убраны из запаса"
@@ -756,7 +762,7 @@ msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
msgstr "Если не отмечено, то вы выйдете автоматически через 30 дней"
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Меньше мин. заданного кол-ва"
@@ -768,10 +774,10 @@ msgid "Already expired"
msgstr "Срок годности вышел"
msgid "Due soon"
msgstr "Срок выполнения подходит"
msgstr "Срок годности подходит"
msgid "Overdue"
msgstr "Срок выполнен кончился"
msgstr "Срок годности просрочен"
msgid "View settings"
msgstr "Настройки показа"
@@ -813,7 +819,7 @@ msgid "Image of product %s"
msgstr "Изображение продукта %s"
msgid "Deletion not possible"
msgstr ""
msgstr "Удаление невозможно"
msgid "Equipment"
msgstr "Техника"
@@ -834,7 +840,7 @@ msgid "Create equipment"
msgstr "Создать технику"
msgid "The current file will be deleted on save"
msgstr ""
msgstr "Текущий файл будет удален при сохранении"
msgid "No picture available"
msgstr "Нет доступного изображения"
@@ -897,7 +903,7 @@ msgid "Add all list items to stock"
msgstr "Добавить всё в списке в запас"
msgid "Add this item to stock"
msgstr ""
msgstr "Добавить элемент в запасы"
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
msgstr "Добавляется элемент списка покупок %1$s %2$s"
@@ -909,6 +915,8 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Первый элемент в этом списке будет выбран по правилу \"сперва вскрытый. "
"потом с меньшим сроком годности, потом первый пришел - первый ушел\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Открыть %1$s %2$s "
@@ -929,7 +937,7 @@ msgid "%s opened"
msgstr "%s открыто"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgstr "Продукт до"
msgid "Task due"
msgstr "Срок выполнения задачи"
@@ -1046,7 +1054,7 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "The current picture will be deleted on save"
msgstr ""
msgstr "Текущая картинка будет удалена при сохранении"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Журнал для данной батареи"
@@ -1058,7 +1066,7 @@ msgid "Changelog"
msgstr "Список изменений"
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
msgstr ""
msgstr "будет умножено на коэфицент %1$s чтобы получить %2$s"
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
msgstr "Введённая дата в прошлом, вы уверены?"
@@ -1069,6 +1077,8 @@ msgstr "Количество продукта"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Введите название или штрихкод нового продукта и нажмите TAB или ENTER чтобы "
"начать процесс"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1280,13 +1290,13 @@ msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
msgstr "Употребить %1$s %2$s как испорченное"
msgstr "Пометить %1$s %2$s как испорченное"
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
msgstr "Не все ингредиенты рецепта \"%s\" есть в запасе, ничего не изъято"
msgid "Undo task"
msgstr ""
msgstr "Отменить задание"
msgid "Due date rollover"
msgstr "Переносить срок выполнения"
@@ -1311,12 +1321,14 @@ msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Здесь можно распечатать список запасов по месту хранения, например чтобы "
"повесить там и отмечать использованные продукты"
msgid "this location"
msgstr "это место хранения"
msgid "Consumed amount"
msgstr ""
msgstr "Использованное количество"
msgid "Time of printing"
msgstr "Время печати"
@@ -1371,7 +1383,7 @@ msgid "Override for product"
msgstr "Переопределить продукт"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgstr "Это равняется %1$s %2$s"
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Изменить преобразование ЕИ"
@@ -1449,7 +1461,7 @@ msgid "assigned to %s"
msgstr "назначено %s"
msgid "Assignment"
msgstr ""
msgstr "Назначение"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Употребить продукт по исполнению работы"
@@ -1555,16 +1567,16 @@ msgid "Display recipe"
msgstr "Отобразить рецепт"
msgid "Accumulate sub products min. stock amount"
msgstr "Собирать мин. заданные количества подпродуктов"
msgstr "Накапливать мин. заданное количество субпродуктов"
msgid ""
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
"product"
msgstr ""
"Если включено, то мин. заданные кол-ва подпродуктов будут соединятся и "
"отслеживаться в этом продукте. Это означает, что подпродукты никогда не "
"будут \"отсутсвующими\", только этот продукт будет"
"Если включено, то мин. заданные кол-ва субпродуктов будут накапливаться и "
"отслеживаться в этом продукте. Это означает, что субпродукты никогда не "
"будут \"отсутствующими\", в отличии от этого продукта"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить это преобразование?"
@@ -1634,7 +1646,7 @@ msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Нет объектов доступных в этом месте хранения"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgstr "Количество: %1$s; Срок годности %2$s; Куплено %3$s"
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Перемещено %1$s из %2$s из %3$s в %4$s"
@@ -1683,13 +1695,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Produces product"
msgstr ""
msgstr "Производит продукт"
msgid "This booking cannot be undone"
msgstr ""
msgstr "Это действие не может быть отменено"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr ""
msgstr "Действие не существует или уже отменено"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ключ API \"%s\"?"
@@ -1698,19 +1710,19 @@ msgid "Add note"
msgstr "Добавить заметку"
msgid "Add note on %s"
msgstr ""
msgstr "Добавить заметку в %s"
msgid "per day"
msgstr "в день"
msgid "Only undone items"
msgstr ""
msgstr "Только отменённые покупки"
msgid "Add product"
msgstr "Добавить продукт"
msgid "Add product on %s"
msgstr ""
msgstr "Добавить продукт в %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr ""
@@ -1771,13 +1783,13 @@ msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Показать календарь на месяц"
msgid "Edit note on %s"
msgstr ""
msgstr "Изменить заметку в %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr ""
msgstr "Изменить продукт в %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr ""
msgstr "Изменить рецепт в %s"
msgid "Desired servings"
msgstr "Количество порций"
@@ -1804,70 +1816,70 @@ msgid "Transaction successfully undone"
msgstr "Транзакция успешно отменена"
msgid "Default store"
msgstr ""
msgstr "Магазин по умолчанию"
msgid "Consume this stock entry"
msgstr ""
msgstr "Употребить этот запас"
msgid "Mark this stock entry as open"
msgstr ""
msgstr "Пометить этот запас как открытый"
msgid "Mark this item as done"
msgstr ""
msgstr "Пометить элемент как выполненный"
msgid "Edit this item"
msgstr ""
msgstr "Изменить этот элемент"
msgid "Delete this item"
msgstr ""
msgstr "Удалить этот элемент"
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
msgstr ""
msgstr "Отображать уведомление если продукт уже добавлен в список покупок"
msgid "Calories"
msgstr ""
msgstr "Калории"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr ""
msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr ""
msgstr "Создать обратное преобразование ЕИ"
msgid "Create recipe"
msgstr ""
msgstr "Создать рецепт"
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
msgstr ""
msgstr "Сохранить и продолжить добавлять ингредиенты и включенные рецепты"
msgid "Save & continue"
msgstr ""
msgstr "Сохранить и продолжить"
msgid "Save & return to recipes"
msgstr ""
msgstr "Сохранить и вернуться к рецептам"
msgid "Stock value"
msgstr ""
msgid "Average price"
msgstr ""
msgstr "Средняя цена"
msgid "Active"
msgstr ""
msgid "Barcodes"
msgstr ""
msgstr "Штрихкоды"
msgid "Barcode"
msgstr ""
msgstr "Штрихкод"
msgid "Create Barcode"
msgstr ""
msgstr "Создать Штрихкод"
msgid "Barcode for product"
msgstr ""
msgstr "Штрихкод для продукта"
msgid "Edit Barcode"
msgstr ""
msgstr "Изменить Штрихкод"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
@@ -1876,6 +1888,9 @@ msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
"then first due first, then first in first out\""
msgstr ""
"На основании цен для правила по умолчанию для использования \"сперва "
"вскрытый. потом с меньшим сроком годности, потом первый пришел - первый "
"ушел\""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
@@ -1883,34 +1898,34 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgstr "Единица измерения не может быть изменена после первой покупки"
msgid "Clear filter"
msgstr ""
msgstr "Очистить фильтр"
msgid "Permissions for user %s"
msgstr ""
msgstr "Разрешения для пользователя %s"
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите убрать все разрешения для себя?"
msgid "Permissions saved"
msgstr ""
msgstr "Разрешения сохранены"
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr ""
msgstr "У вас нет прав для просмотра этой страницы"
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgstr "Страница не найдена"
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
msgstr "Не авторизированы"
msgid "Error source"
msgstr ""
msgid "Error message"
msgstr ""
msgstr "Сообщение об ошибке"
msgid "Stack trace"
msgstr ""
@@ -1919,28 +1934,28 @@ msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgid "This page does not exist"
msgstr ""
msgstr "Эта страница не существует"
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "Вы будете перенаправлены на главную страницу через %s секунд(ы)"
msgid "Server error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка сервера"
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
msgstr "Произошла ошибка сервера в процессе обработки запроса"
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr ""
msgstr "Если вы считаете, что это ошибка, пожалуйста отправьте отчёт"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Язык"
msgid "User settings"
msgstr ""
msgstr "Пользовательские настройки"
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "По умолчанию"
msgid "Stock journal summary"
msgstr ""
@@ -1952,7 +1967,7 @@ msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount"
msgstr ""
msgstr "Использовать точное количество"
msgid "Value"
msgstr ""
@@ -1966,25 +1981,25 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Common"
msgstr ""
msgstr "Общие"
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgstr "Разрешённое кол-во знаков после запятой, для количества"
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr ""
msgstr "Разрешённое кол-во знаков после запятой, для цены"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgstr "Изменить список покупок"
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
msgid "Save & return to products"
msgstr ""
msgstr "Сохранить и вернуться к продуктам"
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr ""
@@ -1993,10 +2008,10 @@ msgid "Save & return to quantity units"
msgstr ""
msgid "price"
msgstr ""
msgstr "цена"
msgid "New stock amount"
msgstr ""
msgstr "Новое кол-во в запасе"
msgid "Price per stock unit"
msgstr ""
@@ -2005,56 +2020,60 @@ msgid "Table options"
msgstr ""
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
msgstr "Этот продукт уже находится в списке покупок"
msgid "Undo transaction"
msgstr ""
msgstr "Отменить транзакцию"
msgid "Transaction type"
msgstr ""
msgstr "Тип транзакции"
msgid "Transaction time"
msgstr ""
msgstr "Время транзакции"
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgstr "Журнал работ по дому"
msgid "Track chore execution"
msgstr ""
msgstr "Отслеживать выполнение работы"
msgid "Mark task as completed"
msgstr ""
msgstr "Пометить задачу как выполненную"
msgid "Track charge cycle"
msgstr ""
msgstr "Отслеживать цикл заряда"
msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgstr "Журнал батареи"
msgid "This product has a picture"
msgstr ""
msgstr "Продукт с изображением"
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgstr "Списать этот запас как просроченный"
msgid "Configure user permissions"
msgstr ""
msgstr "Настроить пользовательские разрешения"
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgstr "Показать QR-код для этого API ключа"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
"Настройка единицы измерения по умолчанию, при добавлении данного продукта в "
"список покупок."
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
"Показывать уведомление когда срок годности купленного продукта меньше, чем "
"срок годности продукта в запасе."
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr ""
msgstr "Срок годности меньше, чем в запасе"
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -2063,18 +2082,20 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
msgstr "Кол-во быстрого употребления"
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Это количество используется для кнопок \"быстрого использования/вскрытия\" "
"на странице обзора запасов (связано с единицей измерения продукта)."
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Копировать"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить штрихкод?"
msgid "Due date type"
msgstr ""
@@ -2090,7 +2111,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgstr "Окончание срока годности"
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
@@ -2101,68 +2122,78 @@ msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
"Данное количество дней будет добавлено к предлагаемому сроку годности при "
"покупке"
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgstr "-1 означает, что у данного продукта бесконечный срок годности"
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgstr "Срок годности по умолчанию"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Когда продукт помечается как открытый, срок годности заменится по формуле: "
"сегодня + это количество дней (значение 0 отключает этот функционал)"
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgstr "Срок годности в днях по умолчанию после открытия"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"При перемещении данного продукта в морозильную камеру (т. е. при его "
"заморозке), срок годности заменится по формуле: сегодня + это количество "
"дней"
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgstr "Срок годности по умолчанию после заморозки"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"При перемещении данного продукта из морозильной камеры (т. е. при его "
"разморозке), срок годности заменится по формуле: сегодня + это количество "
"дней"
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgstr "Срок годности по умолчанию после разморозки"
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgstr "Следующий срок годности"
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "%s продукт подойдёт к сроку"
msgstr[1] "%s продукта подойдут к сроку"
msgstr[2] "%s продуктов подойдут к сроку"
msgstr[3] "%s продуктов подойдут к сроку"
msgid "Due date"
msgstr ""
msgstr "К сроку"
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgstr "Без срока годности"
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "%s продукт испортился"
msgstr[1] "%s продукта испортилось"
msgstr[2] "%s продуктов испортилось"
msgstr[3] "%s продуктов испортилось"
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "Истёк срок годности"
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgstr "Добавить просроченные продукты"
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
@@ -2172,34 +2203,48 @@ msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
"Не может быть ниже %1$s или равным %2$s и должно быть число с максимум %3$s "
"знаками после запятой"
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
"Должно быть между %1$s и %2$s, не может быть равным %3$s и должно быть число"
" с максимум %4$s знаками после запятой"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
"Не может быть меньше %1$s и должно быть число с максимум %2$s знаками после "
"запятой"
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
"Должно быть между %1$s и %2$s и должно быть число с максимум %3$s знаками "
"после запятой"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
"Автоматически выполнять действие, используя последнюю цену и количество "
"товара в списке покупок, если для продукта установлены \"Дни выполнения по "
"умолчанию\""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"При перемещении продуктов в морозильную камеру или из неё, срок годности "
"продукта будет автоматически обновлен в соответствии с настройками этого "
"продукта"
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgstr "Название поля для внутреннего использования, например для API"
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
@@ -2211,13 +2256,13 @@ msgid "Sort number"
msgstr ""
msgid "Download file"
msgstr ""
msgstr "Скачать файл"
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Отключено"
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
@@ -2229,25 +2274,25 @@ msgid "Show disabled"
msgstr ""
msgid "Never show on stock overview"
msgstr ""
msgstr "Никогда не показывать в обзоре запасов"
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Group by"
msgstr ""
msgstr "Группировать по"
msgid "Ingredient group"
msgstr ""
msgstr "Группа ингредиентов"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Сброс"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки таблицы?"
msgid "Hide/view columns"
msgstr ""
msgstr "Скрыть/показать колонки"
msgid ""
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
@@ -2255,40 +2300,40 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Last price (Unit)"
msgstr ""
msgstr "Последняя цена (за шт.)"
msgid "Last price (Total)"
msgstr ""
msgstr "Последняя цена (всего)"
msgid "Show header"
msgstr ""
msgstr "Показать заголовок"
msgid "Group by product group"
msgstr ""
msgstr "Сгруппировать по группе продукта"
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "Таблица"
msgid "Layout type"
msgstr ""
msgid "Merge this product with another one"
msgstr ""
msgstr "Сгруппировать это продукт с другим"
msgid "Merge products"
msgstr ""
msgstr "Объединить продукты"
msgid "Product to keep"
msgstr ""
msgid "Product to remove"
msgstr ""
msgstr "Продукт для удаления"
msgid "Error while merging products"
msgstr ""
msgstr "Ошибка при объединении продуктов"
msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr ""
msgstr "После объединения, этот продукт будет сохранён"
msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
@@ -2296,13 +2341,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Объединить"
msgid "Title"
msgstr ""
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Ссылка"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
@@ -2311,7 +2356,75 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Print options"
msgstr ""
msgstr "Параметры печати"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Необходим продукт или заметка"
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
# J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,8 +65,8 @@ msgstr ""
# File
msgid "file"
msgstr ""
msgstr "файл"
# Image
msgid "image"
msgstr ""
msgstr "изображение"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# Juraj Smieško <juraj.smiesko@gmail.com>, 2020
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,10 +44,10 @@ msgstr[3] "%s výrobkov je po záruke"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "%s výrobok je po záruke"
msgstr[1] "%s výrobky sú po záruke"
msgstr[2] "%s výrobkov je po záruke"
msgstr[3] "%s výrobkov je po záruke"
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid "Save & return to recipes"
msgstr ""
msgid "Stock value"
msgstr ""
msgstr "Hodnota zásob"
msgid "Average price"
msgstr ""
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgid "Edit Barcode"
msgstr ""
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
msgstr "Nedostatočná zásoba (nezahrnuté v nákupoch), %s ingrediencií chýba"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
@@ -1871,12 +1871,14 @@ msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"Nedostatočná zásoba (nezahrnuté v náupoch), %1$s chýba %2$s už v nákupnom "
"zozname"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgid "Clear filter"
msgstr ""
msgstr "Vyčistiť filter"
msgid "Permissions for user %s"
msgstr ""
@@ -1986,13 +1988,13 @@ msgid "price"
msgstr ""
msgid "New stock amount"
msgstr ""
msgstr "Nová hodnota zásob"
msgid "Price per stock unit"
msgstr ""
msgid "Table options"
msgstr ""
msgstr "Nastavenia tabuľky"
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
@@ -2152,7 +2154,7 @@ msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgstr "Pridať trvanlivosť/expiráciu výrobku"
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
@@ -2234,10 +2236,10 @@ msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr ""
msgstr "Naozaj chcete resetovať nastavenie tabuľky?"
msgid "Hide/view columns"
msgstr ""
msgstr "Skryť/zobraziť stĺpce"
msgid ""
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
@@ -2305,3 +2307,71 @@ msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr ""
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -2281,3 +2281,71 @@ msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr ""
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
# Aswin Kumar, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2021\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgid "timeago_locale"
msgstr "en"
msgid "timeago_nan"
msgstr "NaN years ago"
msgstr "NaN ஆண்டுகள் முன்னர்"
msgid "moment_locale"
msgstr "ta"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Aswin Kumar, 2020
# Aswin Kumar, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2020\n"
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2021\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr "ஹீபுரு (இசுரேல்)"
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "தமிழ்"
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "பின்னிய மொழி"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Aswin Kumar, 2020
# Aswin Kumar, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2020\n"
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2021\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "he_IL"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr ""
msgstr "ta"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr ""
msgstr "fi"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# Sathish K <sathishkk@sathishkumark.com>, 2019
# Aswin Kumar, 2020
# Aswin Kumar, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2020\n"
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2021\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "Price per stock unit"
msgstr "ஒவ்வொரு கையிருப்பு அளவின் விலை"
msgid "Table options"
msgstr ""
msgstr "அட்டவணை அமைப்புகள்"
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "பிரதியிடு"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
@@ -2166,13 +2166,13 @@ msgid "Merge this product with another one"
msgstr ""
msgid "Merge products"
msgstr ""
msgstr "பொருட்களினை இணை"
msgid "Product to keep"
msgstr ""
msgstr "வைத்துக்கொள்ளவேண்டிய பொருள்"
msgid "Product to remove"
msgstr ""
msgstr "நீக்கவேண்டிய பொருள்"
msgid "Error while merging products"
msgstr ""
@@ -2186,13 +2186,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "இணைத்திடு"
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "தலைப்பு"
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "இணைப்பு"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
@@ -2205,3 +2205,71 @@ msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr ""
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Aswin Kumar, 2020
# Aswin Kumar, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2020\n"
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2021\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "இணைப்பு"
# Link (with title)
msgid "link-with-title"
msgstr ""
msgstr "link-with-title"
# File
msgid "file"

View File

@@ -1,10 +1,14 @@
#
# Translators:
# Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr ""
msgstr "atama-yok"
msgid "who-least-did-first"
msgstr ""
msgstr "en-az-yapan-once"
msgid "random"
msgstr ""
msgstr "rastgele"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr ""
msgstr "alfabetik-sirada"

View File

@@ -1,5 +1,7 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,10 +25,13 @@ msgid "dynamic-regular"
msgstr "Dinamik düzenli"
msgid "daily"
msgstr ""
msgstr "her gün"
msgid "weekly"
msgstr ""
msgstr "her hafta"
msgid "monthly"
msgstr ""
msgstr "her ay"
msgid "yearly"
msgstr "her yıl"

View File

@@ -1,5 +1,7 @@
#
# Translators:
# Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019
# Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"
msgstr "Kurabiyeler"
msgstr "Kurabiye"
msgid "Chocolate"
msgstr "Çikolata"
@@ -36,33 +38,33 @@ msgstr "Buzdolabı"
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Tane"
msgstr[1] "Tane"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Paket"
msgstr[1] "Paket"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Bardak"
msgstr[1] "Bardak"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Teneke"
msgstr[1] "Teneke"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Konserve"
msgstr[1] "Konserve"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Demet"
msgstr[1] "Demet"
msgid "Gummy bears"
msgstr "Jelibon ayı"
@@ -104,10 +106,10 @@ msgid "Tomato"
msgstr "Domates"
msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr "Banyoda değişen havlular"
msgstr "Banyo havluları değiştirildi"
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr "Temizlenen mutfak zeminleri"
msgstr "Mutfak zemini temizlendi"
msgid "Warranty ends"
msgstr "Garantisi bitiyor"
@@ -122,7 +124,7 @@ msgid "Heat remote control"
msgstr "Uzaktan ısı kontrolü"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr "Biçilen bahçeler"
msgstr "Bahçenin çimleri biçildi"
msgid "Some good snacks"
msgstr "Bazı iyi atıştırmalıklar"
@@ -160,9 +162,6 @@ msgstr "Almanca"
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
msgid "Demo in different language"
msgstr "Farklı dilde bir demo"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr "Bu, tarif malzemesi için bir not içeriği"
@@ -171,8 +170,8 @@ msgstr "Demo Kullanıcısı"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Gram"
msgstr[1] "Gram"
msgid "Flour"
msgstr "Un"
@@ -202,7 +201,7 @@ msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Anahtarları unuttuğumda ne yapmam gerektiğine dair bir çözüm bul"
msgid "Sweets"
msgstr "Tatlılar"
msgstr "Tatlı"
msgid "Bakery products"
msgstr "Fırın ürünleri"
@@ -268,16 +267,119 @@ msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr ""
msgstr "Her ayın 5'inde olan şey"
msgid "The thing which happens daily"
msgstr ""
msgstr "Her gün olan şey"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr ""
msgstr "Pazartesileri ve Çarşambaları olan şey"
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "İsveççe"
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Lehçe"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr "Sütlü Çikolata"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Bitter Çikolata"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "Dilim"
msgstr[1] "Dilim"
msgid "Example userentity"
msgstr "Örnek kullanicinesnesi"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr "Bu bir örnek kullanıcı nesnesi..."
msgid "Custom field"
msgstr "Özel alan"
msgid "Example field value..."
msgstr "Örnek alan değeri"
msgid "Waffle rolls"
msgstr "Waffle"
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
msgid "Dutch"
msgstr "Felemenkçe"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Stable version"
msgstr "Kararlı sürüm"
msgid "Preview version"
msgstr "Önizleme sürümü"
msgid "current release"
msgstr "güncel sürüm"
msgid "not yet released"
msgstr "henüz yayınlanmadı"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"
msgid "This is a note"
msgstr "Bu bir not"
msgid "Freezer"
msgstr "Dondurucu"
msgid "Hungarian"
msgstr "Macar Dili"
msgid "Slovak"
msgstr "Slavk Dili"
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portekizce (Portekiz)"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr "DemoMarket1"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr "DemoMarket2"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Çince (Tayvan)"
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Çince (Çin)"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr "İbranice (İsrail)"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil Dili"
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"

122
localization/tr/locales.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,122 @@
#
# Translators:
# Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "Çekçe"
# Danish
msgid "da"
msgstr "Danca"
# German
msgid "de"
msgstr "Almanca"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "Yunanca"
# English
msgid "en"
msgstr "İngilizce"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "İngilizce (Büyük Britanya)"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "İspanyolca"
# French
msgid "fr"
msgstr "Fransızca"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "Macarca"
# Italian
msgid "it"
msgstr "İtalyanca"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "Japonca"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "Korece"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "Flemenkçe"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "Norveççe"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "Lehçe"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "Portekizce (Portekiz)"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "Rusça"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "Slovak Dili"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "İsveççe"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "Türkçe"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "Çince (Tayvan)"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr "Çince (Çin)"
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr "İbranice (İsrail)"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr "Tamil Dili"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr "Fince"

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
#
# Translators:
# Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "ADMIN"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "KULLANICI_YARATMA"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "KULLANICI_DUZENLEME"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "KULLANICI_OKUMA"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "KULLANICI_KENDINI_DUZENLEYEBILIR"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "PILLER_SARJ_DONGUSU_GERI_AL"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "PILLER_SARJ_DONGUSU_TAKIBI"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "EV_ISI_TAMAMLANMA_TAKIBI"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "EV_ISI_TAMAMLANMA_GERI_AL"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "MASTER_VERI_DUZENLE"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "YAPILACAKLAR_TAMAMLANMA_GERI_AL"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "YAPILACAKLAR_TAMAMLANDI_OLARAK_ISARETLE"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOK_DUZENLE"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "STOK_AKTAR"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "STOK_ENVANTER"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "STOK_TUKET"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOK_AC"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "STOK_SATIN_AL"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "ALISVERIS_LISTESI_URUN_EKLE"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "ALISVERIS_LISTESI_URUN_SIL"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "KULLANICILAR"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "STOK"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "ALISVERIS_LISTESI"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "EV_ISLERI"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "PILLER"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "YAPILACAKLAR"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "TARIFLER"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "EKIPMAN"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "TAKVIM"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "TARIFLER_YEMEK_PLANI"

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,13 +18,28 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"
msgstr "Satın al"
msgstr "satin_al"
msgid "transfer_from"
msgstr "oradan_tasi"
msgid "transfer_to"
msgstr "oraya_tasi"
msgid "consume"
msgstr "ket"
msgstr "tuket"
msgid "inventory-correction"
msgstr "Envanter doğrulama"
msgstr "envanter-duzelt"
msgid "product-opened"
msgstr "Ürün açıldı"
msgstr "urun-acildi"
msgid "stock-edit-old"
msgstr "stok-duzenle-eski"
msgid "stock-edit-new"
msgstr "stok-duzenle-yeni"
msgid "self-production"
msgstr ""

View File

@@ -1,10 +1,14 @@
#
# Translators:
# Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -13,23 +17,54 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
# Text (single line)
msgid "text-single-line"
msgstr ""
msgstr "tek-satir-metin"
# Text (multi line)
msgid "text-multi-line"
msgstr ""
msgstr "coklu-satir-metin"
# Number (integral)
msgid "number-integral"
msgstr ""
msgstr "tam-sayi"
# Number (decimal)
msgid "number-decimal"
msgstr ""
msgstr "ondalik-sayi"
# Date (without time)
msgid "date"
msgstr ""
msgstr "tarih"
# Date & time
msgid "datetime"
msgstr ""
msgstr "tarihsaat"
# Checkbox
msgid "checkbox"
msgstr ""
msgstr "isaret-kutucugu"
# Select list (a single item can be selected)
msgid "preset-list"
msgstr "onayarli-tekli-liste"
# Select list (multiple items can be selected)
msgid "preset-checklist"
msgstr "onayarli-coklu-liste"
# Link
msgid "link"
msgstr "link"
# Link (with title)
msgid "link-with-title"
msgstr "baslik-ve-link"
# File
msgid "file"
msgstr "dosya"
# Image
msgid "image"
msgstr "resim"

View File

@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
"transaction is automatically submitted"
msgstr ""
msgstr "当启用时,在更改/扫描产品之后,如果所有字段都可以自动填充(按产品和/或条形码默认值),事务将自动提交"
msgid "Quick consume amount"
msgstr "快速消费的金额"
@@ -2184,3 +2184,71 @@ msgstr "打印选项"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "需要一件产品或一张便条"
msgid "grocycode"
msgstr "grocy码"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr "下载库存条目grocy码"
msgid "Download product grocycode"
msgstr "下载产品grocy码"
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr "Grocycode是一个独特的参考本产品在您的grocy实例-打印到标签和扫描它就像任何其他条码"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr "‎期限‎"
msgid "Print on label printer"
msgstr "标签打印机打印"
msgid "Stock entry label"
msgstr "库存条目标签"
msgid "No label"
msgstr "无标签"
msgid "Single label"
msgstr "单一标签"
msgid "Label per unit"
msgstr "标签单位"
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr "允许标签打印每单位"
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr "允许打印一个标签每单位购买(转换后)-例如1购买包装增加10件库存将打印10个标签"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "执行WebHook时出错"
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr "在标签打印机上打印产品grocycode"
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr "在标签打印机上打印库存条目grocy码"
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr "在新窗口中打开库存条目打印标签"
msgid "Thermal printer"
msgstr "热感打印机"
msgid "Printing"
msgstr "印刷"
msgid "Connecting to printer..."
msgstr "连接到打印机……"
msgid "Unable to print"
msgstr "无法打印"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Translators:
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
# 鍾佑豪 <zobuwei@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: 鍾佑豪 <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
# 鍾佑豪 <zobuwei@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: 鍾佑豪 <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
# 鍾佑豪 <zobuwei@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: 鍾佑豪 <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Translators:
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
# 鍾佑豪 <zobuwei@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: 鍾佑豪 <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
# ppatrickxctw <ppatrickxctw@gmail.com>, 2020
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
# 鍾佑豪 <zobuwei@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: 鍾佑豪 <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2184,3 +2184,71 @@ msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr ""
msgid "grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr ""
msgid "Download product grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgid "Print on label printer"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgid "Allow label printing per unit"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgid "Unable to print"
msgstr ""

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Translators:
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
# 鍾佑豪 <zobuwei@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: 鍾佑豪 <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"