mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-04-29 17:45:39 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
f1496894b5
commit
e0f71aa308
@ -44,3 +44,6 @@ If you run grocy in a subdirectory, you need to set a new `config.php` setting (
|
||||
- Optimized the top navbar height and overall spacing to waste less space
|
||||
- Replaced the scan-mode-switch-button by a native button because it's less disturbing
|
||||
- Fixed that the "contextual time ago" of date/time pickers was not displayed
|
||||
- New translations: (thanks all the translators)
|
||||
- Czech (demo available at https://cs.demo.grocy.info)
|
||||
- Portuguese (Brazil) (demo available at https://pt-pt.demo.grocy.info)
|
||||
|
29
localization/cs/chore_assignment_types.po
Normal file
29
localization/cs/chore_assignment_types.po
Normal file
@ -0,0 +1,29 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr "bez-přiřazení"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr "poslední-je-první"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr "náhodně"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr "řazení-podle-abecedy"
|
36
localization/cs/chore_period_types.po
Normal file
36
localization/cs/chore_period_types.po
Normal file
@ -0,0 +1,36 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tomas Reznicek <tomas.reznicek@gmail.com>, 2019
|
||||
# Michal Petříček <michal@petricek.org>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Petříček <michal@petricek.org>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "manually"
|
||||
msgstr "Manuální"
|
||||
|
||||
msgid "dynamic-regular"
|
||||
msgstr "Dynamický"
|
||||
|
||||
msgid "daily"
|
||||
msgstr "Denní"
|
||||
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr "Týdně"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "Měsíčně"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr "Ročně"
|
50
localization/cs/component_translations.po
Normal file
50
localization/cs/component_translations.po
Normal file
@ -0,0 +1,50 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tomas Reznicek <tomas.reznicek@gmail.com>, 2019
|
||||
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_locale"
|
||||
msgstr "cs"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_nan"
|
||||
msgstr "před NaN lety"
|
||||
|
||||
msgid "moment_locale"
|
||||
msgstr "cs"
|
||||
|
||||
msgid "datatables_localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{\"sEmptyTable\":\"Tabulka neobsahuje žádná data\",\"sInfo\":\"Zobrazuji "
|
||||
"_START_ až _END_ z celkem _TOTAL_ záznamů\",\"sInfoEmpty\":\"Zobrazuji 0 až "
|
||||
"0 z 0 záznamů\",\"sInfoFiltered\":\"(filtrováno z celkem _MAX_ "
|
||||
"záznamů)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sInfoThousands\":\" "
|
||||
"\",\"sLengthMenu\":\"Zobraz záznamů "
|
||||
"_MENU_\",\"sLoadingRecords\":\"Načítám...\",\"sProcessing\":\"Provádím...\",\"sSearch\":\"Hledat:\",\"sZeroRecords\":\"Žádné"
|
||||
" záznamy nebyly "
|
||||
"nalezeny\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"První\",\"sLast\":\"Poslední\",\"sNext\":\"Další\",\"sPrevious\":\"Předchozí\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
|
||||
" aktivujte pro řazení sloupce vzestupně\",\"sSortDescending\":\": aktivujte "
|
||||
"pro řazení sloupce sestupně\"}}"
|
||||
|
||||
msgid "summernote_locale"
|
||||
msgstr "cs-CZ"
|
||||
|
||||
msgid "fullcalendar_locale"
|
||||
msgstr "cs"
|
||||
|
||||
msgid "bootstrap-select_locale"
|
||||
msgstr "cs_CZ"
|
366
localization/cs/demo_data.po
Normal file
366
localization/cs/demo_data.po
Normal file
@ -0,0 +1,366 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michal Petříček <michal@petricek.org>, 2019
|
||||
# Ondřej Suk <ondra.suk.55@gmail.com>, 2020
|
||||
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "Sušenky"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "Čokoláda"
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr "Spíž"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr "Skříňka s cukrovím"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr "Skříňka s konzervami"
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "Lednička"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] "Kus"
|
||||
msgstr[1] "Kusů"
|
||||
msgstr[2] "Kusů"
|
||||
msgstr[3] "Kusů"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] "Balení"
|
||||
msgstr[1] "Balení"
|
||||
msgstr[2] "Balení"
|
||||
msgstr[3] "Balení"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] "Sklenice"
|
||||
msgstr[1] "Sklenic"
|
||||
msgstr[2] "Sklenic"
|
||||
msgstr[3] "Sklenic"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] "Plechovka"
|
||||
msgstr[1] "Plechovek"
|
||||
msgstr[2] "Plechovek"
|
||||
msgstr[3] "Plechovek"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] "Konzerva"
|
||||
msgstr[1] "Konzerv"
|
||||
msgstr[2] "Konzerv"
|
||||
msgstr[3] "Konzerv"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] "Svazek"
|
||||
msgstr[1] "Svazky"
|
||||
msgstr[2] "Svazky"
|
||||
msgstr[3] "Svazky"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "Gumoví medvídci"
|
||||
|
||||
msgid "Crisps"
|
||||
msgstr "Brambůrky"
|
||||
|
||||
msgid "Eggs"
|
||||
msgstr "Vajíčka"
|
||||
|
||||
msgid "Noodles"
|
||||
msgstr "Nudle"
|
||||
|
||||
msgid "Pickles"
|
||||
msgstr "Kyselé okurky"
|
||||
|
||||
msgid "Gulash soup"
|
||||
msgstr "Gulášová polévka"
|
||||
|
||||
msgid "Yogurt"
|
||||
msgstr "Jogurt"
|
||||
|
||||
msgid "Cheese"
|
||||
msgstr "Sýr"
|
||||
|
||||
msgid "Cold cuts"
|
||||
msgstr "Uzeniny"
|
||||
|
||||
msgid "Paprika"
|
||||
msgstr "Paprika"
|
||||
|
||||
msgid "Cucumber"
|
||||
msgstr "Okurka"
|
||||
|
||||
msgid "Radish"
|
||||
msgstr "Ředkev"
|
||||
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Rajče"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Vyměněny ručníky v koupeně"
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Vytřena podlaha v kuchyni"
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Záruka končí"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr "Dálkový ovladač k TV"
|
||||
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr "Budík"
|
||||
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Dálkové ovládání k topení"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "Posekán trávník na zahradě"
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Nějaké dobroty"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr "Těsto na pizzu"
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr "Drcená rajčata"
|
||||
|
||||
msgid "Salami"
|
||||
msgstr "Salám"
|
||||
|
||||
msgid "Toast"
|
||||
msgstr "Toast"
|
||||
|
||||
msgid "Minced meat"
|
||||
msgstr "Mleté maso"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza"
|
||||
msgstr "Pizza"
|
||||
|
||||
msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||
msgstr "Boloňské špagety"
|
||||
|
||||
msgid "Sandwiches"
|
||||
msgstr "Sendviče"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Angličtina"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Němčina"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italština"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Toto je poznámka u suroviny receptu"
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr "Demo uživatel"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] "Gram"
|
||||
msgstr[1] "Gramů"
|
||||
msgstr[2] "Gramů"
|
||||
msgstr[3] "Gramů"
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr "Mouka"
|
||||
|
||||
msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr "Palačinky"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Cukr"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Život"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekty"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Opravit garážová vrata"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Forknout a vylepšit grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "Najít řešení situace, když si zapomenu klíče od domova"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Sladkosti"
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr "Pečivo"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr "Konzervované potraviny"
|
||||
|
||||
msgid "Butchery products"
|
||||
msgstr "Maso a uzeniny"
|
||||
|
||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr "Ovoce a zelenina"
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr "Chlazené potraviny"
|
||||
|
||||
msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr "Kávovar"
|
||||
|
||||
msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr "Myčka nádobí"
|
||||
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr "Litr"
|
||||
|
||||
msgid "Liters"
|
||||
msgstr "Litry"
|
||||
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr "Láhev"
|
||||
|
||||
msgid "Bottles"
|
||||
msgstr "Láhve"
|
||||
|
||||
msgid "Milk"
|
||||
msgstr "Mléko"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate sauce"
|
||||
msgstr "Čokoládová poleva"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliters"
|
||||
msgstr "Mililitry"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr "Mililitr"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dno"
|
||||
|
||||
msgid "Topping"
|
||||
msgstr "Poleva"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francouzština"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turečtina"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Španělština"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruština"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "Událost opakující se 5. den každý měsíc"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "Událost opakující se každý den"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "Událost opakující se každé pondělí a středu"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Švédština"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polština"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr "Mléčná čokoláda"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "Hořká čokoláda"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] "Plátek"
|
||||
msgstr[1] "Plátky"
|
||||
msgstr[2] "Plátky"
|
||||
msgstr[3] "Plátky"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr "Příklad uživatelské entity"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr "Toto je ukázková položka uživatelské entity"
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr "Vlastní pole"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr "Příklad hodnoty pole..."
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr "Oplatky"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Dánština"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandština"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norština"
|
||||
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
msgstr "Demo"
|
||||
|
||||
msgid "Stable version"
|
||||
msgstr "Stabilní verze"
|
||||
|
||||
msgid "Preview version"
|
||||
msgstr "Preview verze"
|
||||
|
||||
msgid "current release"
|
||||
msgstr "aktuální vydání"
|
||||
|
||||
msgid "not yet released"
|
||||
msgstr "zatím nevydáno"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugalština (Brazílie)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr "Toto je poznámka"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr "Mrazák"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Maďarština"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Slovenština"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
1937
localization/cs/strings.po
Normal file
1937
localization/cs/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
48
localization/cs/userfield_types.po
Normal file
48
localization/cs/userfield_types.po
Normal file
@ -0,0 +1,48 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tomas Reznicek <tomas.reznicek@gmail.com>, 2019
|
||||
# Michal Franc, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Franc, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "text-single-line"
|
||||
msgstr "Text (jeden řádek)"
|
||||
|
||||
msgid "text-multi-line"
|
||||
msgstr "Text (více řádků)"
|
||||
|
||||
msgid "number-integral"
|
||||
msgstr "Celé číslo"
|
||||
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Číslo s desetinami"
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "Datum a čas"
|
||||
|
||||
msgid "checkbox"
|
||||
msgstr "Zaškrtávací políčko"
|
||||
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "Seznam"
|
||||
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr "Zaškrtávací seznam"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "Odkaz"
|
@ -346,3 +346,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1326,8 +1326,8 @@ msgstr "Forbrug %1$s af %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Måltidsplan"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe to %s"
|
||||
msgstr "Tilføj opskrift til %s"
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr "Rediger lagerpostering"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add note to %s"
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add product to %s"
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
@ -1879,3 +1879,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -343,3 +343,6 @@ msgstr "Ungarisch"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Slowakisch"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tschechisch"
|
||||
|
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Show clock in header"
|
||||
msgstr "Uhr in der Kopfzeile anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Stock settings"
|
||||
msgstr "Bestandseinstellungen"
|
||||
msgstr "Bestand-Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Einkaufsliste -> Bestand Workflow"
|
||||
@ -1340,8 +1340,8 @@ msgstr "Verbrauche %1$s %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Speiseplan"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe to %s"
|
||||
msgstr "Rezept zu %s hinzufügen"
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "Rezept am %s hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr "Bestandseintrag bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Kamerazugriff ist nur möglich, wenn dein Browser dies unterstützt und "
|
||||
@ -1830,8 +1830,8 @@ msgstr "API key \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Notiz hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add note to %s"
|
||||
msgstr "Notiz zu %s hinzufügen"
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "Notiz am %s hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "pro Tag"
|
||||
@ -1848,8 +1848,8 @@ msgstr "Nur unerledigte Einträge"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Produkt hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add product to %s"
|
||||
msgstr "Produkt zu %s hinzufügen"
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr "Produkt am %s hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1921,3 +1921,39 @@ msgstr "Aufgetaut"
|
||||
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Eingefroren"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Benutzerentität \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Einkaufszettel-Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Einen Kalender (Monatsansicht) anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr "Nicht automatisch zur Kompaktansicht wechseln auf mobilen Geräten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Notiz am %s bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr "Produkt am %s bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr "Rezept am %s bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "Gewünschte Portionen"
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr "Basis: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr "Rezept-Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr "Rezept-Karte"
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr "Zutaten nach Produktgruppen gruppieren"
|
||||
|
@ -343,3 +343,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1315,8 +1315,8 @@ msgstr "Consume %1$s of %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Meal plan"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe to %s"
|
||||
msgstr "Add recipe to %s"
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1755,11 +1755,9 @@ msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr "Edit stock entry"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
" and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Keep screen on"
|
||||
@ -1790,7 +1788,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add note to %s"
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
@ -1808,7 +1806,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add product to %s"
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
@ -1868,3 +1866,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
|
||||
# Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -26,4 +27,4 @@ msgid "random"
|
||||
msgstr "al-azar"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr "orden-alfabético"
|
||||
msgstr "por-orden-alfabético"
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -30,3 +31,6 @@ msgstr "Semanal"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "Mensual"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr "Anual"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Ankue <ankue.spam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
|
||||
# Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr "Estante de las latas"
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "Nevera"
|
||||
msgstr "Frigorífico"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
@ -180,10 +180,10 @@ msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr "Tortitas"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Azucar"
|
||||
msgstr "Azúcar"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Casa"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Vida"
|
||||
@ -252,16 +252,16 @@ msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Fondo"
|
||||
|
||||
msgid "Topping"
|
||||
msgstr "Parte superior"
|
||||
msgstr "Cobertura"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turkish"
|
||||
msgstr "Turco"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruso"
|
||||
@ -293,55 +293,58 @@ msgstr[0] "Lonchas"
|
||||
msgstr[1] "Lonchas"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entidad de usuario de ejemplo"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esto es un ejemplo de entidad de usuario..."
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo personalizado"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplo de valor de campo..."
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canutillos"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Danés"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Holandés"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noruego"
|
||||
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demo"
|
||||
|
||||
msgid "Stable version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión estable"
|
||||
|
||||
msgid "Preview version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión previa"
|
||||
|
||||
msgid "current release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Release actual"
|
||||
|
||||
msgid "not yet released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todavía no liberado"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugués (Brasil)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esto es una nota"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Congelador"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Húngaro"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Eslovaco"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
|
||||
# Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -30,7 +31,7 @@ msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Número (decimal)"
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Fecha (sin hora)"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "Fecha y hora"
|
||||
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# Matthieu K, 2019
|
||||
# Antonin DESFONTAINES <antonin.desfontaines@outlook.com>, 2019
|
||||
# Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2020
|
||||
# Laurent Mox <laurent@laurent.sh>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Mox <laurent@laurent.sh>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -339,13 +340,16 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugais (Brésil)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ceci est une note"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr "Congélateur"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hongrois"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Slovaque"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11,8 +11,11 @@
|
||||
# Antonin DESFONTAINES <antonin.desfontaines@outlook.com>, 2019
|
||||
# Adrien Guillement <adrien.guillement@gmail.com>, 2019
|
||||
# Matthias Baumgartner <dersoistargate@gmail.com>, 2019
|
||||
# Guillaume RICHARD <giz.richard@gmail.com>, 2020
|
||||
# Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2020
|
||||
# Guillaume RICHARD <giz.richard@gmail.com>, 2020
|
||||
# Bastien SOL <agentcobra57@gmail.com>, 2020
|
||||
# Bruno D'agen <iamlionem@gmail.com>, 2020
|
||||
# Laurent Mox <laurent@laurent.sh>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -20,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Mox <laurent@laurent.sh>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -94,7 +97,7 @@ msgid "Battery tracking"
|
||||
msgstr "Suivi des piles"
|
||||
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas d'unités disponibles à cet endroit."
|
||||
msgstr "Emplacements"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity units"
|
||||
msgstr "Formats"
|
||||
@ -160,7 +163,7 @@ msgid "New amount"
|
||||
msgstr "Nouvelle quantité"
|
||||
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Remarques"
|
||||
msgstr "Remarque"
|
||||
|
||||
msgid "Tracked time"
|
||||
msgstr "Réalisé le"
|
||||
@ -531,7 +534,7 @@ msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list"
|
||||
msgstr "Pas assez en stock, %1$s manque, %2$s déjà dans la liste de courses"
|
||||
|
||||
msgid "Show notes"
|
||||
msgstr "Afficher les notes"
|
||||
msgstr "Afficher les remarques"
|
||||
|
||||
msgid "Put missing amount on shopping list"
|
||||
msgstr "Ajouter la quantité manquante dans la liste de courses"
|
||||
@ -858,7 +861,7 @@ msgid "The selected equipment has no instruction manual"
|
||||
msgstr "L'équipement sélectionné n'a pas de manuel d'utilisation"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
msgstr "Remarques"
|
||||
|
||||
msgid "Edit equipment"
|
||||
msgstr "Modifier un équipement"
|
||||
@ -986,6 +989,9 @@ msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque ce produit est marqué comme ouvert, la date \"À consommer de "
|
||||
"préférence avant\" sera remplacée par aujourd'hui + le nombre de jours (une "
|
||||
"valeur de 0 désactive ceci)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Date de péremption en jours par défaut après ouverture"
|
||||
@ -1341,8 +1347,8 @@ msgstr "Consommer %1$s de %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Prévisions des menus"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe to %s"
|
||||
msgstr "Ajouter la recette à %s"
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1786,7 +1792,7 @@ msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1797,7 +1803,7 @@ msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date d'achat obligatoire"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
@ -1817,27 +1823,27 @@ msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter une remarque"
|
||||
|
||||
msgid "Add note to %s"
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "par jour"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue compacte"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue normale"
|
||||
|
||||
msgid "Only undone items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter un produit"
|
||||
|
||||
msgid "Add product to %s"
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
@ -1847,13 +1853,13 @@ msgid "Meal plan recipe"
|
||||
msgstr "Recette des prévisions de repas"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remarque sur les prévisions des menus"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan product"
|
||||
msgstr "Produit des prévisions de repas"
|
||||
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode scanner"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "Allumé"
|
||||
@ -1900,3 +1906,36 @@ msgstr "Congelé"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la liste de courses"
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "portions souhaitées"
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr "Regrouper les ingrédients par groupe de produits"
|
||||
|
@ -346,3 +346,6 @@ msgstr "Magyar"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Szlovák"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Márk Kökény <oregapamgroup@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019
|
||||
# Gabor Pilsits <gabor.pilsits@gmail.com>, 2020
|
||||
# Peter Gyetvai <gyetpet@gmail.com>, 2020
|
||||
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
||||
# Gabor Pilsits <gabor.pilsits@gmail.com>, 2020
|
||||
# b i <balazs.izso@gesundheitscloud.de>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: b i <balazs.izso@gesundheitscloud.de>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -73,7 +74,7 @@ msgid "Consume"
|
||||
msgstr "Felhasználás"
|
||||
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr "Készlet"
|
||||
msgstr "Leltár"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list"
|
||||
msgstr "Bevásárlólista"
|
||||
@ -121,7 +122,7 @@ msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Product overview"
|
||||
msgstr "Termékek áttekintése"
|
||||
msgstr "Termék áttekintése"
|
||||
|
||||
msgid "Stock quantity unit"
|
||||
msgstr "Készlet mennyiségi egység"
|
||||
@ -399,7 +400,7 @@ msgid "Consume all %s which are currently in stock"
|
||||
msgstr "Összes készleten lévő %s felhasználása"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Mind"
|
||||
msgstr "Összes"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "%s elem töltési ciklusának a követése"
|
||||
@ -474,10 +475,10 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Hozzávaló szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy törli a receptet \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő receptet: %s?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy törli a recept hozzávalót \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy törli a következő recept hozzávalót: %s?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan kiüríted a következő bevásárló listát: %s?"
|
||||
@ -535,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
||||
"recepthez tartózó hozzávalót?"
|
||||
|
||||
msgid "Added for recipe %s"
|
||||
msgstr "Hozzáadva ehhez a recepthez: \"%s\""
|
||||
msgstr "Hozzáadva ehhez a recepthez: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr "Felhasználók kezelése"
|
||||
@ -603,7 +604,7 @@ msgid "Price history"
|
||||
msgstr "Ár előzmények"
|
||||
|
||||
msgid "No price history available"
|
||||
msgstr "Nincs elérhető ár előzmények"
|
||||
msgstr "Nincs elérhető ár előzmény"
|
||||
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Ár"
|
||||
@ -668,7 +669,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "Minden hozzávaló eltávolítva a készletről ehhez: '%s'"
|
||||
msgstr "Összes hozzávaló eltávolítva a készletről ehhez: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||||
msgstr "A recept minden alapanyagának felhasználása"
|
||||
@ -796,10 +797,10 @@ msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "in format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "formátumban"
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-ig"
|
||||
|
||||
msgid "Time range goes over midnight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -824,7 +825,7 @@ msgid "Select file"
|
||||
msgstr "Válassz fájlt"
|
||||
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A termék képe %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
@ -837,7 +838,7 @@ msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Nem lehetséges a törlés"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Eszköz"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
msgid "Instruction manual"
|
||||
msgstr "Használati útmutató"
|
||||
@ -876,10 +877,10 @@ msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Termékcsoport szerinti szűrés"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új termék alapértelmezett tulajdonságok"
|
||||
|
||||
msgid "Included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tartalmazza a recepteket"
|
||||
|
||||
msgid "A recipe is required"
|
||||
msgstr " A recept megadása kötelező"
|
||||
@ -951,7 +952,7 @@ msgid "Add all list items to stock"
|
||||
msgstr "Összes listaelem hozzáadása készlethez"
|
||||
|
||||
msgid "Add %1$s of %2$s to stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s %2$s hozzáadása készlethez"
|
||||
|
||||
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -965,7 +966,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s %2$s megjelölése felbontottként"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
@ -976,7 +977,7 @@ msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett szavatossági idő felbontás után"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s %2$s megjelölése felbontottként"
|
||||
|
||||
msgid "Mark as opened"
|
||||
msgstr "Megjelölés felbontottként"
|
||||
@ -985,7 +986,7 @@ msgid "Not opened"
|
||||
msgstr "Felbontatlan"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Felbontva"
|
||||
msgstr "Felbontott"
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s felbontva"
|
||||
@ -1009,12 +1010,15 @@ msgid "Stock settings"
|
||||
msgstr "Készlet beállítások"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevásárlólistából készletbe munkafolyamat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatikusan végezze el a foglalását a legutóbb használt árral és a "
|
||||
"bevásárló lista elem mennyiségével, ha a terméknek van \"alapértelmezett "
|
||||
"szavatossági ideje\""
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Kihagyás"
|
||||
@ -1046,6 +1050,8 @@ msgstr "Kép"
|
||||
|
||||
msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vedd ki a pipát a hozzávalók mellől, amelyeket nem szeretnél a "
|
||||
"bevásárlólistához adni:"
|
||||
|
||||
msgid "This is for statistical purposes only"
|
||||
msgstr "Csak statisztikai céllal"
|
||||
@ -1131,7 +1137,7 @@ msgstr "Termék darabszám"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Írj be egy új terméket vagy vonalkódot, majd nyomd meg a TAB gombot a "
|
||||
"Írj be egy új terméket vagy vonalkódot, majd nyomd meg a TAB billentyűt a "
|
||||
"munkafolyamat elindításához"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1274,7 +1280,7 @@ msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "Nincs elegendő készleten"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hamarosan lejár - napok száma"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett hely"
|
||||
@ -1300,13 +1306,13 @@ msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume %1$s of %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s %2$s felhasználása"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Menü terv"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe to %s"
|
||||
msgstr "Recept hozzáadása ehhez: \"%s\""
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1350,7 +1356,7 @@ msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s %2$s felhasználása romlottként"
|
||||
|
||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1629,7 +1635,7 @@ msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Egységár"
|
||||
|
||||
msgid "Total price"
|
||||
msgstr "Összes költség"
|
||||
msgstr "Teljes ár"
|
||||
|
||||
msgid "in %s and based on the purchase quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1714,12 +1720,9 @@ msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr "Készlet bejegyzés szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kamera hozzáférés csak akkor lehetséges, ha a böngésződ által támogatott "
|
||||
"és engedélyezett, valamint ha a Grocy egy biztonságos (https://) kapcsolaton"
|
||||
" keresztül van kiszolgálva"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Kijelző ébren tartása"
|
||||
@ -1750,8 +1753,8 @@ msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő API kulcsot: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Jegyzet hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Add note to %s"
|
||||
msgstr "Jegyzet hozzáadása ehhez: \"%s\""
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per nap"
|
||||
@ -1763,13 +1766,13 @@ msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Normál nézet"
|
||||
|
||||
msgid "Only undone items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem elvégzett tételek"
|
||||
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Termék hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Add product to %s"
|
||||
msgstr "Termék hozzáadása ehhez: \"%s\""
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1835,3 +1838,36 @@ msgstr "Fagyasztott"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő felhasználóentitást: \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Bevásárlólista beállítások"
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Havi-nézet naptár megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr "Ne kapcsoljon automatikusan kompakt nézetbe mobil eszközökön"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr "Alap:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr "Recept beállítások"
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr "Receptkártya"
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -346,3 +346,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Matteo Piotto <matteo.piotto@welaika.com>, 2019
|
||||
# Matteo Parolin <matteoparolin99@gmail.com>, 2019
|
||||
# 42d76af3cd20bc399c7e8a413695959f, 2019
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1343,8 +1343,8 @@ msgstr "Consumare %1$s di %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Piano dei pasti"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe to %s"
|
||||
msgstr "Aggiungi ricetta a %s"
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1796,11 +1796,9 @@ msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr "Modifica voce di dispensa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'accesso alla videocamera è possibile solo se supportato e consentito dal "
|
||||
"browser e quando grocy è connesso tramite una connessione sicura (https://)"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Mantieni lo schermo acceso"
|
||||
@ -1835,8 +1833,8 @@ msgstr "Eliminare la chiave API \"%s\"?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Aggiungi nota"
|
||||
|
||||
msgid "Add note to %s"
|
||||
msgstr "Aggiungi nota a %s"
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "al giorno"
|
||||
@ -1853,8 +1851,8 @@ msgstr "Solo oggetti annullati"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Aggiungi prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Add product to %s"
|
||||
msgstr "Aggiungi prodotto a %s"
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1926,3 +1924,39 @@ msgstr "Scongelato"
|
||||
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Congelato"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# gggg <bashankamp@gmail.com>, 2019
|
||||
# Kees van Nieuwenhuijzen <kees@vannieuwenhuijzen.com>, 2019
|
||||
# Llewy <carlvanoene@gmail.com>, 2019
|
||||
# Bastien Van Houdt <bastienvanhoudt@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Llewy <carlvanoene@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Bastien Van Houdt <bastienvanhoudt@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -341,13 +342,16 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugees (Brazilië)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit is een notitie"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diepvriezer"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hongaars"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Slovaaks"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,9 +10,10 @@
|
||||
# Niels Tholenaar <info@123quality.nl>, 2019
|
||||
# Frank Klaassen <frank@frankklaassen.nl>, 2019
|
||||
# Kees van Nieuwenhuijzen <kees@vannieuwenhuijzen.com>, 2019
|
||||
# gggg <bashankamp@gmail.com>, 2019
|
||||
# Boding Clockchain <joost_nl@live.nl>, 2020
|
||||
# Daniel Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
|
||||
# Bastien Van Houdt <bastienvanhoudt@gmail.com>, 2020
|
||||
# gggg <bashankamp@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: gggg <bashankamp@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Product"
|
||||
msgid "%s Product"
|
||||
msgid_plural "%s Products"
|
||||
msgstr[0] "%s Product"
|
||||
msgstr[1] "%s Producten"
|
||||
msgstr[1] "%s producten"
|
||||
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid"
|
||||
@ -395,7 +396,7 @@ msgid "Released on"
|
||||
msgstr "Vrijgegeven op"
|
||||
|
||||
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
|
||||
msgstr "%1$s van %2$s toegevoegd aan de voorraad"
|
||||
msgstr "%1$s %2$s toegevoegd aan de voorraad"
|
||||
|
||||
msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s"
|
||||
msgstr "Van %1$s is er nu %2$s in voorraad"
|
||||
@ -407,7 +408,7 @@ msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "Bijgehouden laadcyclus van batterij %1$sop %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all %s which are currently in stock"
|
||||
msgstr "Consumeer alle %s op voorraad"
|
||||
msgstr "Consumeer alle %s in voorraad"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
@ -540,7 +541,7 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
||||
"shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ben je zeker dat je alle ontbrekende ingrediënten voor recept \"%s\" op de "
|
||||
"Weet je zeker dat je alle ontbrekende ingrediënten voor recept \"%s\" op de "
|
||||
"boodschappenlijst wilt zetten?"
|
||||
|
||||
msgid "Added for recipe %s"
|
||||
@ -784,7 +785,7 @@ msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "Vervalt binnenkort"
|
||||
|
||||
msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "Al vervallen"
|
||||
msgstr "Al verlopen"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "Bij over tijd"
|
||||
@ -964,7 +965,7 @@ msgid "Add all list items to stock"
|
||||
msgstr "Voeg alle lijstitems toe aan voorraad"
|
||||
|
||||
msgid "Add %1$s of %2$s to stock"
|
||||
msgstr "Voeg %1$svan %2$stoe aan voorraad"
|
||||
msgstr "Voeg %1$s %2$s toe aan voorraad"
|
||||
|
||||
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
|
||||
msgstr "Item %1$s van %2$s van boodschappenlijst toevoegen"
|
||||
@ -980,18 +981,21 @@ msgstr ""
|
||||
"als eerste vervallen, daarna als eerste in de eerste keer\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Markeer %1$svan %2$s als open"
|
||||
msgstr "Markeer %1$s %2$s als geopend"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer een product is gemarkeerd als geopend, zal de houdbaarheidsdatum "
|
||||
"worden vervangen door vandaag + dit aantal dagen (een waarde van 0 schakelt "
|
||||
"dit uit)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Standaard houdbaar tot na geopend"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "%1$svan %2$sgemarkeerd als geopend"
|
||||
msgstr "%1$s %2$sgemarkeerd als geopend"
|
||||
|
||||
msgid "Mark as opened"
|
||||
msgstr "Markeer als geopend"
|
||||
@ -1347,8 +1351,8 @@ msgstr "Consumeer %1$s %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Maaltijdplan"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe to %s"
|
||||
msgstr "Recept toevoegen aan %s"
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "Voeg recept toe op %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1796,11 +1800,9 @@ msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr "Bewerk voorraad item"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toegang tot de camera is enkel mogelijk indien dit ondersteund en toegestaan"
|
||||
" wordt en grocy gebruik maakt van een beveiligde (https://) verbinding"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Houd scherm aan"
|
||||
@ -1815,6 +1817,9 @@ msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer een product is geselecteerd, zal een eenheid ervan worden toegevoegd"
|
||||
" aan de voorraad bij consumptie van dit recept (per portie zoals in de "
|
||||
"aankoophoeveelheidseenheid)."
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Maakt product"
|
||||
@ -1823,89 +1828,138 @@ msgid "This booking cannot be undone"
|
||||
msgstr "Deze reservering kan niet ongedaan worden gemaakt"
|
||||
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boeking bestaat niet of was reeds ongedaan gemaakt"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bent u zeker dat u API sleutel “%s” wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg notitie toe"
|
||||
|
||||
msgid "Add note to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "Voeg notitie toe aan %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "per day"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "compacte weergave"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "normale weergave"
|
||||
|
||||
msgid "Only undone items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen ongedaan gemaakte items"
|
||||
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg product toe"
|
||||
|
||||
msgid "Add product to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr "Voeg product toe aan %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consumeer alle ingrediënten die nodig zijn voor de recepten of producten van"
|
||||
" deze week"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maaltijdplan recept"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maaltijdplan notitie"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maaltijdplan product"
|
||||
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scan modus"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aan"
|
||||
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scan modus is geactiveerd, maar niet alle vereiste velden konden automatisch"
|
||||
" ingevuld worden"
|
||||
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Is diepvriezer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij het verplaatsen van producten van/naar een driepvriezer locatie, zal de "
|
||||
"THT datum automatisch aangepast worden volgens de product instellingen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij verplaatsen van dit product naar een driepvriezer locatie (dus bij "
|
||||
"invriezen), zal de THT datum vervangen worden door vandaag + dit aantal "
|
||||
"dagen"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard aantal THT dagen na invriezen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij verplaatsen van dit product vanuit een driepvriezer locatie (dus bij "
|
||||
"ontdooien), zal de THT datum vervangen worden door vandaag + dit aantal "
|
||||
"dagen"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard aantal THT dagen na ontdooien"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit kan niet hetzelfde zijn als de “Van” locatie"
|
||||
|
||||
msgid "Thawed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ontdooid"
|
||||
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Ingevroren"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Ben je zeker dat je gebruikerentiteit \"%s\" wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor het boodschappenlijstje"
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Toon de maandkalender."
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet automatisch omschakelen naar compacte weergave op mobiele apparaten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Bewerk notitie over %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr "Bewerk product over %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr "Bewerk recept over %s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "Gewenst aantal porties"
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr "Basis: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr "Recept instellingen"
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr "Receptfiche"
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr "Groepeer ingrediënten per productcategorie"
|
||||
|
@ -31,3 +31,6 @@ msgstr "Ukentlig"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "Månedlig"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr "årlig"
|
||||
|
@ -344,3 +344,6 @@ msgstr "Ungarsk"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Slovakisk"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1322,8 +1322,8 @@ msgstr "Forbruk %1$s av %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Middagsplanlegger"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe to %s"
|
||||
msgstr "Legg oppskrift til %s"
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1766,11 +1766,9 @@ msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr "Endre beholdningsoppføring"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilgang til kamera må støttes av din nettleser og grocy må serves via en "
|
||||
"sikker tilkobling (https://)"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Skjerm alltid på"
|
||||
@ -1803,8 +1801,8 @@ msgstr "Er du sikker du ønsker slette API key \"%s\"?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Legg til notat"
|
||||
|
||||
msgid "Add note to %s"
|
||||
msgstr "Legg notat til %s"
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per dag"
|
||||
@ -1821,8 +1819,8 @@ msgstr "Kun angrede enheter"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Legg til produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Add product to %s"
|
||||
msgstr "Legg produkt til %s"
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1892,3 +1890,36 @@ msgstr "Fryst"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du ønsker slette userentity \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -30,3 +30,6 @@ msgstr "W określone dni tygodnia"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "Co miesiąc"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -334,13 +334,16 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Português (Brasil)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso é uma anotação"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freezer"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Húngaro"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Eslováquio"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1331,8 +1331,8 @@ msgstr "Consumir %1$s de %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Plano de refeições"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe to %s"
|
||||
msgstr "Adicionar receita a %s"
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1779,11 +1779,9 @@ msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr "Editar item no estoque"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesso a Camera só é possivel caso seja suportado e permitido pelo navegador"
|
||||
" e quando Grocy for acessado por conexão segura (https://)"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Mantenha a tela ligada"
|
||||
@ -1815,7 +1813,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add note to %s"
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
@ -1833,7 +1831,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add product to %s"
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
@ -1893,3 +1891,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
29
localization/pt_PT/chore_assignment_types.po
Normal file
29
localization/pt_PT/chore_assignment_types.po
Normal file
@ -0,0 +1,29 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr "não-atribuído "
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr "quem-fez-menos-primeiro"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr "aleatório"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr "em-ordem-alfabética"
|
36
localization/pt_PT/chore_period_types.po
Normal file
36
localization/pt_PT/chore_period_types.po
Normal file
@ -0,0 +1,36 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "manually"
|
||||
msgstr "Manualmente"
|
||||
|
||||
msgid "dynamic-regular"
|
||||
msgstr "Regular dinâmico"
|
||||
|
||||
msgid "daily"
|
||||
msgstr "Diário"
|
||||
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr "Semanal"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "Mensal"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr "Anual"
|
49
localization/pt_PT/component_translations.po
Normal file
49
localization/pt_PT/component_translations.po
Normal file
@ -0,0 +1,49 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_locale"
|
||||
msgstr "pt"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_nan"
|
||||
msgstr "NaN anos atrás"
|
||||
|
||||
msgid "moment_locale"
|
||||
msgstr "pt"
|
||||
|
||||
msgid "datatables_localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{\"sEmptyTable\":\"Não há dados disponiveis na tabela\",\"sInfo\":\"Showing "
|
||||
"_START_ to _END_ of _TOTAL_ entries\",\"sInfoEmpty\":\"A mostrar 0 a 0 de 0 "
|
||||
"registos\",\"sInfoFiltered\":\"(filtered from _MAX_ total "
|
||||
"entries)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sInfoThousands\":\",\",\"sLengthMenu\":\"Show"
|
||||
" _MENU_ entries\",\"sLoadingRecords\":\"A carregar...\",\"sProcessing\":\"A "
|
||||
"processar...\",\"sSearch\":\"Pesquisa:\",\"sZeroRecords\":\"Não foram "
|
||||
"encontrados "
|
||||
"registos\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"Primeira\",\"sLast\":\"Última\",\"sNext\":\"Próxima\",\"sPrevious\":\"Anterior\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
|
||||
" activar para ordernar coluna em ascendente\",\"sSortDescending\":\": "
|
||||
"activar para ordernar coluna em descendente\"}}"
|
||||
|
||||
msgid "summernote_locale"
|
||||
msgstr "pt-PT"
|
||||
|
||||
msgid "fullcalendar_locale"
|
||||
msgstr "pt"
|
||||
|
||||
msgid "bootstrap-select_locale"
|
||||
msgstr "pt_PT"
|
350
localization/pt_PT/demo_data.po
Normal file
350
localization/pt_PT/demo_data.po
Normal file
@ -0,0 +1,350 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "Biscoitos"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "Chocolate"
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr "Despensa"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr "Armário dos doces"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr "Armário dos enlatados"
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "Frigorifico"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] "Pedaço"
|
||||
msgstr[1] "Pedaços"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] "Pacote"
|
||||
msgstr[1] "Pacotes"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] "Copo"
|
||||
msgstr[1] "Copos"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] "Lata"
|
||||
msgstr[1] "Latas"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] "Lata"
|
||||
msgstr[1] "Latas"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] "Molho"
|
||||
msgstr[1] "Molhos"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "Ursinhos de goma"
|
||||
|
||||
msgid "Crisps"
|
||||
msgstr "Batatas fritas"
|
||||
|
||||
msgid "Eggs"
|
||||
msgstr "Ovos"
|
||||
|
||||
msgid "Noodles"
|
||||
msgstr "Noodles"
|
||||
|
||||
msgid "Pickles"
|
||||
msgstr "Picles"
|
||||
|
||||
msgid "Gulash soup"
|
||||
msgstr "Sopa Goulash"
|
||||
|
||||
msgid "Yogurt"
|
||||
msgstr "Iogurte"
|
||||
|
||||
msgid "Cheese"
|
||||
msgstr "Queijo"
|
||||
|
||||
msgid "Cold cuts"
|
||||
msgstr "Cortes frios"
|
||||
|
||||
msgid "Paprika"
|
||||
msgstr "Paprica"
|
||||
|
||||
msgid "Cucumber"
|
||||
msgstr "Pepino"
|
||||
|
||||
msgid "Radish"
|
||||
msgstr "Rabanete"
|
||||
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Tomate"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Toalhas mudadas na Casa de Banho"
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Chão da Cozinha limpo"
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Garantia termina"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr "Comando da TV"
|
||||
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr "Relógio de alarme"
|
||||
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Comando do aquecimento"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "Relva cortada no jardim"
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Alguns bons petiscos"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr "Massa para piza"
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr "Tomates triturados"
|
||||
|
||||
msgid "Salami"
|
||||
msgstr "Salame"
|
||||
|
||||
msgid "Toast"
|
||||
msgstr "Torrada"
|
||||
|
||||
msgid "Minced meat"
|
||||
msgstr "Carne picada"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza"
|
||||
msgstr "Piza"
|
||||
|
||||
msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||
msgstr "Esparguete à bolonhesa"
|
||||
|
||||
msgid "Sandwiches"
|
||||
msgstr "Sanduiche"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglês"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Alemão"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Este é o conteúdo da nota do ingrediente da receita"
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr "Utilizador de demonstração"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] "Grama"
|
||||
msgstr[1] "Gramas"
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr "Farinha"
|
||||
|
||||
msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr "Panquecas"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Açúcar"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Casa"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Vida"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projectos"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Reparar a porta da garagem"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Fazer um Fork para melhorar o Grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontrar uma solução para o que fazer quando me esqueço das chaves da porta"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Doces"
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr "Produtos de pastelaria"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr "Comida enlatada"
|
||||
|
||||
msgid "Butchery products"
|
||||
msgstr "Produtos do talho"
|
||||
|
||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr "Vegetais/Frutas"
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr "Produtos refrigerados"
|
||||
|
||||
msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr "Máquina de café"
|
||||
|
||||
msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr "Máquina de lavar loiça"
|
||||
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr "Litro"
|
||||
|
||||
msgid "Liters"
|
||||
msgstr "Litros"
|
||||
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr "Garrafa"
|
||||
|
||||
msgid "Bottles"
|
||||
msgstr "Garrafas"
|
||||
|
||||
msgid "Milk"
|
||||
msgstr "Leite"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate sauce"
|
||||
msgstr "Molho de Chocolate"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliters"
|
||||
msgstr "Mililitros"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr "Mililitro"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
msgid "Topping"
|
||||
msgstr "Cobertura"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francês"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turco"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espanhol"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "A coisa que acontece ao dia 5 todos os meses"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "A coisa que acontece todos os dias"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "A coisa que acontece às Segundas e Quartas"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Sueco"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polir"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr "Leite com Chocolate"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "Chocolate preto"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] "Fatias"
|
||||
msgstr[1] "Fatias"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr "Exemplo entidade utilizador"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr "Este é um exemplo de uma entidade do utilizador"
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr "Campo personalizado"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr "Exemplo de campo com valor..."
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr "Canudinhos"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Dinamarquês"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandês"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norueguês"
|
||||
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
msgstr "Demonstração"
|
||||
|
||||
msgid "Stable version"
|
||||
msgstr "Versão estável"
|
||||
|
||||
msgid "Preview version"
|
||||
msgstr "Versão de testes"
|
||||
|
||||
msgid "current release"
|
||||
msgstr "versão actual"
|
||||
|
||||
msgid "not yet released"
|
||||
msgstr "ainda não apresentada"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Português (Brasil)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr "Isto é uma nota"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr "Frigorífico"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Húngaro"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Eslovaco"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
46
localization/pt_PT/stock_transaction_types.po
Normal file
46
localization/pt_PT/stock_transaction_types.po
Normal file
@ -0,0 +1,46 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr "Comprar"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_from"
|
||||
msgstr "transferir_de"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_to"
|
||||
msgstr "transferir_para"
|
||||
|
||||
msgid "consume"
|
||||
msgstr "Consumir"
|
||||
|
||||
msgid "inventory-correction"
|
||||
msgstr "Correcção de Inventário"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "Produto aberto"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr "editar-stock-antigo"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "editar-stock-novo"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr "produção-própria"
|
1888
localization/pt_PT/strings.po
Normal file
1888
localization/pt_PT/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
49
localization/pt_PT/userfield_types.po
Normal file
49
localization/pt_PT/userfield_types.po
Normal file
@ -0,0 +1,49 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "text-single-line"
|
||||
msgstr "Texto (linha única)"
|
||||
|
||||
msgid "text-multi-line"
|
||||
msgstr "Texto (múltiplas linhas)"
|
||||
|
||||
msgid "number-integral"
|
||||
msgstr "Número (inteiro)"
|
||||
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Número (décimal)"
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Data (sem horas)"
|
||||
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "Data e Hora"
|
||||
|
||||
msgid "checkbox"
|
||||
msgstr "Checkbox"
|
||||
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "Lista pré-defenida"
|
||||
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr "lista-verificação-pré-defenida"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "hiperligação"
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
|
||||
# First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "manually"
|
||||
msgstr "Вручную"
|
||||
msgstr "вручную"
|
||||
|
||||
msgid "dynamic-regular"
|
||||
msgstr "Динамически постоянно"
|
||||
msgstr "регулярно"
|
||||
|
||||
msgid "daily"
|
||||
msgstr "ежедневно"
|
||||
@ -31,3 +31,6 @@ msgstr "еженедельно"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "ежемесячно"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -360,3 +360,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1361,8 +1361,8 @@ msgstr "Употребить %1$s %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "План питания"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe to %s"
|
||||
msgstr "Добавить рецепт в %s"
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add note to %s"
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add product to %s"
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
@ -1910,3 +1910,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "Vec, ktorá sa deje každý deň"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "Vec, ktorá sa deje pondelky a stredy"
|
||||
msgstr "Vec, ktorá sa deje každý pondelok a stredu"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Švédčina"
|
||||
@ -359,3 +359,6 @@ msgstr "Maďarčina"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Slovenčina"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Vyhľadávanie podľa čiarového kódu je vypnuté"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
|
||||
msgstr "pri odoslaní bude pridané do zoznamu čiarových kódov pre daný produkt"
|
||||
msgstr "pri odoslaní bude pridané do zoznamu čiarových kódov pre daný výrobok"
|
||||
|
||||
msgid "New amount"
|
||||
msgstr "Nové množstvo"
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr "Kúpa 1 %1$s bude prevedená na zásobu %2$s %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prihlasiť sa"
|
||||
msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Používateľské meno"
|
||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
msgid "Add as new product"
|
||||
msgstr "Pridať nový produkt"
|
||||
msgstr "Pridať nový výrobok"
|
||||
|
||||
msgid "Add as barcode to existing product"
|
||||
msgstr "Pridať ako čiarový kód k existujúcemu výrobku"
|
||||
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Všetko"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "Zaznamenať nabíjanie batérie %s"
|
||||
msgstr "Zaznamenať nabitie batérie %s"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Zaznamenať plnenie povinnosti %s"
|
||||
@ -996,6 +996,9 @@ msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po označení výrobku ako otvorený, bude jeho dátum spotreby automaticky "
|
||||
"nahradený dňom, ktorý vznikne pripočítaním X dní ku dnešku (zadajte 0 pre "
|
||||
"vypnutie)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Dátum spotreby od otvorenia"
|
||||
@ -1107,9 +1110,9 @@ msgid ""
|
||||
"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically "
|
||||
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je užitočné pri produktoch vo vlastných nádobách, ktoré sa vážia "
|
||||
"vrátane nádoby. Ich hmotnosť je automaticky odpočítaná podľa nižšie "
|
||||
"definovanej tary."
|
||||
"Toto je užitočné pri výrobkoch vo vlastných nádobách, ktoré sa vážia vrátane"
|
||||
" nádoby. Ich hmotnosť je automaticky odpočítaná podľa nižšie definovanej "
|
||||
"tary."
|
||||
|
||||
msgid "Tare weight"
|
||||
msgstr "Tara"
|
||||
@ -1164,7 +1167,7 @@ msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgstr "Zadaný dátum je v minulosti, ste si istý?"
|
||||
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Množstvo produktu"
|
||||
msgstr "Množstvo výrobku"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1332,6 +1335,8 @@ msgid ""
|
||||
"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above"
|
||||
" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak toto nie je prázdne, použije sa pri zobrazení miesto množstva zadaného "
|
||||
"vyššie, zatiaľčo uvedené množstvo sa stále použije pri kontrole stavu zásob"
|
||||
|
||||
msgid "Track date only"
|
||||
msgstr "Zaznamenávať iba dátum"
|
||||
@ -1347,8 +1352,8 @@ msgstr "Spotrebovať %1$s %2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Jedálniček"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe to %s"
|
||||
msgstr "Pridať recept do %s"
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "Pridať recept na %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1452,7 +1457,7 @@ msgstr ""
|
||||
" iný výrobok"
|
||||
|
||||
msgid "Default conversions"
|
||||
msgstr "Východzie prevodz"
|
||||
msgstr "Predvolené prevody"
|
||||
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
@ -1510,14 +1515,14 @@ msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované jedeň "
|
||||
"deň po jej poslednom vykonaní"
|
||||
"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované 1 deň po"
|
||||
" jej poslednom vykonaní"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution, but only for the weekdays selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované jedeň "
|
||||
"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované jeden "
|
||||
"deň po jej poslednom vykonaní, ale iba vo vybraných dňoch v týždni"
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
||||
@ -1566,8 +1571,8 @@ msgid "%s chore is assigned to me"
|
||||
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
|
||||
msgstr[0] "%s povinnosť je priradená mne"
|
||||
msgstr[1] "%s povinnosti sú priradené mne"
|
||||
msgstr[2] "%s povinností sú priradené mne"
|
||||
msgstr[3] "%s povinností sú priradené mne"
|
||||
msgstr[2] "%s povinností je priradených mne"
|
||||
msgstr[3] "%s povinností je priradených mne"
|
||||
|
||||
msgid "Assigned to me"
|
||||
msgstr "Priradené mne"
|
||||
@ -1682,7 +1687,7 @@ msgid "Display recipe"
|
||||
msgstr "Zobraziť recept"
|
||||
|
||||
msgid "Accumulate sub products min. stock amount"
|
||||
msgstr "Sčítavať min. skladové množstvá podproduktov"
|
||||
msgstr "Sčítavať min. skladové množstvá podriadených výrobkov"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||
@ -1742,8 +1747,8 @@ msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované jedeň "
|
||||
"rok po jej poslednom vykonaní"
|
||||
"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované 1 rok po"
|
||||
" jej poslednom vykonaní"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
|
||||
@ -1795,12 +1800,9 @@ msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr "Upraviť zásobu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prístup ku kamere je možný iba tam, kde to podporuje a povoľuje váš "
|
||||
"prehliadač a keď je ku grocy pristupované prostredníctvom bezpečného "
|
||||
"(https://) spojenia"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Nevypínať obrazovku"
|
||||
@ -1815,6 +1817,8 @@ msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je vybraný výrobok, pri spotrebe tohto receptu bude jedna množstevná "
|
||||
"jednotka (na porciu v jednotkách nákupu) pridaná do zásob"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Vytvára výrobok"
|
||||
@ -1831,8 +1835,8 @@ msgstr "Naozaj si prajete vymazať API kľúč \"%s\"?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Pridať poznámku"
|
||||
|
||||
msgid "Add note to %s"
|
||||
msgstr "Pridať poznámku k %s"
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "Pridať poznámku na %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "na deň"
|
||||
@ -1849,8 +1853,8 @@ msgstr "Iba zrušené položky"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Pridať výrobok"
|
||||
|
||||
msgid "Add product to %s"
|
||||
msgstr "Pridať výrobok k %s"
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr "Pridať výrobok na %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1888,11 +1892,16 @@ msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je výrobok presunutý z/do mrazničky, dátum spotreby výrobku bude "
|
||||
"automaticky upravený podľa nastavenia výrobku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po vložení výrobku do mrazničky (a teda jeho zazmrazení), bude jeho dátum "
|
||||
"spotreby automaticky nahradený dňom, ktorý vznikne pripočítaním X dní ku "
|
||||
"dnešku"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Predvolený dátum spotreby pri zamrazení"
|
||||
@ -1901,6 +1910,9 @@ msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po vybraní výrobku z mrazničky (a teda jeho rozmrazení), bude jeho dátum "
|
||||
"spotreby automaticky nahradený dňom, ktorý vznikne pripočítaním X dní ku "
|
||||
"dnešku"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Predvolený dátum spotreby po rozmrazení"
|
||||
@ -1916,3 +1928,37 @@ msgstr "Zmrazené"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť používateľskú entitu \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia nákupného zoznamu"
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Zobraziť kalendár s mesiacmi"
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na mobilných zariadeniach automaticky neprepínať na kompaktné zobrazenie"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Upraviť poznámku na %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr "Upraviť výrobok na %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr "Upraviť recept na %s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "Požadované porcie"
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr "Základ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia receptov"
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr "Karta s receptom"
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr "Zoskupiť ingrediencie podľa skupiny výrobkov"
|
||||
|
@ -346,3 +346,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1329,8 +1329,8 @@ msgstr "Konsumerat%1$sav%2$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Måltidsplan"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe to %s"
|
||||
msgstr "Lägg till recept till"
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add note to %s"
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add product to %s"
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
@ -1879,3 +1879,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user