mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# Vad Laszlo, 2021
|
||||
# Andras B, 2022
|
||||
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
|
||||
# Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -399,22 +400,22 @@ msgstr[0] "kilogramm"
|
||||
msgstr[1] "kilogramm"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Román"
|
||||
|
||||
msgid "Pint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pint"
|
||||
|
||||
msgid "Beverages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italok"
|
||||
|
||||
msgid "Ice Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fagylalt"
|
||||
|
||||
msgid "Soda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szóda"
|
||||
|
||||
msgid "Beer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sör"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Észt"
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
||||
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
|
||||
# Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -140,8 +141,8 @@ msgstr "Ukrán"
|
||||
|
||||
# Romanian
|
||||
msgid "ro_RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ro_RO"
|
||||
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "et_EE"
|
||||
|
@@ -10,6 +10,7 @@
|
||||
# Vad Laszlo, 2021
|
||||
# Tallyrald, 2021
|
||||
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
|
||||
# Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -363,7 +364,7 @@ msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
||||
msgstr "%1$s %2$s készletről levéve"
|
||||
|
||||
msgid "About Grocy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A Grocyról"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
@@ -1471,7 +1472,7 @@ msgid "Price factor"
|
||||
msgstr "Ár szorzó"
|
||||
|
||||
msgid "Do you find Grocy useful?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasznosnak találod a Grocyt?"
|
||||
|
||||
msgid "Say thanks"
|
||||
msgstr "Köszönd meg"
|
||||
@@ -1489,7 +1490,7 @@ msgid "Output"
|
||||
msgstr "Kimenet"
|
||||
|
||||
msgid "Energy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Energia"
|
||||
|
||||
msgid "Per stock quantity unit"
|
||||
msgstr "Készletegységenként"
|
||||
@@ -1587,7 +1588,7 @@ msgid "Best before date"
|
||||
msgstr "Minőségmegőrzési dátum"
|
||||
|
||||
msgid "Purchased date"
|
||||
msgstr "Vásárlási napja"
|
||||
msgstr "Vásárlás dátuma"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all %s for this stock entry"
|
||||
msgstr "Az összes %s elfogyasztása ennél a készletbejegyzésnél"
|
||||
@@ -1605,6 +1606,9 @@ msgid ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kamera hozzáférés csak akkor lehetséges, ha a böngésződ által támogatott "
|
||||
"és engedélyezett, valamint ha a Grocy egy biztonságos (https://) kapcsolaton"
|
||||
" keresztül van kiszolgálva"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Kijelző ébren tartása"
|
||||
@@ -1921,7 +1925,7 @@ msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr "Házimunka napló"
|
||||
|
||||
msgid "Track next chore schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A következő ütemezett házimunka végrehajtásának követése"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Feladat jelölése elvégzettként"
|
||||
@@ -1948,6 +1952,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
|
||||
"product to the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a vásárláskor és a termék bevásárlólistára való felvételekor használt "
|
||||
"alapértelmezett mennyiségi egység"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
@@ -1974,11 +1980,15 @@ msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
|
||||
"page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A készlet áttekintésnél lévő \"gyors felhasználás\" gomb ennyi mennyiséget "
|
||||
"használ el (készletegységben)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
|
||||
" (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A készlet áttekintésnél lévő \"gyors nyitás\" gomb ennyi mennyiséget használ"
|
||||
" el (készletegységben)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
@@ -2261,19 +2271,22 @@ msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr "Termék vagy jegyzet szükséges"
|
||||
|
||||
msgid "Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grocy kód"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Letöltés"
|
||||
|
||||
# Example: Download *Product* Grocycode
|
||||
msgid "Download %s Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Grocy kód nyomtatása"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
|
||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Grocy kód egy egyedi vonalkód, amely a(z) %s Grocy-n belüli egyértelmű "
|
||||
"azonosítására szolgál - nyomtasd ki egy címkére és használd úgy, mint "
|
||||
"bármely más vonalkódot"
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
@@ -2302,7 +2315,7 @@ msgstr "Webhook hívási hiba"
|
||||
|
||||
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
|
||||
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Grocy kód címkenyomtatóra küldés"
|
||||
|
||||
msgid "Open stock entry label in new window"
|
||||
msgstr "Készletbejegyzés címkéjének megnyitása új lapon"
|
||||
@@ -2490,7 +2503,7 @@ msgid "Save & add another task"
|
||||
msgstr "Mentés és újabb feladat hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Treat opened as out of stock"
|
||||
msgstr "Felbontott termékeket hiányzóként kezeli"
|
||||
msgstr "Kezelje a felbontott termékeket hiányzóként"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
||||
@@ -2557,9 +2570,9 @@ msgid ""
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bekapcsolva a terméknek nem lehet saját készlete, így vásárolni se lehet "
|
||||
"(akkor hasznos, ha az adott terméket csak az al-termékek összesítésére "
|
||||
"használjuk)"
|
||||
"Bekapcsolva a terméknek nem lehet saját készlete, így vásárláskor sem lehet "
|
||||
"kiválasztani (akkor hasznos, ha az adott terméket csak az al-termékek "
|
||||
"összesítésére használjuk)"
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr "Készlethiányos termékek az alapértelmezett helyükön fognak szerepelni"
|
||||
@@ -2690,61 +2703,71 @@ msgstr ""
|
||||
" esetén) automatán újranyomtatja a címkét"
|
||||
|
||||
msgid "Quick open amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyors felbontási mennyiség"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Házimunka végrehajtásának követése most"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összesen"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
msgid "Custom range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyedi tartomány"
|
||||
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tegnap"
|
||||
|
||||
msgid "Last %1$s day"
|
||||
msgid_plural "Last %1$s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Elmúlt %1$s nap"
|
||||
msgstr[1] "Elmúlt %1$s nap"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ebben a hónapban"
|
||||
|
||||
msgid "Last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előző hónap"
|
||||
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idén"
|
||||
|
||||
msgid "Last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ebben a hónapban"
|
||||
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentések"
|
||||
|
||||
msgid "Spendings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiadások"
|
||||
|
||||
msgid "Stock report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Készletjelentés"
|
||||
|
||||
msgid "Out-of-stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elfogyott termékek"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mennyiségi egység az árakhoz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
|
||||
"quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A termék árainak megjelenítésekor ehhez a mennyiségi egységhez kapcsolódnak"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Ez azt jelenti, hogy 1 címke kerül nyomtatásra"
|
||||
msgstr[1] "Ez azt jelenti, hogy %1$s címke kerül nyomtatásra"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Márk Kökény <oregapamgroup@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019
|
||||
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
||||
# Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamas Voros <voros.e.tamas@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "decimális szám"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "szám-pénznem"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user