From b3a5128dbdc212e1b9062d1946388da3801ed9f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bernd Bestel Date: Sat, 4 Nov 2023 13:26:58 +0100 Subject: [PATCH] Pulled translations from Transifex --- localization/ca/strings.po | 9 + localization/cs/strings.po | 13 +- localization/da/strings.po | 9 + localization/de/strings.po | 9 + localization/el_GR/chore_period_types.po | 5 +- localization/el_GR/strings.po | 14 +- localization/en_GB/demo_data.po | 25 +- localization/en_GB/strings.po | 246 ++++--- localization/es/strings.po | 9 + localization/et_EE/strings.po | 9 + localization/fi/strings.po | 9 + localization/fr/strings.po | 9 + localization/he_IL/strings.po | 9 + localization/he_IL/userfield_types.po | 6 +- localization/hu/demo_data.po | 17 +- localization/hu/locales.po | 7 +- localization/hu/strings.po | 87 ++- localization/hu/userfield_types.po | 5 +- localization/it/strings.po | 27 +- localization/it/userfield_types.po | 6 +- localization/ja/strings.po | 9 + localization/ko_KR/strings.po | 9 + localization/lt/strings.po | 9 + localization/lt/userfield_types.po | 6 +- localization/nl/locales.po | 4 +- localization/nl/strings.po | 9 + localization/nl/userfield_types.po | 5 +- localization/no/strings.po | 16 +- localization/pl/chore_assignment_types.po | 5 +- localization/pl/demo_data.po | 5 +- localization/pl/strings.po | 94 +-- localization/pt_BR/demo_data.po | 2 +- localization/pt_BR/locales.po | 5 +- localization/pt_BR/strings.po | 160 ++--- localization/pt_BR/userfield_types.po | 5 +- localization/pt_PT/strings.po | 9 + localization/ro_RO/strings.po | 9 + localization/ru/strings.po | 9 + localization/sk_SK/strings.po | 69 +- localization/sl/strings.po | 9 + localization/sv_SE/strings.po | 9 + localization/ta/strings.po | 9 + localization/tr/chore_period_types.po | 7 +- localization/tr/demo_data.po | 45 +- localization/tr/locales.po | 15 +- localization/tr/stock_transaction_types.po | 5 +- localization/tr/strings.po | 661 ++++++++++++------- localization/tr/userfield_types.po | 5 +- localization/uk/strings.po | 9 + localization/zh_CN/component_translations.po | 7 +- localization/zh_CN/locales.po | 4 +- localization/zh_CN/permissions.po | 4 +- localization/zh_CN/strings.po | 47 +- localization/zh_CN/userfield_types.po | 3 +- localization/zh_TW/strings.po | 9 + 55 files changed, 1177 insertions(+), 640 deletions(-) diff --git a/localization/ca/strings.po b/localization/ca/strings.po index 4b4c1627..d4f5b27d 100644 --- a/localization/ca/strings.po +++ b/localization/ca/strings.po @@ -2651,3 +2651,12 @@ msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/cs/strings.po b/localization/cs/strings.po index ad5160c8..fb27ec5f 100644 --- a/localization/cs/strings.po +++ b/localization/cs/strings.po @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Create equipment" msgstr "Vytvořit vybavení" msgid "The current file will be deleted on save" -msgstr "Aktuální soubor bude smazán při uložení této položky vybavení" +msgstr "Soubor se smaže až po kliknutí na tlačítku Uložit" msgid "No picture available" msgstr "Obrázek není k dispozici" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galerie" msgid "The current picture will be deleted on save" -msgstr "Aktuální obrázek bude smazán při uložení nového" +msgstr "Obrázek se smaže až po kliknutí na jedno z tlačítek Uložit" msgid "Journal for this battery" msgstr "Deník k této baterii" @@ -2830,3 +2830,12 @@ msgstr[0] "Vytiskne se 1nálepka" msgstr[1] "Vytisknou se %1$s nálepky" msgstr[2] "Vytiskne se %1$s nálepek" msgstr[3] "Vytiskne se %1$s nálepek" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/da/strings.po b/localization/da/strings.po index 593187ee..e867df77 100644 --- a/localization/da/strings.po +++ b/localization/da/strings.po @@ -2684,3 +2684,12 @@ msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/de/strings.po b/localization/de/strings.po index 8f13e8f7..82ed7043 100644 --- a/localization/de/strings.po +++ b/localization/de/strings.po @@ -2790,3 +2790,12 @@ msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "Dies bedeutet 1 Bestandseintragsetikett wird gedruckt" msgstr[1] "Dies bedeutet %1$s Bestandseintragsetiketten werden gedruckt" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "Externe Barcode-Suche (via Plugin)" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "Fehler beim Ausführen des Barcode-Suche-Plugins" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "Für den angegebenen Barcode wurde nichts gefunden" diff --git a/localization/el_GR/chore_period_types.po b/localization/el_GR/chore_period_types.po index 668b8bae..1d5fca4b 100644 --- a/localization/el_GR/chore_period_types.po +++ b/localization/el_GR/chore_period_types.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Translators: # datablitz7 , 2019 # emmker kats, 2022 +# Vasilis Mourtzis, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: emmker kats, 2022\n" +"Last-Translator: Vasilis Mourtzis, 2023\n" "Language-Team: Greek (Greece) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,4 +38,4 @@ msgid "hourly" msgstr "ωριαίο" msgid "adaptive" -msgstr "" +msgstr "προσαρμοστικό" diff --git a/localization/el_GR/strings.po b/localization/el_GR/strings.po index 4f95af46..bb9dfdac 100644 --- a/localization/el_GR/strings.po +++ b/localization/el_GR/strings.po @@ -8,6 +8,7 @@ # emmker kats, 2022 # Dimitris, 2022 # Lefteris Garyfalakis, 2022 +# Vasilis Mourtzis, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Lefteris Garyfalakis, 2022\n" +"Last-Translator: Vasilis Mourtzis, 2023\n" "Language-Team: Greek (Greece) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -335,7 +336,7 @@ msgid "Manage API keys" msgstr "Διαχείριση κλειδιών API" msgid "REST API browser" -msgstr "" +msgstr "Περιηγητής REST API" msgid "API keys" msgstr "Κλειδιά API" @@ -2655,3 +2656,12 @@ msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/en_GB/demo_data.po b/localization/en_GB/demo_data.po index 35266f37..8633f268 100644 --- a/localization/en_GB/demo_data.po +++ b/localization/en_GB/demo_data.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Chris H , 2021 # David Knapman , 2021 # Johnnie Blows, 2022 +# Andi Chandler , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Johnnie Blows, 2022\n" +"Last-Translator: Andi Chandler , 2023\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -386,33 +387,33 @@ msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lithuanian" msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainian" msgid "Kilogram" msgid_plural "Kilograms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kilogram" +msgstr[1] "Kilograms" msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Romanian" msgid "Pint" -msgstr "" +msgstr "Pint" msgid "Beverages" -msgstr "" +msgstr "Beverages" msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Ice Cream" msgid "Soda" -msgstr "" +msgstr "Soda" msgid "Beer" -msgstr "" +msgstr "Beer" msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonian" diff --git a/localization/en_GB/strings.po b/localization/en_GB/strings.po index a83b6d3b..6a96e159 100644 --- a/localization/en_GB/strings.po +++ b/localization/en_GB/strings.po @@ -6,6 +6,7 @@ # John Coles , 2020 # w ralb , 2021 # David Knapman , 2021 +# Andi Chandler , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: David Knapman , 2021\n" +"Last-Translator: Andi Chandler , 2023\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -358,7 +359,7 @@ msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Removed %1$s of %2$s from stock" msgid "About Grocy" -msgstr "" +msgstr "About Grocy" msgid "Close" msgstr "Close" @@ -848,6 +849,8 @@ msgid "" "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" " (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Mark %1$s of %2$s as open" @@ -1301,7 +1304,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " "(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" msgstr[1] "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " @@ -1310,7 +1317,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " "last execution" msgstr[0] "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" msgstr[1] "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " @@ -1319,7 +1330,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " "the selected weekdays" msgstr[0] "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" msgstr[1] "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" @@ -1328,7 +1343,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" " every %s months" msgstr[0] "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" msgstr[1] "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "This means the next execution of this chore is not scheduled" @@ -1435,7 +1454,7 @@ msgid "Price factor" msgstr "Price factor" msgid "Do you find Grocy useful?" -msgstr "" +msgstr "Do you find Grocy useful?" msgid "Say thanks" msgstr "Say thanks" @@ -1453,7 +1472,7 @@ msgid "Output" msgstr "Output" msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "Energy" msgid "Per stock quantity unit" msgstr "Per stock quantity unit" @@ -1486,6 +1505,8 @@ msgid "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgstr "" +"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " +"this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgstr "Are you sure to remove this conversion?" @@ -1518,7 +1539,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " "the same day (based on the start date)" msgstr[0] "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" msgstr[1] "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" msgid "Transfer" msgstr "Transfer" @@ -1563,6 +1588,8 @@ msgid "" "Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " "and when Grocy is served via a secure (https://) connection" msgstr "" +"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " +"and when Grocy is served via a secure (https://) connection" msgid "Keep screen on" msgstr "Keep screen on" @@ -1743,6 +1770,9 @@ msgid "" "due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" " price for missing ones" msgstr "" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgid "Clear filter" msgstr "Clear filter" @@ -1872,7 +1902,7 @@ msgid "Chore journal" msgstr "Chore journal" msgid "Track next chore schedule" -msgstr "" +msgstr "Track next chore schedule" msgid "Mark task as completed" msgstr "Mark task as completed" @@ -1899,6 +1929,8 @@ msgid "" "This is the default quantity unit used on purchase and when adding this " "product to the shopping list" msgstr "" +"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this " +"product to the shopping list" msgid "" "Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " @@ -1926,11 +1958,15 @@ msgid "" "This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview " "page (related to quantity unit stock)" msgstr "" +"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview " +"page (related to quantity unit stock)" msgid "" "This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page" " (related to quantity unit stock)" msgstr "" +"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page" +" (related to quantity unit stock)" msgid "Copy" msgstr "Copy" @@ -2177,7 +2213,7 @@ msgid "Product to remove" msgstr "Product to remove" msgid "Error while merging" -msgstr "" +msgstr "Error while merging" msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "After merging, this product will be kept" @@ -2186,6 +2222,8 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " "product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" msgid "Merge" msgstr "Merge" @@ -2212,19 +2250,21 @@ msgid "A product or a note is required" msgstr "A product or a note is required" msgid "Grocycode" -msgstr "" +msgstr "Grocycode" msgid "Download" msgstr "Download" # Example: Download *Product* Grocycode msgid "Download %s Grocycode" -msgstr "" +msgstr "Download %s Grocycode" msgid "" "Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it " "onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" +"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it " +"onto a label and scan it like any other barcode" # Abbreviation for "due date" msgid "DD" @@ -2234,7 +2274,7 @@ msgid "Print on label printer" msgstr "Print on label printer" msgid "Default stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Default stock entry label" msgid "Stock entry label" msgstr "Stock entry label" @@ -2253,7 +2293,7 @@ msgstr "Error while executing WebHook" # Example: Print *Product* Grocycode on label printer msgid "Print %s Grocycode on label printer" -msgstr "" +msgstr "Print %s Grocycode on label printer" msgid "Open stock entry label in new window" msgstr "Open stock entry label in new window" @@ -2391,284 +2431,320 @@ msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgstr "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" -msgstr "" +msgstr "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "Merge chores" -msgstr "" +msgstr "Merge chores" msgid "Chore to keep" -msgstr "" +msgstr "Chore to keep" msgid "After merging, this chore will be kept" -msgstr "" +msgstr "After merging, this chore will be kept" msgid "Chore to remove" -msgstr "" +msgstr "Chore to remove" msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" +"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " +"chore (means this chore will not exist anymore)" msgid "Due today" -msgstr "" +msgstr "Due today" msgid "%s task is due to be done today" msgid_plural "%s tasks are due to be done today" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s task is due to be done today" +msgstr[1] "%s tasks are due to be done today" msgid "%s chore is due to be done today" msgid_plural "%s chores are due to be done today" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s chore is due to be done today" +msgstr[1] "%s chores are due to be done today" msgid "%s battery is due to be charged today" msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s battery is due to be charged today" +msgstr[1] "%s batteries are due to be charged today" msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" -msgstr "" +msgstr "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" msgid "Save & close" -msgstr "" +msgstr "Save & close" msgid "Save & add another task" -msgstr "" +msgstr "Save & add another task" msgid "Treat opened as out of stock" -msgstr "" +msgstr "Treat opened as out of stock" msgid "" "When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " "this product is below its minimum stock amount" msgstr "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Skipped" msgid "Skip next chore schedule" -msgstr "" +msgstr "Skip next chore schedule" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Time" msgid "A start date is required" -msgstr "" +msgstr "A start date is required" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Start date" msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" -msgstr "" +msgstr "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" -msgstr "" +msgstr "Show the recipe list and the recipe side by side" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " "on the past average execution frequency" msgstr "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" msgid "Average execution frequency" -msgstr "" +msgstr "Average execution frequency" msgid "Reschedule next execution" -msgstr "" +msgstr "Reschedule next execution" msgid "This can only be in the future" -msgstr "" +msgstr "This can only be in the future" msgid "Rescheduled" -msgstr "" +msgstr "Rescheduled" msgid "Due score" -msgstr "" +msgstr "Due score" msgid "" "The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " "soon, overdue or already expired" msgstr "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" msgid "Disable own stock" -msgstr "" +msgstr "Disable own stock" msgid "" "When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " "selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " "summary/total view of the child products)" msgstr "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" -msgstr "" +msgstr "Out of stock items will be shown at the products default location" msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" -msgstr "" +msgstr "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" msgid "" "The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " "reset when the page is reloaded" msgstr "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" msgid "" "The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " "sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " "first, then first in first out)" msgstr "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" msgid "Night mode" -msgstr "" +msgstr "Night mode" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" msgid "Use system setting" -msgstr "" +msgstr "Use system setting" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" msgid "" "Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" " the shopping list" msgstr "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" msgid "Reassigned" -msgstr "" +msgstr "Reassigned" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Default value" msgid "Now / today" -msgstr "" +msgstr "Now / today" msgid "Add meal plan entry" -msgstr "" +msgstr "Add meal plan entry" msgid "Edit meal plan entry" -msgstr "" +msgstr "Edit meal plan entry" msgid "Default consume location" -msgstr "" +msgstr "Default consume location" msgid "Stock entries at this location will be consumed first" -msgstr "" +msgstr "Stock entries at this location will be consumed first" msgid "Move on open" -msgstr "" +msgstr "Move on open" msgid "" "When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount " "will be moved to the default consume location" msgstr "" +"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount " +"will be moved to the default consume location" msgid "Moved to %1$s" -msgstr "" +msgstr "Moved to %1$s" msgid "Decimal places allowed for prices (input)" -msgstr "" +msgstr "Decimal places allowed for prices (input)" msgid "Decimal places allowed for prices (display)" -msgstr "" +msgstr "Decimal places allowed for prices (display)" msgid "Clear done items" -msgstr "" +msgstr "Clear done items" msgid "" "This shows all to this product directly or indirectly related quantity units" " and their derived conversion factors" msgstr "" +"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units" +" and their derived conversion factors" msgid "Show resolved conversions" -msgstr "" +msgstr "Show resolved conversions" msgid "QU conversions resolved" -msgstr "" +msgstr "QU conversions resolved" msgid "Product specifc QU conversions" -msgstr "" +msgstr "Product specifc QU conversions" msgid "Default quantity unit consume" -msgstr "" +msgstr "Default quantity unit consume" msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product" -msgstr "" +msgstr "This is the default quantity unit used when consuming this product" msgid "Add to meal plan" -msgstr "" +msgstr "Add to meal plan" msgid "Successfully added the recipe to the meal plan" -msgstr "" +msgstr "Successfully added the recipe to the meal plan" msgid "Reprint stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Reprint stock entry label" msgid "Auto reprint stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Auto reprint stock entry label" msgid "" "When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by " "opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will" " reprint its label" msgstr "" +"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by " +"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will" +" reprint its label" msgid "Quick open amount" -msgstr "" +msgstr "Quick open amount" msgid "Track chore execution now" -msgstr "" +msgstr "Track chore execution now" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Apply" msgid "Custom range" -msgstr "" +msgstr "Custom range" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Yesterday" msgid "Last %1$s day" msgid_plural "Last %1$s days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Last %1$s day" +msgstr[1] "Last %1$s days" msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "This month" msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "Last month" msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "This year" msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "Last year" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Reports" msgid "Spendings" -msgstr "" +msgstr "Spendings" msgid "Stock report" -msgstr "" +msgstr "Stock report" msgid "Out-of-stock products" -msgstr "" +msgstr "Out-of-stock products" msgid "Quantity unit for prices" -msgstr "" +msgstr "Quantity unit for prices" msgid "" "When displaying prices for this product, they will be related to this " "quantity unit" msgstr "" +"When displaying prices for this product, they will be related to this " +"quantity unit" msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "This means 1 label will be printed" +msgstr[1] "This means %1$s labels will be printed" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/es/strings.po b/localization/es/strings.po index be6e925f..bb4e197d 100644 --- a/localization/es/strings.po +++ b/localization/es/strings.po @@ -2849,3 +2849,12 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "Esto significa que 1 etiqueta será impresa" msgstr[1] "Esto significa que %1$s etiqueta será impresa" msgstr[2] "Esto significa que %1$s etiquetas serán impresas" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/et_EE/strings.po b/localization/et_EE/strings.po index c9f83395..d9554340 100644 --- a/localization/et_EE/strings.po +++ b/localization/et_EE/strings.po @@ -2741,3 +2741,12 @@ msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "See tähendab, et prinditakse üks etikett" msgstr[1] "See tähendab, et prinditakse %1$s etiketti" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/fi/strings.po b/localization/fi/strings.po index 85ffb9c7..52de8c28 100644 --- a/localization/fi/strings.po +++ b/localization/fi/strings.po @@ -2685,3 +2685,12 @@ msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/fr/strings.po b/localization/fr/strings.po index a5c75593..0ac7846b 100644 --- a/localization/fr/strings.po +++ b/localization/fr/strings.po @@ -2854,3 +2854,12 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "Cela signifie que 1 étiquette sera imprimée" msgstr[1] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées" msgstr[2] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/he_IL/strings.po b/localization/he_IL/strings.po index 07f6032e..25d16f27 100644 --- a/localization/he_IL/strings.po +++ b/localization/he_IL/strings.po @@ -2769,3 +2769,12 @@ msgstr[0] "משמעות הדבר היא שתודפס תווית אחת" msgstr[1] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות" msgstr[2] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות" msgstr[3] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/he_IL/userfield_types.po b/localization/he_IL/userfield_types.po index 0306d184..9769a578 100644 --- a/localization/he_IL/userfield_types.po +++ b/localization/he_IL/userfield_types.po @@ -1,7 +1,7 @@ # # Translators: # רון יצחקי , 2020 -# Yaron Shahrabani , 2020 +# Yaron Shahrabani , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani , 2020\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani , 2023\n" "Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "מספר עשרוני" # Number (currency) msgid "number-currency" -msgstr "" +msgstr "מספר (מטבע)" # Date (without time) msgid "date" diff --git a/localization/hu/demo_data.po b/localization/hu/demo_data.po index 24fdad96..bc9bdc3c 100644 --- a/localization/hu/demo_data.po +++ b/localization/hu/demo_data.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Vad Laszlo, 2021 # Andras B, 2022 # rozgonik , 2023 +# Tamas Voros , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: rozgonik , 2023\n" +"Last-Translator: Tamas Voros , 2023\n" "Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -399,22 +400,22 @@ msgstr[0] "kilogramm" msgstr[1] "kilogramm" msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Román" msgid "Pint" -msgstr "" +msgstr "Pint" msgid "Beverages" -msgstr "" +msgstr "Italok" msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Fagylalt" msgid "Soda" -msgstr "" +msgstr "Szóda" msgid "Beer" -msgstr "" +msgstr "Sör" msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Észt" diff --git a/localization/hu/locales.po b/localization/hu/locales.po index 6150f6a5..52a8dd94 100644 --- a/localization/hu/locales.po +++ b/localization/hu/locales.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Translators: # Gábor Szellő , 2020 # rozgonik , 2023 +# Tamas Voros , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" -"Last-Translator: rozgonik , 2023\n" +"Last-Translator: Tamas Voros , 2023\n" "Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -140,8 +141,8 @@ msgstr "Ukrán" # Romanian msgid "ro_RO" -msgstr "" +msgstr "ro_RO" # Estonian msgid "et_EE" -msgstr "" +msgstr "et_EE" diff --git a/localization/hu/strings.po b/localization/hu/strings.po index a7b98147..e246ee59 100644 --- a/localization/hu/strings.po +++ b/localization/hu/strings.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Vad Laszlo, 2021 # Tallyrald, 2021 # rozgonik , 2023 +# Tamas Voros , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: rozgonik , 2023\n" +"Last-Translator: Tamas Voros , 2023\n" "Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -363,7 +364,7 @@ msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "%1$s %2$s készletről levéve" msgid "About Grocy" -msgstr "" +msgstr "A Grocyról" msgid "Close" msgstr "Bezár" @@ -1471,7 +1472,7 @@ msgid "Price factor" msgstr "Ár szorzó" msgid "Do you find Grocy useful?" -msgstr "" +msgstr "Hasznosnak találod a Grocyt?" msgid "Say thanks" msgstr "Köszönd meg" @@ -1489,7 +1490,7 @@ msgid "Output" msgstr "Kimenet" msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "Energia" msgid "Per stock quantity unit" msgstr "Készletegységenként" @@ -1587,7 +1588,7 @@ msgid "Best before date" msgstr "Minőségmegőrzési dátum" msgid "Purchased date" -msgstr "Vásárlási napja" +msgstr "Vásárlás dátuma" msgid "Consume all %s for this stock entry" msgstr "Az összes %s elfogyasztása ennél a készletbejegyzésnél" @@ -1605,6 +1606,9 @@ msgid "" "Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " "and when Grocy is served via a secure (https://) connection" msgstr "" +"A kamera hozzáférés csak akkor lehetséges, ha a böngésződ által támogatott " +"és engedélyezett, valamint ha a Grocy egy biztonságos (https://) kapcsolaton" +" keresztül van kiszolgálva" msgid "Keep screen on" msgstr "Kijelző ébren tartása" @@ -1921,7 +1925,7 @@ msgid "Chore journal" msgstr "Házimunka napló" msgid "Track next chore schedule" -msgstr "" +msgstr "A következő ütemezett házimunka végrehajtásának követése" msgid "Mark task as completed" msgstr "Feladat jelölése elvégzettként" @@ -1948,6 +1952,8 @@ msgid "" "This is the default quantity unit used on purchase and when adding this " "product to the shopping list" msgstr "" +"Ez a vásárláskor és a termék bevásárlólistára való felvételekor használt " +"alapértelmezett mennyiségi egység" msgid "" "Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " @@ -1974,11 +1980,15 @@ msgid "" "This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview " "page (related to quantity unit stock)" msgstr "" +"A készlet áttekintésnél lévő \"gyors felhasználás\" gomb ennyi mennyiséget " +"használ el (készletegységben)" msgid "" "This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page" " (related to quantity unit stock)" msgstr "" +"A készlet áttekintésnél lévő \"gyors nyitás\" gomb ennyi mennyiséget használ" +" el (készletegységben)" msgid "Copy" msgstr "Másolás" @@ -2261,19 +2271,22 @@ msgid "A product or a note is required" msgstr "Termék vagy jegyzet szükséges" msgid "Grocycode" -msgstr "" +msgstr "Grocy kód" msgid "Download" msgstr "Letöltés" # Example: Download *Product* Grocycode msgid "Download %s Grocycode" -msgstr "" +msgstr "%s Grocy kód nyomtatása" msgid "" "Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it " "onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" +"A Grocy kód egy egyedi vonalkód, amely a(z) %s Grocy-n belüli egyértelmű " +"azonosítására szolgál - nyomtasd ki egy címkére és használd úgy, mint " +"bármely más vonalkódot" # Abbreviation for "due date" msgid "DD" @@ -2302,7 +2315,7 @@ msgstr "Webhook hívási hiba" # Example: Print *Product* Grocycode on label printer msgid "Print %s Grocycode on label printer" -msgstr "" +msgstr "%s Grocy kód címkenyomtatóra küldés" msgid "Open stock entry label in new window" msgstr "Készletbejegyzés címkéjének megnyitása új lapon" @@ -2490,7 +2503,7 @@ msgid "Save & add another task" msgstr "Mentés és újabb feladat hozzáadása" msgid "Treat opened as out of stock" -msgstr "Felbontott termékeket hiányzóként kezeli" +msgstr "Kezelje a felbontott termékeket hiányzóként" msgid "" "When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " @@ -2557,9 +2570,9 @@ msgid "" "selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " "summary/total view of the child products)" msgstr "" -"Bekapcsolva a terméknek nem lehet saját készlete, így vásárolni se lehet " -"(akkor hasznos, ha az adott terméket csak az al-termékek összesítésére " -"használjuk)" +"Bekapcsolva a terméknek nem lehet saját készlete, így vásárláskor sem lehet " +"kiválasztani (akkor hasznos, ha az adott terméket csak az al-termékek " +"összesítésére használjuk)" msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" msgstr "Készlethiányos termékek az alapértelmezett helyükön fognak szerepelni" @@ -2690,61 +2703,71 @@ msgstr "" " esetén) automatán újranyomtatja a címkét" msgid "Quick open amount" -msgstr "" +msgstr "Gyors felbontási mennyiség" msgid "Track chore execution now" -msgstr "" +msgstr "Házimunka végrehajtásának követése most" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Összesen" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Alkalmaz" msgid "Custom range" -msgstr "" +msgstr "Egyedi tartomány" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Tegnap" msgid "Last %1$s day" msgid_plural "Last %1$s days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Elmúlt %1$s nap" +msgstr[1] "Elmúlt %1$s nap" msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "Ebben a hónapban" msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "Előző hónap" msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "Idén" msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "Ebben a hónapban" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Jelentések" msgid "Spendings" -msgstr "" +msgstr "Kiadások" msgid "Stock report" -msgstr "" +msgstr "Készletjelentés" msgid "Out-of-stock products" -msgstr "" +msgstr "Elfogyott termékek" msgid "Quantity unit for prices" -msgstr "" +msgstr "Mennyiségi egység az árakhoz" msgid "" "When displaying prices for this product, they will be related to this " "quantity unit" msgstr "" +"A termék árainak megjelenítésekor ehhez a mennyiségi egységhez kapcsolódnak" msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ez azt jelenti, hogy 1 címke kerül nyomtatásra" +msgstr[1] "Ez azt jelenti, hogy %1$s címke kerül nyomtatásra" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/hu/userfield_types.po b/localization/hu/userfield_types.po index 0fd58f4f..b2800d6b 100644 --- a/localization/hu/userfield_types.po +++ b/localization/hu/userfield_types.po @@ -3,6 +3,7 @@ # Márk Kökény , 2019 # Ádám Kovács , 2019 # Gábor Szellő , 2020 +# Tamas Voros , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Gábor Szellő , 2020\n" +"Last-Translator: Tamas Voros , 2023\n" "Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "decimális szám" # Number (currency) msgid "number-currency" -msgstr "" +msgstr "szám-pénznem" # Date (without time) msgid "date" diff --git a/localization/it/strings.po b/localization/it/strings.po index 895230ff..6586b374 100644 --- a/localization/it/strings.po +++ b/localization/it/strings.po @@ -5,7 +5,6 @@ # 42d76af3cd20bc399c7e8a413695959f, 2019 # Matteo Piccina , 2021 # Sergio Zampello , 2021 -# Antonino Ursino , 2022 # Walter Palagi, 2022 # Moltivie Denied , 2022 # Martino Falorni, 2023 @@ -13,6 +12,8 @@ # Davide G., 2023 # Davide Casella, 2023 # Claudio Arseni , 2023 +# Antonino Ursino , 2023 +# Antonio Nardella, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Arseni , 2023\n" +"Last-Translator: Antonio Nardella, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgid "Stock entries" msgstr "Voci di dispensa" msgid "Best before date" -msgstr "Data di scadenza" +msgstr "Consumarsi preferibilmente entro" msgid "Purchased date" msgstr "Data di acquisto" @@ -2075,7 +2076,7 @@ msgstr "" " dopo che è stata raggiunta la sua data di scadenza" msgid "Expiration date" -msgstr "Data di scadenza" +msgstr "Consumarsi entro" msgid "" "Means that the product is not safe to be consumed after its due date is " @@ -2778,16 +2779,19 @@ msgid "Successfully added the recipe to the meal plan" msgstr "La ricetta è stata aggiunta con successo al piano pasti" msgid "Reprint stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Ristampa l'etichetta di immissione in dispensa" msgid "Auto reprint stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Ristampa automaticamente l'etichetta di immissione in dispensa" msgid "" "When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by " "opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will" " reprint its label" msgstr "" +"Se abilitata, la modifica automatica della data di scadenza di una voce di " +"dispensa (aprendo/congelando/scongelando e impostando i giorni di scadenza " +"predefiniti corrispondenti) ristamperà la sua etichetta" msgid "Quick open amount" msgstr "Quantità per consumo rapido" @@ -2844,9 +2848,20 @@ msgid "" "When displaying prices for this product, they will be related to this " "quantity unit" msgstr "" +"Quando verranno visualizzati i prezzi per questo prodotto, saranno correlati" +" a questa unità di quantità" msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "Questo significa che verrà stampata 1 etichetta" msgstr[1] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette" msgstr[2] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/it/userfield_types.po b/localization/it/userfield_types.po index c1572881..8cef0dac 100644 --- a/localization/it/userfield_types.po +++ b/localization/it/userfield_types.po @@ -1,6 +1,6 @@ # # Translators: -# Antonino Ursino , 2020 +# Antonino Ursino , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Antonino Ursino , 2020\n" +"Last-Translator: Antonino Ursino , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "numero decimale" # Number (currency) msgid "number-currency" -msgstr "" +msgstr "numero valuta" # Date (without time) msgid "date" diff --git a/localization/ja/strings.po b/localization/ja/strings.po index 238bc7be..3c4e4b66 100644 --- a/localization/ja/strings.po +++ b/localization/ja/strings.po @@ -2553,3 +2553,12 @@ msgstr "" msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/ko_KR/strings.po b/localization/ko_KR/strings.po index 957499f1..9c23c6a9 100644 --- a/localization/ko_KR/strings.po +++ b/localization/ko_KR/strings.po @@ -2570,3 +2570,12 @@ msgstr "" msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/lt/strings.po b/localization/lt/strings.po index e0b22524..5b837be2 100644 --- a/localization/lt/strings.po +++ b/localization/lt/strings.po @@ -2826,3 +2826,12 @@ msgstr[0] "Tai reiškia, kad bus atspausdinta 1 etiketė" msgstr[1] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etiketės" msgstr[2] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etikečių" msgstr[3] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etikečių" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/lt/userfield_types.po b/localization/lt/userfield_types.po index 968235eb..0892c153 100644 --- a/localization/lt/userfield_types.po +++ b/localization/lt/userfield_types.po @@ -1,6 +1,6 @@ # # Translators: -# Vytautas Barkauskas, 2022 +# Vytautas Barkauskas, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2022\n" +"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2023\n" "Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "skaičius po kablelio" # Number (currency) msgid "number-currency" -msgstr "" +msgstr "skaičius-valiuta" # Date (without time) msgid "date" diff --git a/localization/nl/locales.po b/localization/nl/locales.po index 43f06af4..399852e1 100644 --- a/localization/nl/locales.po +++ b/localization/nl/locales.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Translators: # Stan Overgauw , 2020 # Luc Donderwinkel, 2022 -# Matthijs , 2023 +# Matthijs , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Matthijs , 2023\n" +"Last-Translator: Matthijs , 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/localization/nl/strings.po b/localization/nl/strings.po index c22a79ee..29da2a4a 100644 --- a/localization/nl/strings.po +++ b/localization/nl/strings.po @@ -2817,3 +2817,12 @@ msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "Dit betekend dat 1 label wordt geprint" msgstr[1] "Dit betekend dat %1$s labels worden geprint" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/nl/userfield_types.po b/localization/nl/userfield_types.po index c934bc1c..538385f9 100644 --- a/localization/nl/userfield_types.po +++ b/localization/nl/userfield_types.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # Rutger Meekers, 2023 +# Matthijs , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Rutger Meekers, 2023\n" +"Last-Translator: Matthijs , 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Nummer (decimaal)" # Number (currency) msgid "number-currency" -msgstr "" +msgstr "Getal (munteenheid)" # Date (without time) msgid "date" diff --git a/localization/no/strings.po b/localization/no/strings.po index 44dcae32..f94d1ac5 100644 --- a/localization/no/strings.po +++ b/localization/no/strings.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Tor Eirik Trandal , 2021 # Kurt Inge Smådal, 2022 # Vegard Fladby , 2023 +# Ronny Rusten, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Vegard Fladby , 2023\n" +"Last-Translator: Ronny Rusten, 2023\n" "Language-Team: Norwegian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgid "Mark task as completed" msgstr "Merk oppgave som ferdig" msgid "Track charge cycle" -msgstr "Registrer lasesyklus" +msgstr "Registrer ladesyklus" msgid "Battery journal" msgstr "Batterilogg" @@ -2672,7 +2673,7 @@ msgid "Quick open amount" msgstr "" msgid "Track chore execution now" -msgstr "" +msgstr "Registrer husarbeid nå" msgid "Total" msgstr "" @@ -2727,3 +2728,12 @@ msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/pl/chore_assignment_types.po b/localization/pl/chore_assignment_types.po index 3e4e3b65..eac6862b 100644 --- a/localization/pl/chore_assignment_types.po +++ b/localization/pl/chore_assignment_types.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # Pro Peller , 2020 +# Rafał Hanzel, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n" -"Last-Translator: Pro Peller , 2020\n" +"Last-Translator: Rafał Hanzel, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n" msgid "no-assignment" -msgstr "brak przypisania" +msgstr "Nie przypisane" msgid "who-least-did-first" msgstr "kto-ostatnio-ten-pierwszy" diff --git a/localization/pl/demo_data.po b/localization/pl/demo_data.po index ac55710f..89da77d9 100644 --- a/localization/pl/demo_data.po +++ b/localization/pl/demo_data.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Michał G, 2022 # Oskar Sawaryn, 2023 # orl0pl, 2023 +# Marcin Lewandowski , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: orl0pl, 2023\n" +"Last-Translator: Marcin Lewandowski , 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -423,7 +424,7 @@ msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" msgid "Pint" -msgstr "Pół kwarty" +msgstr "Pinta" msgid "Beverages" msgstr "Napoje" diff --git a/localization/pl/strings.po b/localization/pl/strings.po index a866387e..b6c70370 100644 --- a/localization/pl/strings.po +++ b/localization/pl/strings.po @@ -15,11 +15,12 @@ # Łukasz Wawrzyk, 2021 # Tomasz Wieczorek , 2022 # Hans Müller, 2022 -# Marcin Lewandowski , 2022 # Kamila Frej, 2022 # Michał G, 2022 # Oskar Sawaryn, 2023 # orl0pl, 2023 +# Stanisław Czajka , 2023 +# Marcin Lewandowski , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: orl0pl, 2023\n" +"Last-Translator: Marcin Lewandowski , 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -709,18 +710,18 @@ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć zadanie \"%s\"?" msgid "%s task is due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done" -msgstr[0] "Zadania po terminie realizacji: %s" -msgstr[1] "Zadania po terminie realizacji: %s" -msgstr[2] "Zadania po terminie realizacji: %s" -msgstr[3] "Zadania po terminie realizacji: %s" - -msgid "%s task is overdue to be done" -msgid_plural "%s tasks are overdue to be done" msgstr[0] "Zadania bliskie terminu realizacji: %s" msgstr[1] "Zadania bliskie terminu realizacji: %s" msgstr[2] "Zadania bliskie terminu realizacji: %s" msgstr[3] "Zadania bliskie terminu realizacji: %s" +msgid "%s task is overdue to be done" +msgid_plural "%s tasks are overdue to be done" +msgstr[0] "Zadania po terminie realizacji: %s" +msgstr[1] "Zadania po terminie realizacji: %s" +msgstr[2] "Zadania po terminie realizacji: %s" +msgstr[3] "Zadania po terminie realizacji: %s" + msgid "Edit task category" msgstr "Edytuj kategorię zadania" @@ -1534,7 +1535,7 @@ msgid "Price factor" msgstr "Współczynnik ceny" msgid "Do you find Grocy useful?" -msgstr "" +msgstr "Uważasz, że Grocy jest dla Ciebie przydatny?" msgid "Say thanks" msgstr "Podziękuj" @@ -1675,6 +1676,9 @@ msgid "" "Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " "and when Grocy is served via a secure (https://) connection" msgstr "" +"Dostęp do kamery jest możliwy tylko w momencie kiedy Twoja przeglądarka na " +"to pozwala oraz Grocy jest serwowane przez zabezpieczone (https://) " +"połączenie" msgid "Keep screen on" msgstr "Nie wygaszaj ekranu" @@ -1744,7 +1748,7 @@ msgstr "" "zostać automatycznie uzupełnione" msgid "Is freezer" -msgstr "Jest mrożonką" +msgstr "Jest zamrażalnikiem" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "Nie może być tożsame z lokalizacją \"od\"" @@ -1989,7 +1993,7 @@ msgid "Chore journal" msgstr "Dziennik obowiązków" msgid "Track next chore schedule" -msgstr "" +msgstr "Śledź harmonogram kolejnego obowiązku" msgid "Mark task as completed" msgstr "Oznacz zadanie jako wykonane" @@ -2016,6 +2020,8 @@ msgid "" "This is the default quantity unit used on purchase and when adding this " "product to the shopping list" msgstr "" +"Jest to domyślna jednostka ilości używana przy zakupie i dodawaniu tego " +"produktu do listy zakupów" msgid "" "Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " @@ -2043,6 +2049,8 @@ msgid "" "This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview " "page (related to quantity unit stock)" msgstr "" +"Kwota ta jest wykorzystana w przypadku użycia przycisku „szybkiego zużycia” " +"na stronie przeglądu zapasów" msgid "" "This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page" @@ -2338,19 +2346,21 @@ msgid "A product or a note is required" msgstr "Produkty lub notatka jest wymagana" msgid "Grocycode" -msgstr "" +msgstr "Grocycode" msgid "Download" msgstr "Pobierz" # Example: Download *Product* Grocycode msgid "Download %s Grocycode" -msgstr "" +msgstr "Pobierz Grocycode dla %s" msgid "" "Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it " "onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" +"Grocycode to unikalny odnośnik do %s w twojej instancji Grocy - umieść go na" +" etykiecie i skanuj tak jak dowolny inny kod kreskowy" # Abbreviation for "due date" msgid "DD" @@ -2379,7 +2389,7 @@ msgstr "Błąd podczas wykonywania webhooka" # Example: Print *Product* Grocycode on label printer msgid "Print %s Grocycode on label printer" -msgstr "" +msgstr "Wydrukuj Grocycode dla %s na drukarce etykiet" msgid "Open stock entry label in new window" msgstr "Utwórz etykietę wpisu zapasu w nowym oknie" @@ -2639,7 +2649,7 @@ msgstr "" "magazynie zbliża się do terminu ważności lub jest przeterminowane." msgid "Disable own stock" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz własne zapasy" msgid "" "When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " @@ -2710,7 +2720,7 @@ msgid "Default consume location" msgstr "Domyślna lokalizacja pobierania zasobu" msgid "Stock entries at this location will be consumed first" -msgstr "" +msgstr "Pozycje zapasu z tej lokalizacji będą zużyte jako pierwsze." msgid "Move on open" msgstr "Przenieś po otwarciu" @@ -2762,10 +2772,10 @@ msgid "Successfully added the recipe to the meal plan" msgstr "Udało się dodać przepis do planu posiłków" msgid "Reprint stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Przedrukuj etykietę pozycji zapasu" msgid "Auto reprint stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie przedrukuj etykietę pozycji zapasu" msgid "" "When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by " @@ -2774,29 +2784,29 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Quick open amount" -msgstr "" +msgstr "Ilość szybkiego otwarcia" msgid "Track chore execution now" msgstr "" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Łącznie" msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" msgid "Custom range" -msgstr "" +msgstr "Zakres niestandardowy" msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" msgid "Last %1$s day" msgid_plural "Last %1$s days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ostatni 1 dzień" +msgstr[1] "Ostatnie %1$s dni" +msgstr[2] "Ostatnie %1$s dni " +msgstr[3] "Ostatnie %1$s dni" msgid "This month" msgstr "W tym miesiącu" @@ -2805,34 +2815,44 @@ msgid "Last month" msgstr "W zeszłym miesiącu" msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "Ten rok" msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni rok" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Raporty" msgid "Spendings" -msgstr "" +msgstr "Wydatki" msgid "Stock report" -msgstr "" +msgstr "Raport zapasów" msgid "Out-of-stock products" -msgstr "" +msgstr "Produkty niedostępne" msgid "Quantity unit for prices" -msgstr "" +msgstr "Jednostka ilości dla cen" msgid "" "When displaying prices for this product, they will be related to this " "quantity unit" msgstr "" +"Wyświetlając ceny tego produktu, będą one odniesione do jednostki ilości" msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Oznacza to, że zostanie wydrukowana 1 etykieta" +msgstr[1] "Oznacza to, że zostaną wydrukowane %1$s etykiety" +msgstr[2] "Oznacza to, że zostanie wydrukowanych %1$s etykiet" +msgstr[3] "Oznacza to, że zostanie wydrukowanych %1$s etykiet" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/pt_BR/demo_data.po b/localization/pt_BR/demo_data.po index c924b791..2ce13088 100644 --- a/localization/pt_BR/demo_data.po +++ b/localization/pt_BR/demo_data.po @@ -423,4 +423,4 @@ msgid "Beer" msgstr "Cerveja" msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estoniano" diff --git a/localization/pt_BR/locales.po b/localization/pt_BR/locales.po index a8c9ba3b..16f7002e 100644 --- a/localization/pt_BR/locales.po +++ b/localization/pt_BR/locales.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Translators: # Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022 # Anti Gona, 2023 +# Aurelio Barreto , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Anti Gona, 2023\n" +"Last-Translator: Aurelio Barreto , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -144,4 +145,4 @@ msgstr "ro_RO" # Estonian msgid "et_EE" -msgstr "" +msgstr "et_EE" diff --git a/localization/pt_BR/strings.po b/localization/pt_BR/strings.po index b9f852bc..14c8e2a0 100644 --- a/localization/pt_BR/strings.po +++ b/localization/pt_BR/strings.po @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Sair" msgid "Chores overview" -msgstr "Atividades Domésticas" +msgstr "Tarefas Domésticas" msgid "Batteries overview" msgstr "Baterias" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Shopping list" msgstr "Lista de Compras" msgid "Chore tracking" -msgstr "Monitorar ativ. doméstica" +msgstr "Monitorar tarefa doméstica" msgid "Battery tracking" msgstr "Monitorar baterias" @@ -115,13 +115,13 @@ msgid "Quantity units" msgstr "Unidades de medida" msgid "Chores" -msgstr "Atividades Domésticas" +msgstr "Tarefas Domésticas" msgid "Batteries" msgstr "Baterias" msgid "Chore" -msgstr "Atividade" +msgstr "Tarefa" msgid "Next estimated tracking" msgstr "Próximo previsto" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Product overview" msgstr "DETALHES" msgid "Stock quantity unit" -msgstr "Unidades de medida do estoque" +msgstr "Unidade" msgid "Stock amount" msgstr "Total em estoque" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Location" msgstr "Localização" msgid "Min. stock amount" -msgstr "Quant mínima de estoque" +msgstr "Quant mínima" msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -222,13 +222,13 @@ msgid "Barcode(s)" msgstr "Código(s) de Barras" msgid "Minimum stock amount" -msgstr "Total mínimo de estoque" +msgstr "Total mínimo" msgid "Default best before days" msgstr "Próximo prazo de validade padrão" msgid "Default quantity unit purchase" -msgstr "Unidade de medida usada na compra" +msgstr "Unidade de medida (compra)" msgid "Quantity unit stock" msgstr "Unidade de medida" @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Period days" msgstr "Período em dias" msgid "Create chore" -msgstr "Criar atividade doméstica" +msgstr "Criar tarefa doméstica" msgid "Used in" msgstr "Usado em" @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "Edit battery" msgstr "Editar bateria" msgid "Edit chore" -msgstr "Editar atividade doméstica" +msgstr "Editar tarefa" msgid "Edit quantity unit" msgstr "Editar unidade de medida" @@ -285,8 +285,7 @@ msgid "never" msgstr "nunca" msgid "Add products that are below defined min. stock amount" -msgstr "" -"Adicionar produtos que estão abaixo da quantidade mínima de estoque definido" +msgstr "Adicionar produtos que estão abaixo da quantidade mínima no estoque" msgid "Login" msgstr "Login" @@ -310,7 +309,7 @@ msgid "No" msgstr "Não" msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza que deseja remover a atividade doméstica \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza que deseja remover a tarefa doméstica \"%s\"?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgstr "\"%s\" não pode ser resolvido como um produto, como deseja proceder?" @@ -388,10 +387,10 @@ msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgstr "Adicionado %1$s de %2$s no estoque" msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" -msgstr "A quantidade de estoque de %1$s agora é %2$s" +msgstr "A quantidade em estoque de %1$s agora é %2$s" msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" -msgstr "Acompanhamento da atividade doméstica %1$s de %2$s" +msgstr "Acompanhamento da tarefa doméstica %1$s de %2$s" msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" msgstr "Acompanhamento do ciclo de carga de bateria %1$s de %2$s" @@ -412,7 +411,7 @@ msgid "You have to select a product" msgstr "Você precisa selecionar um produto" msgid "You have to select a chore" -msgstr "Você precisa selecionar uma atividade" +msgstr "Você precisa selecionar uma tarefa" msgid "You have to select a battery" msgstr "Você precisa selecionar uma bateria" @@ -488,7 +487,7 @@ msgstr[1] "" "Estoque insuficiente, %s ingredientes faltando mas já estão na lista de " "compras" msgstr[2] "" -"Estoque insuficiente, %s ingredientes faltando mas já estão na lista de " +"Estoque insuficiente. %s ingredientes faltando mas já estão na lista de " "compras" msgid "Expand to fullscreen" @@ -504,7 +503,7 @@ msgid "Recipe" msgstr "Receita" msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" -msgstr "Estoque insuficiente, %1$s faltando, %2$s já na lista de compras" +msgstr "Estoque insuficiente. %1$s faltando, %2$s já na lista de compras" msgid "Show notes" msgstr "Exibir notas" @@ -656,13 +655,13 @@ msgid "Error details" msgstr "Detalhes do erro" msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" +msgstr "Atividades" msgid "Show done tasks" -msgstr "Exibir tarefas concluídas" +msgstr "Exibir atividades concluídas" msgid "Task" -msgstr "Tarefa" +msgstr "Atividade" msgid "Due" msgstr "Prazo" @@ -671,16 +670,16 @@ msgid "Assigned to" msgstr "Atribuído a" msgid "Mark task \"%s\" as completed" -msgstr "Marcar tarefa \"%s\" como completada" +msgstr "Marcar atividade \"%s\" como completada" msgid "Uncategorized" msgstr "Não categorizado" msgid "Task categories" -msgstr "Categorias de tarefas" +msgstr "Categorias de atividade" msgid "Create task" -msgstr "Criar tarefa" +msgstr "Criar atividade" msgid "A due date is required" msgstr "É necessário uma data de validade" @@ -689,10 +688,10 @@ msgid "Category" msgstr "Categoria" msgid "Edit task" -msgstr "Editar tarefa" +msgstr "Editar atividade" msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" -msgstr "Tem certeza que deseja remover a tarefa \"%s\"?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover a atividade \"%s\"?" msgid "%s task is due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done" @@ -707,10 +706,10 @@ msgstr[1] "%s atrasadas" msgstr[2] "%s atrasadas" msgid "Edit task category" -msgstr "Editar categoria de tarefas" +msgstr "Editar categoria de atividade" msgid "Create task category" -msgstr "Criar categoria de tarefas" +msgstr "Criar categoria de atividade" msgid "Product groups" msgstr "Grupos" @@ -848,10 +847,10 @@ msgid "Undo charge cycle" msgstr "Desfazer ciclo de carga" msgid "Undo chore execution" -msgstr "Desfazer execução de atividade doméstica" +msgstr "Desfazer execução de tarefa doméstica" msgid "Chore execution successfully undone" -msgstr "Execução de atividade doméstica desfeita com sucesso" +msgstr "Execução de tarefa doméstica desfeita com sucesso" msgid "Undo" msgstr "Desfazer" @@ -907,10 +906,10 @@ msgid "Product due" msgstr "Vence" msgid "Task due" -msgstr "Tarefa" +msgstr "Atividade" msgid "Chore due" -msgstr "Ativ." +msgstr "Tarefa" msgid "Battery charge cycle due" msgstr "Carregar" @@ -1057,13 +1056,13 @@ msgid "Delete shopping list" msgstr "Excluir lista de compras" msgid "Chores settings" -msgstr "Configurações de atividade domésticas" +msgstr "Configurações de tarefas domésticas" msgid "Batteries settings" msgstr "Configurações de baterias" msgid "Tasks settings" -msgstr "Configurações de tarefas" +msgstr "Configurações de atividades" msgid "Create shopping list" msgstr "Criar lista de compras" @@ -1225,7 +1224,7 @@ msgid "Products" msgstr "Produtos" msgid "Marked task %s as completed on %s" -msgstr "Tarefas marcadas %s como completadas em %s" +msgstr "Atividades marcadas %s como concluídas em %s" msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" msgstr "" @@ -1241,7 +1240,7 @@ msgid "Today" msgstr "Hoje" msgid "Undo task" -msgstr "Desfazer tarefa" +msgstr "Desfazer atividade" msgid "Due date rollover" msgstr "Renovação automática do prazo limite" @@ -1250,8 +1249,8 @@ msgid "" "When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward" " each day when due" msgstr "" -"Quando habilitado, a atividade doméstica nunca poderá ficar atrasada, a data" -" limite será adiada a cada dia quando alcançada." +"Quando habilitado, a tarefa doméstica nunca poderá ficar atrasada, a data " +"limite será adiada a cada dia quando alcançada." msgid "Location Content Sheet" msgstr "Planilha de localização" @@ -1349,7 +1348,7 @@ msgstr[1] "" "Isso significa que a próxima execução dessa tarefa é agendada no mesmo " "horário (com base na data de início) a cada %s dias" msgstr[2] "" -"Significa que a próxima execução dessa atividade será programada no mesmo " +"Significa que a próxima execução dessa tarefa será programada no mesmo " "horário (com base na data de início) a cada %s dias" msgid "" @@ -1365,8 +1364,8 @@ msgstr[1] "" "Isso significa que a próxima execução desta tarefa será agendada %s dias " "depois da última" msgstr[2] "" -"Significa que a próxima execução dessa atividade será agendada %s dias " -"depois da última" +"Significa que a próxima execução dessa tarefa será agendada %s dias depois " +"da última" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " @@ -1381,8 +1380,8 @@ msgstr[1] "" "Isso significa que a próxima execução desta tarefa é agendada a cada %s " "semanas nos dias da semana selecionados" msgstr[2] "" -"Significa que a próxima execução dessa atividade estará programada a cada %s" -" semanas nos dias da semana selecionados" +"Significa que a próxima execução dessa tarefa doméstica estará programada a " +"cada %s semanas nos dias da semana selecionados" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" @@ -1397,35 +1396,36 @@ msgstr[1] "" "Isso significa que a próxima execução desta tarefa é agendada no dia " "selecionado a cada %s meses" msgstr[2] "" -"Significa que a próxima execução desta atividade estará programada no dia " -"selecionado a cada %s meses" +"Significa que a próxima execução desta tarefa doméstica estará programada no" +" dia selecionado a cada %s meses" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" -msgstr "Significa que a próxima execução desta atividade não está agendada" +msgstr "" +"Significa que a próxima execução desta tarefa doméstica não está agendada" msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" -"Isso significa que a próxima execução desta atividade não será atribuída " -"para ninguém" +"Isso significa que a próxima execução desta tarefa doméstica não será " +"atribuída para ninguém" msgid "" "This means the next execution of this chore will be assigned to the one who " "executed it least" msgstr "" -"Significa que a próxima execução desta atividade será atribuída para aquele " -"que a executou por último" +"Significa que a próxima execução desta tarefa doméstica será atribuída para " +"aquele que a executou por último" msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly" msgstr "" -"Significa que a próxima execução desta atividade doméstica será atribuída " +"Significa que a próxima execução desta tarefa doméstica será atribuída " "aleatoriamente" msgid "" "This means the next execution of this chore will be assigned to the next one" " in alphabetical order" msgstr "" -"Isso significa que a próxima execução desta atividade será atribuída para o " +"Isso significa que a próxima execução desta tarefa será atribuída para o " "próximo, de acordo com a ordem alfabética" msgid "Assign to" @@ -1599,8 +1599,8 @@ msgstr[1] "" "Isso significa que a próxima execução desta tarefa é agendada a cada %s anos" " no mesmo dia (com base na data de início)" msgstr[2] "" -"Significa que a próxima execução desta atividade estará programada a cada %s" -" anos, no mesmo dia (com base na data de início)" +"Significa que a próxima execução desta tarefa doméstica estará programada a " +"cada %s anos, no mesmo dia (com base na data de início)" msgid "Transfer" msgstr "Transferir" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "New stock amount" msgstr "Nova quantidade" msgid "Price per stock unit" -msgstr "Preço por unidade de estoque" +msgstr "Preço por unidade" msgid "Table options" msgstr "Opções da tabela" @@ -1959,16 +1959,16 @@ msgid "Transaction type" msgstr "Tipo de transação" msgid "Transaction time" -msgstr "Tempo de transação" +msgstr "Data da transação" msgid "Chore journal" msgstr "Diário" msgid "Track next chore schedule" -msgstr "Acompanhe o cronograma da próxima atividade" +msgstr "Acompanhe o cronograma da próxima tarefa doméstica" msgid "Mark task as completed" -msgstr "Marcar a tarefa como concluída" +msgstr "Marcar a atividade como concluída" msgid "Track charge cycle" msgstr "Atualizar ciclo de recarga" @@ -1999,8 +1999,8 @@ msgid "" "Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " "the next due date in stock" msgstr "" -"Avisar quando a validade do produto comprado for inferior à validade mais " -"próxima no estoque" +"Avisar quando a validade do produto comprado for inferior ao já contido no " +"estoque" msgid "This is due earlier than already in-stock items" msgstr "Validade está mais curta do que itens no estoque" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "" "sugestão de data de validade" msgid "-1 means that this product will be never overdue" -msgstr "-1 significa que este produto não tem vencimento" +msgstr "-1 significa que este produto possui validade indeterminada" msgid "Default due days" msgstr "Dias de validade (padrão)" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quando o produto for marcado como aberto, a validade será substituída por " "hoje + esta quantidade de dias, mas apenas se a data resultante não for " -"posterior à validade original (o valor de 0 desativa isto)" +"posterior à validade original (o valor 0 desativa isto)" msgid "Default due days after opened" msgstr "Dias de validade depois de aberto (padrão)" @@ -2509,23 +2509,23 @@ msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgstr "Este é o padrão que será pré-preenchido na compra" msgid "Merge chores" -msgstr "Mesclar atividades" +msgstr "Mesclar tarefas domésticas" msgid "Chore to keep" -msgstr "Atividade para manter" +msgstr "Tarefa doméstica para manter" msgid "After merging, this chore will be kept" -msgstr "Após a fusão, esta atividade será mantida" +msgstr "Após a fusão, esta tarefa doméstica será mantida" msgid "Chore to remove" -msgstr "Atividade a remover" +msgstr "Tarefa doméstica a remover" msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" -"Após a fusão, todas as ocorrências desta tarefa serão substituídas pela " -"tarefa mantida (significa que esta tarefa não existirá mais)" +"Após a fusão, todas as ocorrências desta tarefa doméstica serão substituídas" +" pela tarefa mantida (significa que esta tarefa não existirá mais)" msgid "Due today" msgstr "Vence hoje" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid "Save & close" msgstr "Salvar e fechar" msgid "Save & add another task" -msgstr "Salvar e adicionar outra tarefa" +msgstr "Salvar e adicionar outra atividade" msgid "Treat opened as out of stock" msgstr "Se 'aberto', remover do estoque" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgid "Skipped" msgstr "Ignorado" msgid "Skip next chore schedule" -msgstr "Ignorar a programação da próxima atividade" +msgstr "Ignorar a programação da próxima tarefa doméstica" msgid "Time" msgstr "Hora" @@ -2584,7 +2584,8 @@ msgstr "Data de inicio" msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" msgstr "" -"A data de início não pode ser alterada quando a atividade já foi iniciada" +"A data de início não pode ser alterada quando a tarefa doméstica já foi " +"iniciada" msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" msgstr "Mostrar a lista de receitas e a receita lado a lado" @@ -2593,7 +2594,7 @@ msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " "on the past average execution frequency" msgstr "" -"Significa que a próxima execução dessa atividade será programada " +"Significa que a próxima execução dessa tarefa doméstica será programada " "dinamicamente com base na frequência média de execução anterior" msgid "Average execution frequency" @@ -2732,9 +2733,7 @@ msgid "QU conversions resolved" msgstr "QU conversões resolvidas" msgid "Product specifc QU conversions" -msgstr "" -"Product specifc QU conversions\n" -"Conversões de unidade de quant específicas de um produto" +msgstr "Conversões de unidade específicas" msgid "Default quantity unit consume" msgstr "Unidade padrão de consumo" @@ -2767,7 +2766,7 @@ msgid "Quick open amount" msgstr "Valor de abertura rápida" msgid "Track chore execution now" -msgstr "Acompanhe a execução da atividade agora" +msgstr "Acompanhe a execução da tarefa doméstica agora" msgid "Total" msgstr "Total" @@ -2826,3 +2825,12 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "Significa que 1 etiqueta será impressa" msgstr[1] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas" msgstr[2] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/pt_BR/userfield_types.po b/localization/pt_BR/userfield_types.po index b9206e04..415b603f 100644 --- a/localization/pt_BR/userfield_types.po +++ b/localization/pt_BR/userfield_types.po @@ -3,6 +3,7 @@ # Bernd Bestel , 2019 # Arthur Rodrigues , 2022 # Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022 +# Aurelio Barreto , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022\n" +"Last-Translator: Aurelio Barreto , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Número (decimal)" # Number (currency) msgid "number-currency" -msgstr "" +msgstr "number-currency" # Date (without time) msgid "date" diff --git a/localization/pt_PT/strings.po b/localization/pt_PT/strings.po index 94c7f536..5881f8f3 100644 --- a/localization/pt_PT/strings.po +++ b/localization/pt_PT/strings.po @@ -2687,3 +2687,12 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/ro_RO/strings.po b/localization/ro_RO/strings.po index 2b2425a3..e315d61f 100644 --- a/localization/ro_RO/strings.po +++ b/localization/ro_RO/strings.po @@ -2700,3 +2700,12 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/ru/strings.po b/localization/ru/strings.po index 9a63e6a7..4c8f013b 100644 --- a/localization/ru/strings.po +++ b/localization/ru/strings.po @@ -2794,3 +2794,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/sk_SK/strings.po b/localization/sk_SK/strings.po index 97db773d..c5def193 100644 --- a/localization/sk_SK/strings.po +++ b/localization/sk_SK/strings.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Juraj Smieško , 2020 # Miroslav Ďurian, 2022 # Bernd Bestel , 2022 -# Jose Riha , 2022 +# Jose Riha , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Jose Riha , 2022\n" +"Last-Translator: Jose Riha , 2023\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Last charged" msgstr "Naposledy nabité" msgid "Next planned charge cycle" -msgstr "Ďalšia plánované nabíjanie" +msgstr "Ďalšie plánované nabíjanie" msgid "Best before" msgstr "Spotrebovať do" @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Odobrané %1$s %2$s zo zásoby" msgid "About Grocy" -msgstr "" +msgstr "O Grocy" msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form" msgstr "" msgid "Sort number" -msgstr "" +msgstr "Číslo triedenia" msgid "Download file" msgstr "" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Show disabled" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť vyradené" msgid "Never show on stock overview" msgstr "" @@ -2243,22 +2243,22 @@ msgid "DD" msgstr "" msgid "Print on label printer" -msgstr "" +msgstr "Vytlačiť na tlačiarni štítkov" msgid "Default stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Predvolený štítok produktu na sklade" msgid "Stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Štítok produktu na sklade" msgid "No label" -msgstr "" +msgstr "Bez štítku" msgid "Single label" -msgstr "" +msgstr "Jeden štítok" msgid "Label per unit" -msgstr "" +msgstr "Štítok na každej jednotke" msgid "Error while executing WebHook" msgstr "" @@ -2299,10 +2299,10 @@ msgid "Mark this item as undone" msgstr "" msgid "Mandatory" -msgstr "" +msgstr "Povinné" msgid "Mandatory Userfield" -msgstr "" +msgstr "Povinné používateľské pole" msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" msgstr "" @@ -2426,17 +2426,17 @@ msgstr "" msgid "%s task is due to be done today" msgid_plural "%s tasks are due to be done today" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%s úloha má byť splnená dnes" +msgstr[1] "%s úlohy majú byť splnené dnes" +msgstr[2] "%s úloh má byť splnených dnes" +msgstr[3] "%s úloh má byť splnených dnes" msgid "%s chore is due to be done today" msgid_plural "%s chores are due to be done today" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%s povinnosť má byť splnená dnes" +msgstr[1] "%s povinnosti majú byť splnené dnes" +msgstr[2] "%s povinností má byť splnených dnes" +msgstr[3] "%s povinností má byť splnených dnes" msgid "%s battery is due to be charged today" msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" @@ -2449,10 +2449,10 @@ msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" msgstr "" msgid "Save & close" -msgstr "" +msgstr "Uložiť a zavrieť" msgid "Save & add another task" -msgstr "" +msgstr "Uložiť a pridať ďalšiu úlohu" msgid "Treat opened as out of stock" msgstr "" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Average execution frequency" -msgstr "" +msgstr "Priemerná frekvencia vykonávania tejto povinnosti" msgid "Reschedule next execution" msgstr "" @@ -2535,21 +2535,23 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Night mode" -msgstr "" +msgstr "Nočný režim" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Zapnutý" msgid "Use system setting" -msgstr "" +msgstr "Použiť systémové nastavenie" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Vypnutý" msgid "" "Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" " the shopping list" msgstr "" +"Automaticky pridávať výrobky, ktorých zásoba je pod minimálnym skladovým " +"množstvom do nákupného zoznamu" msgid "Reassigned" msgstr "" @@ -2693,3 +2695,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/sl/strings.po b/localization/sl/strings.po index 4aba2d2a..add357a5 100644 --- a/localization/sl/strings.po +++ b/localization/sl/strings.po @@ -2671,3 +2671,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/sv_SE/strings.po b/localization/sv_SE/strings.po index 25c32e9a..6abf7e22 100644 --- a/localization/sv_SE/strings.po +++ b/localization/sv_SE/strings.po @@ -2666,3 +2666,12 @@ msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/ta/strings.po b/localization/ta/strings.po index 946c7b52..322de7d6 100644 --- a/localization/ta/strings.po +++ b/localization/ta/strings.po @@ -2586,3 +2586,12 @@ msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/tr/chore_period_types.po b/localization/tr/chore_period_types.po index eefb01b6..f8029f7b 100644 --- a/localization/tr/chore_period_types.po +++ b/localization/tr/chore_period_types.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Translators: # Bernd Bestel , 2019 # Yigit Sever , 2021 +# Burak ER, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Yigit Sever , 2021\n" +"Last-Translator: Burak ER, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "yearly" msgstr "her yıl" msgid "hourly" -msgstr "" +msgstr "Saatlik" msgid "adaptive" -msgstr "" +msgstr "uyarlanabilir" diff --git a/localization/tr/demo_data.po b/localization/tr/demo_data.po index 64d35779..825c30ec 100644 --- a/localization/tr/demo_data.po +++ b/localization/tr/demo_data.po @@ -3,6 +3,7 @@ # Tuğberk Kaan Duman , 2019 # Yigit Sever , 2021 # Sedat Mehmed, 2022 +# Burak ER, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Sedat Mehmed, 2022\n" +"Last-Translator: Burak ER, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -110,7 +111,7 @@ msgid "Change towels in the bathroom" msgstr "Banyo havluları değiştirin" msgid "Mop the kitchen floor" -msgstr "" +msgstr "Mutfağın zeminini paspasla" msgid "Warranty ends" msgstr "Garantisi bitiyor" @@ -125,7 +126,7 @@ msgid "Heat remote control" msgstr "Uzaktan ısı kontrolü" msgid "Take out the trash" -msgstr "" +msgstr "Çöpü dışarı çıkar" msgid "Some good snacks" msgstr "Bazı iyi atıştırmalıklar" @@ -250,13 +251,13 @@ msgid "Russian" msgstr "Rusça" msgid "Vacuum the living room floor" -msgstr "" +msgstr "Oturma odasının zeminini süpür" msgid "Clean the litter box" -msgstr "" +msgstr "Çöp kutusunu temizle" msgid "Change the bed sheets" -msgstr "" +msgstr "Çarşafları değiştir" msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" @@ -368,48 +369,48 @@ msgid "Finnish" msgstr "Fince" msgid "Breakfast" -msgstr "" +msgstr "Kahvaltı" msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "Öğle yemeği" msgid "Dinner" -msgstr "" +msgstr "Akşam yemeği" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalanca" msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Slovence" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litvanya dili" msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukraynaca" msgid "Kilogram" msgid_plural "Kilograms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kilogram" +msgstr[1] "Kilogram" msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Romence" msgid "Pint" -msgstr "" +msgstr "Pint" msgid "Beverages" -msgstr "" +msgstr "İçecekler" msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Dondurma" msgid "Soda" -msgstr "" +msgstr "Soda" msgid "Beer" -msgstr "" +msgstr "Bira" msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonya dili" diff --git a/localization/tr/locales.po b/localization/tr/locales.po index 67c49f7f..2f536500 100644 --- a/localization/tr/locales.po +++ b/localization/tr/locales.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # Yigit Sever , 2021 +# Burak ER, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Yigit Sever , 2021\n" +"Last-Translator: Burak ER, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Slovak Dili" # Slovenian msgid "sl" -msgstr "" +msgstr "sl" # Swedish msgid "sv_SE" @@ -127,20 +128,22 @@ msgstr "Fince" # Catalan msgid "ca" -msgstr "" +msgstr "ka" # Lithuanian msgid "lt" -msgstr "" +msgstr "lt" # Ukrainian msgid "uk" -msgstr "" +msgstr "bk" # Romanian msgid "ro_RO" msgstr "" +"ro_RO\n" +" " # Estonian msgid "et_EE" -msgstr "" +msgstr "et_EE" diff --git a/localization/tr/stock_transaction_types.po b/localization/tr/stock_transaction_types.po index 30721c72..fb40df83 100644 --- a/localization/tr/stock_transaction_types.po +++ b/localization/tr/stock_transaction_types.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # Yigit Sever , 2021 +# Burak ER, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Yigit Sever , 2021\n" +"Last-Translator: Burak ER, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,4 +43,4 @@ msgid "stock-edit-new" msgstr "stok-duzenle-yeni" msgid "self-production" -msgstr "" +msgstr "kendi üretimi" diff --git a/localization/tr/strings.po b/localization/tr/strings.po index 811d522e..97264a0b 100644 --- a/localization/tr/strings.po +++ b/localization/tr/strings.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr[1] "%s ürünün son kullanma tarihi geçti" msgid "%s product is overdue" msgid_plural "%s products are overdue" msgstr[0] "%s ürününün son kullanma tarihi geçti" -msgstr[1] "%s ürününlerin son kullanma tarihi geçti" +msgstr[1] "%s adet ürünlerin son kullanma tarihi geçti" msgid "%s product is below defined min. stock amount" msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Manage API keys" msgstr "API anahtarlarını yönet" msgid "REST API browser" -msgstr "" +msgstr "REST API tarayıcısı" msgid "API keys" msgstr "API anahtarları" @@ -481,6 +481,7 @@ msgstr "Tarif" msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" msgstr "" +"Stokta yeteri kadar yok, %1$s kayıp, %2$s hali hazırda alışveriş listesinde" msgid "Show notes" msgstr "Notları göster" @@ -599,12 +600,14 @@ msgid "Quantity unit" msgstr "Miktar birimi" msgid "Only check if any amount is in stock" -msgstr "" +msgstr "Sadece stok olduğunda işaretle" msgid "" "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" " marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" msgstr "" +"%s tarifindeki tüm bileşenleri tüketmek istiyor musunuz?(\"sadece stok " +"olduğunda işaretle\" işaretlenmişler ihmal edilecek)" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgstr "Tarif \"%s\"'in tüm malzemeleri stoklardan silindi" @@ -662,13 +665,13 @@ msgstr "Görev \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgid "%s task is due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s görevin yapılma zamanı geçti" +msgstr[1] "%s adet görevin yapılma zamanı geçti" msgid "%s task is overdue to be done" msgid_plural "%s tasks are overdue to be done" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s görevin tamamlanması gecikti" +msgstr[1] "%s görevin tamamlanması gecikti" msgid "Edit task category" msgstr "Görev kategorisini düzenle" @@ -771,7 +774,7 @@ msgid "Create equipment" msgstr "Ekipman oluştur" msgid "The current file will be deleted on save" -msgstr "" +msgstr "Kayıt ettiğinizde mevcut dosya silinecek" msgid "No picture available" msgstr "Görsel mevcut değil" @@ -837,7 +840,7 @@ msgid "Add this item to stock" msgstr "Bu ürünü stoğa ekle" msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" -msgstr "" +msgstr "%2$s alışveriş listesi maddelerinin %1$s i ekleniyor" msgid "Use a specific stock item" msgstr "Spesifik bir stok maddesi kullan" @@ -846,6 +849,8 @@ msgid "" "The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" " (Opened first, then first due first, then first in first out)" msgstr "" +"Bu listedeki ilk öğe, varsayılan kural tüketme kuralına göre seçilecektir " +"(Önce açılır, sonra ilk önce ödenir, sonra ilk giren ilk çıkar)" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "%1$s %2$s'yi açık olarak işaretle" @@ -866,7 +871,7 @@ msgid "%s opened" msgstr "%s açıldı" msgid "Product due" -msgstr "" +msgstr "Ürün son kullanma tarihi" msgid "Task due" msgstr "Görev süresi" @@ -973,7 +978,7 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galeri" msgid "The current picture will be deleted on save" -msgstr "" +msgstr "Kayıt ettiğinizde mevcut resim silinecek" msgid "Journal for this battery" msgstr "Bu pil için günlük" @@ -985,7 +990,7 @@ msgid "Changelog" msgstr "Değişiklikler" msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s" -msgstr "" +msgstr "%2$s'yi bulmak için %1$s faktörüyle çarpılacak" msgid "The given date is earlier than today, are you sure?" msgstr "Yazılan tarih bugünden daha önce, emin misiniz?" @@ -996,6 +1001,8 @@ msgstr "Ürün sayısı" msgid "" "Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" msgstr "" +"İş akışı başlatmak için yeni bir ürün ismi veya barkod tuşlayın ve TAB'a " +"veya ENTER'a basın" msgid "" "This will be used as the default setting when adding this product as a " @@ -1029,7 +1036,7 @@ msgid "Create shopping list" msgstr "Alışveriş listesi oluştur" msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Alışveriş listesi \"%s\"'i silmek istediğinize emin misiniz?" msgid "Average shelf life" msgstr "Ortalama raf ömrü" @@ -1041,13 +1048,13 @@ msgid "Show more" msgstr "Devamını göster" msgid "Show less" -msgstr "" +msgstr "Daha az göster" msgid "The amount must be between %1$s and %2$s" msgstr "Miktar %1$s ile %2$s arasinda olmalı" msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "inci Ayın günü" msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" @@ -1071,10 +1078,10 @@ msgid "Sunday" msgstr "Pazar" msgid "Configure userfields" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı alanlarını ayarla" msgid "Userfields" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı alanları" msgid "Entity" msgstr "Nesne" @@ -1086,7 +1093,7 @@ msgid "Type" msgstr "Tür" msgid "Create userfield" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı alanı oluştur" msgid "A entity is required" msgstr "Nesne gerekli" @@ -1098,22 +1105,22 @@ msgid "A type is required" msgstr "Tür gerekli" msgid "Show as column in tables" -msgstr "" +msgstr "Tablolarda sütun olarak göster" msgid "This is required and can only contain letters and numbers" msgstr "Zorunlu ve yalnızca rakam ve harf içerebilir" msgid "Edit userfield" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı alanını düzenle" msgid "Plural forms" msgstr "Çoğul formlar" msgid "One plural form per line, the current language requires" -msgstr "" +msgstr "Şu anki dil için bir satırda tek çoğul form gerekiyor" msgid "Plural count" -msgstr "" +msgstr "Çoğul sayısı" msgid "Plural rule" msgstr "Çoğul kuralı" @@ -1148,12 +1155,16 @@ msgid "" "When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" " while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" msgstr "" +"Bu boş olmadığında, yukarıda girilen miktar yerine gösterilecekken yukarıda " +"girilen miktar stok karşılama kontrolünde halen kullanılacak" msgid "Track date only" msgstr "Yalnızca tarihi takip et" msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time" msgstr "" +"Aktif edildiğinde, gerçekleşme saati yerine sadece gerçekleşme günü " +"tutulacaktır" msgid "Consume %1$s of %2$s" msgstr "%1$s %2$s tüket" @@ -1173,16 +1184,18 @@ msgid "Configuration" msgstr "Kurulum" msgid "A predefined list of values, one per line" -msgstr "" +msgstr "Ön tanımlı değerler dizisi, satır başına bir tane" msgid "Products" msgstr "Ürünler" msgid "Marked task %s as completed on %s" -msgstr "" +msgstr "%s tarihinde %s işaretli görevleri tamamlandı" msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" msgstr "" +"Rezervasyonun daha sonraki bağımlı rezervasyonları var, geri alma mümkün " +"değil" msgid "per serving" msgstr "porsiyon başına" @@ -1197,15 +1210,17 @@ msgid "Undo task" msgstr "Görevi geri al" msgid "Due date rollover" -msgstr "" +msgstr "Son tarihin devredilmesi" msgid "" "When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward" " each day when due" msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, görevin vadesi hiçbir zaman geçilemez; vade tarihi, " +"vadesi geldiğinde her gün ileri kaydırılır" msgid "Location Content Sheet" -msgstr "" +msgstr "Konum İçeriği Sayfası" msgid "Print" msgstr "Yazdır" @@ -1217,9 +1232,11 @@ msgid "" "Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang" " it there and note the consumed things on it" msgstr "" +"Burada, mevcut stokun bulunduğu konum başına bir sayfa yazdırabilir, belki " +"oraya asılabilir ve tüketilen şeyler üzerine not edilebilir" msgid "this location" -msgstr "" +msgstr "bu lokasyon" msgid "Consumed amount" msgstr "Tüketilen miktar" @@ -1228,54 +1245,55 @@ msgid "Time of printing" msgstr "Yazdırılma tarihi" msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ekipmanını silmek istediğinize emin misiniz?" msgid "Parent product" -msgstr "" +msgstr "Üst ürün" msgid "" "Not possible because this product is already used as a parent product in " "another product" msgstr "" +"Bu ürün zaten başka bir üründe üst ürün olarak kullanıldığından mümkün değil" msgid "Default conversions" msgstr "Varsayılan çevirmeler" msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Faktör" msgid "1 %s is the same as..." -msgstr "" +msgstr "1 %s şununla aynı..." msgid "Create QU conversion" -msgstr "" +msgstr "QU dönüşümü yarat" msgid "Default for QU" -msgstr "" +msgstr "QU için ön tanımlı" msgid "Quantity unit from" -msgstr "" +msgstr "Şundan miktar birimi" msgid "Quantity unit to" -msgstr "" +msgstr "Şuna miktar birimi" msgid "This cannot be equal to %s" msgstr "%s'e eşit olamaz" msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Bu 1 %1$s in %2$s %3$s ile aynı olduğu anlamına geliyor" msgid "QU conversions" -msgstr "" +msgstr "QU dönüşümleri" msgid "Override for product" -msgstr "" +msgstr "Ürün için yerine koyma" msgid "This equals %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Bu %1$s %2$s a eşit olur" msgid "Edit QU conversion" -msgstr "" +msgstr "QU dönüşümünü düzenle" msgid "An assignment type is required" msgstr "Atama türü gerekli" @@ -1290,7 +1308,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " "(based on the start date) every %s days" msgstr[0] "" +"Bu, bu görevin bir sonraki yürütülmesinin her gün aynı zamanda (başlangıç " +"tarihine göre) planlandığı anlamına gelir" msgstr[1] "" +"Bu, bu görevin bir sonraki yürütülmesinin her %s günde bir aynı zamanda " +"(başlangıç tarihine göre) planlandığı anlamına gelir" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " @@ -1299,7 +1321,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " "last execution" msgstr[0] "" +"Bu, bu görevin bir sonraki yürütülmesinin son yürütmeden %s saat sonra " +"planlandığı anlamına gelir" msgstr[1] "" +"Bu, bu görevin bir sonraki yürütülmesinin son yürütmeden %s saat sonra " +"planlandığı anlamına gelir" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " @@ -1308,7 +1334,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " "the selected weekdays" msgstr[0] "" +"Bu, bu görevin bir sonraki uygulamasının her hafta seçilen hafta içi " +"günlerde planlanacağı anlamına gelir" msgstr[1] "" +"Bu, bu görevin bir sonraki uygulamasının her %s haftada bir seçilen hafta " +"içi günlerde planlanacağı anlamına gelir." msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" @@ -1317,7 +1347,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" " every %s months" msgstr[0] "" +"Bu, bu görevin bir sonraki yürütülmesinin her ay seçilen günde planlandığı " +"anlamına gelir" msgstr[1] "" +"Bu, bu görevin bir sonraki yürütülmesinin her %s ayda bir seçilen günde " +"planlanacağı anlamına gelir" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "Ev işinin bir sonraki sırasının planlanmadığı anlamına gelir" @@ -1339,17 +1373,19 @@ msgid "" "This means the next execution of this chore will be assigned to the next one" " in alphabetical order" msgstr "" +"Bu, bu görevin bir sonraki yürütülmesinin alfabetik sıraya göre bir " +"sonrakine atanacağı anlamına gelir" msgid "Assign to" msgstr "Ata" msgid "This assignment type requires that at least one is assigned" -msgstr "" +msgstr "Bu atama türü en az birinin atanmasını gerektirir" msgid "%s chore is assigned to me" msgid_plural "%s chores are assigned to me" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s görev bana atandı" +msgstr[1] "%s görevler bana atandı" msgid "Assigned to me" msgstr "Bana atananlar" @@ -1364,19 +1400,19 @@ msgid "Consume product on chore execution" msgstr "Ev işi tamamlandığında ürünü tüket" msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" kullanıcı alanını silmek istediğinize emin misiniz?" msgid "Userentities" msgstr "Kullanici" msgid "Create userentity" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı varoluşu oluştur" msgid "Show in sidebar menu" -msgstr "" +msgstr "Yan bar menüsünde göster" msgid "Edit userentity" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı varoluşunu düzenle" msgid "Edit %s" msgstr "%s'yi düzenle" @@ -1385,41 +1421,41 @@ msgid "Create %s" msgstr "%s oluştur" msgid "Are you sure to delete this userobject?" -msgstr "" +msgstr "Bu kullanıcı nesnesini silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Icon CSS class" -msgstr "" +msgstr "İkon CSS sınıfı" msgid "For example" msgstr "Örnek olarak" msgid "Configure fields" -msgstr "" +msgstr "Alanları ayarla" msgid "Quantity unit plural form testing" -msgstr "" +msgstr "Miktar birimi çoğul form testi" msgid "Result" msgstr "Sonuç" msgid "Test plural forms" -msgstr "" +msgstr "Çoğul formları test et" msgid "Scan a barcode" msgstr "Barkod okut" msgid "Error while initializing the barcode scanning library" -msgstr "" +msgstr "Barkod tarama kütüphanesini başlatırken hata oluştu" msgid "" "The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor" -msgstr "" +msgstr "Bu bileşenin ortaya çıkan fiyatı bu faktörle çarpılacaktır." msgid "Price factor" -msgstr "" +msgstr "Fiyat faktörü" msgid "Do you find Grocy useful?" -msgstr "" +msgstr "Grocy'yi yararlı buluyor musunuz?" msgid "Say thanks" msgstr "Teşekkür et" @@ -1431,16 +1467,16 @@ msgid "Add to shopping list" msgstr "Alışveriş listesine ekle" msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%3$s\" alışveriş listesine %1$s adet %2$s eklendi" msgid "Output" msgstr "Çıktı" msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "Enerji" msgid "Per stock quantity unit" -msgstr "" +msgstr "Stok miktarı birimi başına" msgid "Barcode scanner testing" msgstr "Barkod okuyucu testi" @@ -1464,12 +1500,14 @@ msgid "Display recipe" msgstr "Tarifi göster" msgid "Accumulate sub products min. stock amount" -msgstr "" +msgstr "Alt ürünün minimum stok miktarını biriktir" msgid "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgstr "" +"Etkinleştirilirse min. Alt ürünlerin stok miktarı bu ürüne birikecek, yani " +"hiçbir zaman alt ürün eksik kalmayacak, sadece bu ürün olacak" msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgstr "Bu çevirmeyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?" @@ -1481,7 +1519,7 @@ msgid "Total price" msgstr "Toplam fiyat" msgid "in %s and based on the purchase quantity unit" -msgstr "" +msgstr "%s olarak ve satın alma miktarı birimine göre" msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" @@ -1490,10 +1528,10 @@ msgid "Clear" msgstr "Temizle" msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Dahil edilen \"%s\" tarifini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Period interval" -msgstr "" +msgstr "Dönem aralığı" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " @@ -1502,7 +1540,11 @@ msgid_plural "" "This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " "the same day (based on the start date)" msgstr[0] "" +"Bu, bu görevin bir sonraki uygulamasının her yıl aynı günde planlandığı " +"anlamına gelir (başlangıç tarihine göre)" msgstr[1] "" +"Bu, bu görevin bir sonraki uygulamasının her %s yılda bir aynı günde " +"planlanacağı anlamına gelir (başlangıç tarihine göre)" msgid "Transfer" msgstr "Taşı" @@ -1514,16 +1556,16 @@ msgid "To location" msgstr "Yere" msgid "There are no units available at this location" -msgstr "" +msgstr "Bu lokasyonda mevcut ünite yok" msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" -msgstr "" +msgstr "Tutar:%1$s ; Vadesi %2$s tarihinde; %3$s'de satın alındı" msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s'ten %4%s'e taşındı" msgid "Stock entries" -msgstr "" +msgstr "Stok girişleri" msgid "Best before date" msgstr "Son kullanma tarihi" @@ -1532,27 +1574,30 @@ msgid "Purchased date" msgstr "Satın alınma tarihi" msgid "Consume all %s for this stock entry" -msgstr "" +msgstr "Bu stok girişi için %s'in tamamını tüketin" msgid "The amount cannot be lower than %1$s" -msgstr "" +msgstr "Tutar %1$s'den düşük olamaz" msgid "Stock entry successfully updated" -msgstr "" +msgstr "Stok girişi başarıyla güncellendi" msgid "Edit stock entry" -msgstr "" +msgstr "Stok girişini düzenle" msgid "" "Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " "and when Grocy is served via a secure (https://) connection" msgstr "" +"Kamera erişimi yalnızca tarayıcınız tarafından desteklendiğinde ve izin " +"verildiğinde ve Grocy güvenli (https://) bağlantı üzerinden sunulduğunda " +"mümkündür." msgid "Keep screen on" msgstr "Ekranı açık tut" msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\"" -msgstr "" +msgstr "\"Tam ekran-kartı\" görüntülerken ekranı açık tut" msgid "A purchased date is required" msgstr "Satın alındığı tarih gerekli" @@ -1561,18 +1606,20 @@ msgid "" "When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) " "will be added to stock on consuming this recipe" msgstr "" +"Bir ürün seçildiğinde, bu tarifin tüketilen stoklarına bir birim (stok " +"miktarı birimindeki porsiyon başına) eklenecektir." msgid "Produces product" msgstr "Ürün çıkarır" msgid "This booking cannot be undone" -msgstr "" +msgstr "Bu rezervasyon geri alınamaz" msgid "Booking does not exist or was already undone" -msgstr "" +msgstr "Rezervasyon mevcut değil veya zaten geri alınmış" msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" API anahtarını silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Add note" msgstr "Not ekle" @@ -1581,13 +1628,14 @@ msgid "per day" msgstr "gün başına" msgid "Only undone items" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca geri alınan öğeler" msgid "Add product" msgstr "Ürün ekle" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" +"Bu haftanın tarifleri veya ürünlerinin ihtiyaç duyduğu tüm malzemeleri tüket" msgid "Meal plan recipe" msgstr "Yemek planı tarifi" @@ -1610,12 +1658,13 @@ msgstr "kapalı" msgid "" "Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" msgstr "" +"Tarama modu açık ancak gerekli alanların tümü otomatik olarak doldurulamıyor" msgid "Is freezer" msgstr "Dondurucu mu" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" -msgstr "" +msgstr "Bu, \"Şundan\" konumuyla aynı olamaz" msgid "Thawed" msgstr "Çözülmüş" @@ -1624,19 +1673,19 @@ msgid "Frozen" msgstr "Donmuş" msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" kullanıcı varlığını silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Shopping list settings" msgstr "Alışveriş listesi seçenekleri" msgid "Show a month-view calendar" -msgstr "" +msgstr "Aylık görünüm takvimini göster" msgid "Desired servings" msgstr "Istenen porsiyon" msgid "Base: %s" -msgstr "" +msgstr "Taban:%s" msgid "Recipes settings" msgstr "Tarif seçenekleri" @@ -1645,7 +1694,7 @@ msgid "Recipe card" msgstr "Tarif kartı" msgid "Group ingredients by their product group" -msgstr "" +msgstr "İçerikleri ürün gruplarına göre gruplandır" msgid "Unknown store" msgstr "Bilinmeyen market" @@ -1660,13 +1709,13 @@ msgid "Default store" msgstr "Varsayılan market" msgid "Consume this stock entry" -msgstr "" +msgstr "Bu stok girişini tüket" msgid "Mark this stock entry as open" -msgstr "" +msgstr "Bu stok girişini açık olarak işaretle" msgid "Mark this item as done" -msgstr "" +msgstr "Bu öğeyi tamamlandı olarak işaretle" msgid "Edit this item" msgstr "Bu maddeyi düzenle" @@ -1675,19 +1724,19 @@ msgid "Delete this item" msgstr "Bu maddeyi sil" msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list" -msgstr "" +msgstr "Ürün zaten alışveriş listesindeyse bir simge göster" msgid "Calories" msgstr "Kalori" msgid "means %1$s per %2$s" -msgstr "" +msgstr "%2$sbaşına %1$sanlamına gelir" msgid "Create recipe" msgstr "Tarif oluştur" msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes" -msgstr "" +msgstr "Malzemeleri ve dahil edilen tarifleri kaydet ve eklemeye devam et" msgid "Save & continue" msgstr "Kaydet & devam et" @@ -1724,6 +1773,9 @@ msgid "" "due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" " price for missing ones" msgstr "" +"Stokta bulunan malzemeler için varsayılan tüketim kuralı fiyatları (Önce " +"açılır, sonra ilk vadesi gelir, sonra ilk giren ilk çıkar) ve eksik " +"malzemeler için son fiyat esas alınır." msgid "Clear filter" msgstr "Filtreyi temizle" @@ -1732,7 +1784,7 @@ msgid "Permissions for user %s" msgstr "%s kullanıcısı için izinler" msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?" -msgstr "" +msgstr "Kendinize ait tüm izinleri kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Permissions saved" msgstr "İzinler kaydedildi" @@ -1744,7 +1796,7 @@ msgid "Page not found" msgstr "Sayfa bulunamadı" msgid "Unauthorized" -msgstr "" +msgstr "Yetkisiz" msgid "Error source" msgstr "Hata kaynağı" @@ -1753,10 +1805,10 @@ msgid "Error message" msgstr "Hata mesajı" msgid "Stack trace" -msgstr "" +msgstr "Yığın izleme" msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" -msgstr "" +msgstr "Kolay hata bilgisi kopyalayıp yapıştır (raporlama için)" msgid "This page does not exist" msgstr "Böyle bir sayfa yok" @@ -1768,7 +1820,7 @@ msgid "Server error" msgstr "Sunucu hatası" msgid "A server error occured while processing your request" -msgstr "" +msgstr "İsteğiniz işlenirken bir sunucu hatası oluştu" msgid "If you think this is a bug, please report it" msgstr "Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız lütfen bildirin" @@ -1795,30 +1847,32 @@ msgid "Value" msgstr "Değer" msgid "%s total value" -msgstr "" +msgstr "%stoplam değer" msgid "" "Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " "date defaults to today)" msgstr "" +"Satın alma tarihini satın alma ve envanter sayfasında göster (aksi takdirde " +"satın alma tarihi varsayılan olarak bugün olur)" msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "Ortak" msgid "Decimal places allowed for amounts" -msgstr "" +msgstr "Tutarlar için izin verilen ondalık basamaklar" msgid "Edit shopping list" msgstr "Alışveriş listesini düzenle" msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes" -msgstr "" +msgstr "Miktar birimi dönüşümlerini ve barkodları kaydet ve eklemeye devam et" msgid "Save & return to products" msgstr "Kaydet & ürünlere geri dön" msgid "Save & continue to add conversions" -msgstr "" +msgstr "Dönüşümleri kaydet ve eklemeye devam et" msgid "Save & return to quantity units" msgstr "Kaydet & miktar birimlerine geri dön" @@ -1851,13 +1905,13 @@ msgid "Chore journal" msgstr "Ev işi günlüğü" msgid "Track next chore schedule" -msgstr "" +msgstr "Sonraki görev programını takip et" msgid "Mark task as completed" msgstr "Görevi tamamlandı olarak işaretle" msgid "Track charge cycle" -msgstr "" +msgstr "Şarj döngüsünü takip edin" msgid "Battery journal" msgstr "Pil günlüğü" @@ -1866,45 +1920,58 @@ msgid "This product has a picture" msgstr "Bu ürünün resmi var" msgid "Consume this stock entry as spoiled" -msgstr "" +msgstr "Bu stok girişini defolu olarak tüketin" msgid "Configure user permissions" msgstr "Kullanıcı izinlerini düzenle" msgid "Show a QR-Code for this API key" -msgstr "" +msgstr "Bu API anahtarı için bir QR Kodu göster" msgid "" "This is the default quantity unit used on purchase and when adding this " "product to the shopping list" msgstr "" +"Bu, satın alma sırasında ve bu ürünü alışveriş listesine eklerken kullanılan" +" varsayılan miktar birimidir" msgid "" "Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " "the next due date in stock" msgstr "" +"Satın alınan ürünün son ödeme tarihi, stoktaki bir sonraki son ödeme " +"tarihinden önce olduğunda uyarı göster" msgid "This is due earlier than already in-stock items" msgstr "" +"Bu, halihazırda stokta bulunan ürünlerden daha erken bir tarihte " +"gerçekleşecektir" msgid "" "When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be " "automatically populated (by product and/or barcode defaults), the " "transaction is automatically submitted" msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, bir ürünü değiştirdikten/taraydıktan sonra ve tüm " +"alanlar otomatik olarak doldurulabiliyorsa (ürün ve/veya barkod " +"varsayılanlarına göre), işlem otomatik olarak gönderilir" msgid "Quick consume amount" -msgstr "" +msgstr "Hızlı tüketim miktarı" msgid "" "This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview " "page (related to quantity unit stock)" msgstr "" +"Bu miktar, stok genel bakış sayfasındaki \"hızlı tüket düğmesi\" için " +"kullanılır (miktar birim stokla ilgili)" msgid "" "This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page" " (related to quantity unit stock)" msgstr "" +"Bu tutar, stok genel bakış sayfasındaki \"hızlı açma düğmesi\" için " +"kullanılır (miktar birim stokla ilgili)" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -1913,12 +1980,14 @@ msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgstr "Bu barkodu kaldırmak istediğinize emin mısınız?" msgid "Due date type" -msgstr "" +msgstr "Son tarih türü" msgid "" "Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" " be different" msgstr "" +"Seçilen türe bağlı olarak stok genel bakış sayfasındaki vurgulama farklı " +"olacaktır" msgid "" "Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date" @@ -1939,18 +2008,23 @@ msgid "" "For purchases this amount of days will be added to today for the due date " "suggestion" msgstr "" +"Satın alma işlemlerinde son tarih önerisi için bu gün sayısı bugüne " +"eklenecektir" msgid "-1 means that this product will be never overdue" -msgstr "" +msgstr "-1, bu ürünün hiçbir zaman vadesinin geçmeyeceği anlamına gelir" msgid "Default due days" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan vade günleri" msgid "" "When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " "today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" " original due date (a value of 0 disables this)" msgstr "" +"Bu ürün açılmış olarak işaretlendiğinde, son tarih; bugün + buradaki gün " +"miktarıyla değiştirilecektir, ancak yalnızca sonuç tarihin orijinal son " +"tarihten sonra olmaması durumunda (0 değeri bunu devre dışı bırakır)" msgid "Default due days after opened" msgstr "Açıldıktan sonra varsayılan bekleme günü" @@ -1959,6 +2033,8 @@ msgid "" "On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " "date will be replaced by today + this amount of days" msgstr "" +"Bu ürün dondurucuya taşındığında (yani dondurulduğunda), son tarih bugün + " +"buradaki gün sayısı olarak değiştirilecektir" msgid "Default due days after freezing" msgstr "Döndürdüktan sonra varsayılan bekleme günü" @@ -1967,89 +2043,106 @@ msgid "" "On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" " date will be replaced by today + this amount of days" msgstr "" +"Bu ürün dondurucu bir yerden taşındığında (yani çözdürüldüğünde), son tarih " +"bugün + buradaki gün sayısı olarak değiştirilecektir" msgid "Default due days after thawing" msgstr "Çözdürdükten sonra varsayılan bekleme günü" msgid "Next due date" -msgstr "" +msgstr "Sonraki vade tarihi" msgid "%s product is due" msgid_plural "%s products are due" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%sürünün son kullanma tarihi geldi" +msgstr[1] "%sürün son tarihi geldi" msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Bitiş tarihi" msgid "Never overdue" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir zaman gecikme" msgid "%s product is expired" msgid_plural "%s products are expired" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s ürünün son kullanma tarihi geçti" +msgstr[1] "%sürünün son kullanma tarihi geçti" msgid "Expired" msgstr "Süresi dolmuş" msgid "Due soon days" -msgstr "" +msgstr "Çok yakında tarihi dolacak" msgid "Add overdue/expired products" -msgstr "" +msgstr "Son vadesi dolmuş veya son kullanma tarihi geçmiş ürünleri ekleyin" msgid "" "Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer" msgstr "" +"Dara ağırlığı etkinleştirilmiş ürünler şu anda transfer için " +"desteklenmemektedir" msgid "" "This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number " "with max. %3$s decimal places" msgstr "" +"Bu, %1$s'ten küçük veya %2$s'ye eşit olamaz ve maksimum %3$s ondalık " +"basamağına sahip geçerli bir sayı olması gerekir" msgid "" "This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a " "valid number with max. %4$s decimal places" msgstr "" +"Bu, %1$s ile %2$s arasında olmalıdır, %3$s'ye eşit olamaz ve maksimum %4$s " +"ondalık basamağına sahip geçerli bir sayı olmalıdır" msgid "" "This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s" " decimal places" msgstr "" +"Bu, %1$s'ten küçük olamaz ve maksimum %2$s ondalık basamağa sahip geçerli " +"bir sayı olması gerekir" msgid "" "This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. " "%3$s decimal places" msgstr "" +"Bu, %1$s ile %2$s arasında olmalı ve maksimum %3$s ondalık basamaklı geçerli" +" bir sayı olmalıdır" msgid "" "Automatically do the booking using the last price and the amount of the " "shopping list item, if the product has \"Default due days\" set" msgstr "" +"Üründe \"Varsayılan vade günleri\" ayarlanmışsa, alışveriş listesi öğesinin " +"son fiyatını ve tutarını kullanarak rezervasyonu otomatik olarak yapın" msgid "" "When moving products from/to a freezer location, the products due date is " "automatically adjusted according to the product settings" msgstr "" +"Ürünlerin dondurucudan/dondurucuya taşınması sırasında ürünlerin son teslim " +"tarihi ürün ayarlarına göre otomatik olarak ayarlanır." msgid "This is the internal field name, e. g. for the API" -msgstr "" +msgstr "Bu dahili alan adıdır, örneğin API için " msgid "This is used to display the field on the frontend" -msgstr "" +msgstr "Bu, alanı ön uçta görüntülemek için kullanılır" msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form" msgstr "" +"Giriş formunda bu numaraya göre birden fazla Kullanıcı Alanı sıralanacaktır" msgid "Sort number" -msgstr "" +msgstr "Numarayı sırala" msgid "Download file" msgstr "Dosyayı indir" msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" -msgstr "" +msgstr "\"Hızlı tüketim miktarı\" ürünlerini kullanın" msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" @@ -2059,27 +2152,30 @@ msgid "" "this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and " "just hide the product." msgstr "" +"Bu aynı zamanda bu ürünün tüm stok tutarını, günlüğünü ve diğer tüm " +"referanslarını da kaldırır; bunu saklamak ve yalnızca ürünü gizlemek " +"istiyorsanız bunun yerine devre dışı bırakmayı düşünün." msgid "Show disabled" -msgstr "" +msgstr "Devre dışı olanı göster" msgid "Never show on stock overview" -msgstr "" +msgstr "Stok genel görünümünde hiçbir zaman gösterme" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Hiç" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Şununla grupla" msgid "Ingredient group" -msgstr "" +msgstr "İçerik grubu" msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" msgid "Are you sure to reset the table options?" -msgstr "" +msgstr "Tablo seçeneklerini sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Hide/view columns" msgstr "Sütunları göster/gizle" @@ -2088,30 +2184,33 @@ msgid "" "A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment " "checking it is sufficient when any amount of the product in stock" msgstr "" +"Daha sonra aşağıda farklı bir miktar/birim kullanılabilir, ancak stokun " +"karşılanması kontrolü için stokta herhangi bir ürün miktarının bulunması " +"yeterlidir." msgid "Last price (Unit)" -msgstr "" +msgstr "Son fiyat (Birim)" msgid "Last price (Total)" -msgstr "" +msgstr "Son fiyat (Toplam)" msgid "Show header" -msgstr "" +msgstr "Başlığı göster" msgid "Group by product group" -msgstr "" +msgstr "Ürün grubuna göre gruplandır" msgid "Table" msgstr "Tablo" msgid "Layout type" -msgstr "" +msgstr "Düzen türü" msgid "Merge this product with another one" -msgstr "" +msgstr "Bu ürünü başka bir ürünle birleştir" msgid "Merge products" -msgstr "" +msgstr "Ürünleri birleştir" msgid "Product to keep" msgstr "Tutulacak ürünler" @@ -2120,15 +2219,17 @@ msgid "Product to remove" msgstr "Silinecek ürünler" msgid "Error while merging" -msgstr "" +msgstr "Birleştirme sırasında hata" msgid "After merging, this product will be kept" -msgstr "" +msgstr "Birleştirme sonrasında bu ürün muhafaza edilecektir." msgid "" "After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " "product (means this product will not exist anymore)" msgstr "" +"Birleştirme sonrasında, bu ürünün tüm oluşumları, tutulan ürünle " +"değiştirilecektir (bu ürünün artık mevcut olmayacağı anlamına gelir)" msgid "Merge" msgstr "Birleştir" @@ -2144,6 +2245,9 @@ msgid "" "below their min. stock amount - enable this to hide this product there " "always" msgstr "" +"Stoklara genel bakış sayfası, halihazırda stokta bulunan veya minimum stok " +"değerlerinin altında olan tüm ürünleri listeler. stok miktarı - bu ürünü her" +" zaman orada gizlemek için bunu etkinleştirin" msgid "Print options" msgstr "Yazdırma seçenekleri" @@ -2152,458 +2256,503 @@ msgid "A product or a note is required" msgstr "Ürün ya da not gerekli" msgid "Grocycode" -msgstr "" +msgstr "Grocykodu" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "İndir" # Example: Download *Product* Grocycode msgid "Download %s Grocycode" -msgstr "" +msgstr "%sGrocykodunu indir" msgid "" "Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it " "onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" +"Grocycode, Grocy örneğinizdeki bu %s e yönelik benzersiz bir referanstır; " +"bunu bir etikete yazdırın ve diğer barkodlar gibi tarayın" # Abbreviation for "due date" msgid "DD" -msgstr "" +msgstr "DD" msgid "Print on label printer" -msgstr "" +msgstr "Etiket yazıcısında yazdır" msgid "Default stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan stok girişi etiketi" msgid "Stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Stok giriş etiketi" msgid "No label" -msgstr "" +msgstr "Etiket yok" msgid "Single label" -msgstr "" +msgstr "Tek etiket" msgid "Label per unit" -msgstr "" +msgstr "Birim başına etiket" msgid "Error while executing WebHook" -msgstr "" +msgstr "WebHook yürütülürken hata oluştu" # Example: Print *Product* Grocycode on label printer msgid "Print %s Grocycode on label printer" -msgstr "" +msgstr "Etiket yazıcısında %s Grocykodu'nu yazdırın" msgid "Open stock entry label in new window" -msgstr "" +msgstr "Stok giriş etiketini yeni pencerede aç" msgid "Thermal printer" -msgstr "" +msgstr "Termal yazıcı" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma" msgid "Connecting to printer..." -msgstr "" +msgstr "Yazıcıya bağlanıyor..." msgid "Unable to print" -msgstr "" +msgstr "Yazıdırılamıyor" msgid "Only done items" -msgstr "" +msgstr "Sadece tamamlanmış nesneler" msgid "Show only in-stock products" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca stoktaki ürünleri göster" msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "Ürün Açıklaması" # Example: *3.21 USD* per *Pack* msgid "%1$s per %2$s" -msgstr "" +msgstr "%2$s başına %1$s" msgid "Mark this item as undone" -msgstr "" +msgstr "Bu öğeyi tamamlanmamış olarak işaretle" msgid "Mandatory" -msgstr "" +msgstr "Zorunlu" msgid "Mandatory Userfield" -msgstr "" +msgstr "Zorunlu Kullanıcı Alanı" msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirildiğinde bu alan hedef formda doldurulmalıdır" msgid "In-stock products" -msgstr "" +msgstr "Stoktaki ürünler" msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Zaman damgası" msgid "Should not be frozen" -msgstr "" +msgstr "Dondurulmamalı" msgid "" "When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" " it), a warning will be shown" msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, bu ürün dondurucuya taşınırken (yani dondurulurken) " +"bir uyarı gösterilecektir." msgid "This product shouldn't be frozen" -msgstr "" +msgstr "Bu ürün dondurulmamalıdır" msgid "Copy all meal plan entries of %s" -msgstr "" +msgstr "%s'in tüm yemek planı girişlerini kopyala" msgid "A date is required" -msgstr "" +msgstr "Bir tarih gereklidir" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Gün" msgid "Add recipe" -msgstr "" +msgstr "Tarif ekle" msgid "Copy this day" -msgstr "" +msgstr "Bugünü kopyala" msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "Tarih aralığı" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%say" +msgstr[1] "%s ay" msgid "%s year" msgid_plural "%s years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%syıl" +msgstr[1] "%syıl" msgid "Display product" -msgstr "" +msgstr "Ürünü görüntüle" msgid "Copy recipe" -msgstr "" +msgstr "Tarifi kopyala" msgid "Copy of %s" -msgstr "" +msgstr "%s'ın kopyası" msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" -msgstr "" +msgstr "Fiyat girişleri için otomatik olarak ondalık ayırıcı ekleyin" msgid "" "When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " "the decimal separator will be automatically added based on the amount of " "allowed decimal places" msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, her zaman değeri ondalık basamaklar dahil girmeniz " +"gerekir; ondalık ayırıcı, izin verilen ondalık basamak miktarına göre " +"otomatik olarak eklenecektir" msgid "Stock entry" -msgstr "" +msgstr "Stok girişi" msgid "Configure sections" -msgstr "" +msgstr "Bölümleri ayarla" msgid "Meal plan sections" -msgstr "" +msgstr "Yemek planı bölümleri" msgid "Create meal plan section" -msgstr "" +msgstr "Yemek planı bölümü oluştur" msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" -msgstr "" +msgstr "Bölümler yemek planında bu numaraya göre sıralanacak" msgid "Edit meal plan section" -msgstr "" +msgstr "Yemek planı bölümünü düzenle" msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Yemek planı bölüm %s'i sildiğinizden emin misiniz?" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Bölüm" msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgstr "Alışveriş listesini temizlemek istediğine emin misin?" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgstr "" +"Bu, satın alma sırasında önceden doldurulacak olan varsayılan değerdir" msgid "Merge chores" -msgstr "" +msgstr "İşleri birleştir" msgid "Chore to keep" -msgstr "" +msgstr "Tutulacak iş" msgid "After merging, this chore will be kept" -msgstr "" +msgstr "Birleşmeden sonra bu görev devam edecek" msgid "Chore to remove" -msgstr "" +msgstr "Kaldırılacak iş" msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" +"Birleştirmeden sonra, bu görevin tüm oluşumları, tutulan görevle " +"değiştirilecektir (bu görevin artık var olmayacağı anlamına gelir)" msgid "Due today" -msgstr "" +msgstr "Bugün süresi doluyor" msgid "%s task is due to be done today" msgid_plural "%s tasks are due to be done today" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s görevinin bugün tamamlanmasının son günü" +msgstr[1] "%s görevinin bugün tamamlanmasının son günü" msgid "%s chore is due to be done today" msgid_plural "%s chores are due to be done today" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s işin bugün tamamlanmasının son günü" +msgstr[1] "%s işin bugün tamamlanmasının son günü" msgid "%s battery is due to be charged today" msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s pilin şarjının tamamlanması için bugün son gün" +msgstr[1] "%s pilin şarjının tamamlanması için bugün son gün" msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" -msgstr "" +msgstr "Yakında filtrelerini/vurgulamayı gizlemek için 0 olarak ayarlayın" msgid "Save & close" -msgstr "" +msgstr "Kaydet ve kapat" msgid "Save & add another task" -msgstr "" +msgstr "Kaydet ve başka bir görev ekle" msgid "Treat opened as out of stock" -msgstr "" +msgstr "Stokta yok diye açıldı" msgid "" "When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " "this product is below its minimum stock amount" msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, bu ürünün minimum stok miktarının altında olup " +"olmadığı hesaplanırken açılan ürünler eksik sayılacaktır." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Atlandı" msgid "Skip next chore schedule" -msgstr "" +msgstr "Sonraki iş programını atla" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zaman" msgid "A start date is required" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç tarihi gerekli" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç tarihi" msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" -msgstr "" +msgstr "İş bir kez izlenmeye alındığında başlangıç tarihi değiştirilemez" msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" -msgstr "" +msgstr "Tarif listesini ve tarifi yan yana göster" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " "on the past average execution frequency" msgstr "" +"Bu, bu işin bir sonraki yürütülmesinin geçmiş ortalama yürütme sıklığına " +"göre dinamik olarak planlandığı anlamına gelir" msgid "Average execution frequency" -msgstr "" +msgstr "Ortalama yürütme sıklığı" msgid "Reschedule next execution" -msgstr "" +msgstr "Sonraki yürütmeyi yeniden planla" msgid "This can only be in the future" -msgstr "" +msgstr "Bu ancak gelecekte olabilir" msgid "Rescheduled" -msgstr "" +msgstr "Yeniden planlandı" msgid "Due score" -msgstr "" +msgstr "Son tarih skoru" msgid "" "The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " "soon, overdue or already expired" msgstr "" +"Bu sayı ne kadar yüksekse, şu anda stokta bulunan malzemeler de o kadar " +"yakında, vadesi geçmiş veya son kullanma tarihi geçmiş demektir" msgid "Disable own stock" -msgstr "" +msgstr "Kendi stokunu devre dışı bırak" msgid "" "When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " "selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " "summary/total view of the child products)" msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, bu ürünün kendi stoğu olamaz, bu da satın alma " +"sırasında seçilemeyeceği anlamına gelir (yalnızca alt ürünlerin özeti/toplam" +" görünümü olarak kullanılan ana ürünler için kullanışlıdır)" msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" -msgstr "" +msgstr "Stokta olmayan ürünler, ürünün varsayılan konumunda gösterilecektir" msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" msgstr "" +"Tamamlandı olarak işaretlemek için her bir malzemenin yanında küçük bir onay" +" kutusu gösterin" msgid "" "The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " "reset when the page is reloaded" msgstr "" +"Tıklandığında içeriğin üzeri çizilir, durum kaydedilmez, sayfa yeniden " +"yüklendiğinde sıfırlandığı anlamına gelir" msgid "" "The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " "sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " "first, then first in first out)" msgstr "" +"Ana ürün %1$s şu anda stokta yok, %2$s varsayılan tüketim kuralına göre " +"mevcut bir sonraki alt üründür (Önce açılır, sonra ilk vadesi gelir, sonra " +"ilk giren ilk çıkar)" msgid "Night mode" -msgstr "" +msgstr "Gece modu" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Açık" msgid "Use system setting" -msgstr "" +msgstr "Sistem ayarlarını kullan" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Kapalı" msgid "" "Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" " the shopping list" msgstr "" +"Tanımlanan minimum değerin altında olan ürünleri otomatik olarak ekleyin. " +"alışveriş listesine eklenecek stok tutarı" msgid "Reassigned" -msgstr "" +msgstr "Yeniden atandı" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan değer" msgid "Now / today" -msgstr "" +msgstr "Şimdi / bugün" msgid "Add meal plan entry" -msgstr "" +msgstr "Yemek planı girişi ekle" msgid "Edit meal plan entry" -msgstr "" +msgstr "Yemek planı girişini düzenle" msgid "Default consume location" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan tüketim konumu" msgid "Stock entries at this location will be consumed first" -msgstr "" +msgstr "Bu konumdaki stok girişleri ilk önce tüketilecek" msgid "Move on open" -msgstr "" +msgstr "Açıktan hareket et" msgid "" "When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount " "will be moved to the default consume location" msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, bu ürün açılmış olarak işaretlendiğinde karşılık gelen" +" miktar varsayılan tüketim konumuna taşınacaktır." msgid "Moved to %1$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s'e taşındı" msgid "Decimal places allowed for prices (input)" -msgstr "" +msgstr "Fiyatlar için izin verilen ondalık basamaklar (girdi)" msgid "Decimal places allowed for prices (display)" -msgstr "" +msgstr "Fiyatlar için ondalık basamaklar(görüntüleme)" msgid "Clear done items" -msgstr "" +msgstr "Tamamlanan öğeleri temizle" msgid "" "This shows all to this product directly or indirectly related quantity units" " and their derived conversion factors" msgstr "" +"Bu, bu ürünle doğrudan veya dolaylı olarak ilgili miktar birimlerinin tümünü" +" ve bunlardan türetilmiş dönüşüm faktörlerini gösterir" msgid "Show resolved conversions" -msgstr "" +msgstr "Çözümlenen dönüşümleri göster" msgid "QU conversions resolved" -msgstr "" +msgstr "QU dönüşümleri çözüldü" msgid "Product specifc QU conversions" -msgstr "" +msgstr "Ürüne özel QU dönüşümleri" msgid "Default quantity unit consume" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan miktar birimi tüketimi" msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product" -msgstr "" +msgstr "Bu, bu ürünü tüketirken kullanılan varsayılan miktar birimidir" msgid "Add to meal plan" -msgstr "" +msgstr "Yemek planına ekle" msgid "Successfully added the recipe to the meal plan" -msgstr "" +msgstr "Tarif başarıyla yemek planına eklendi" msgid "Reprint stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Stok giriş etiketini yeniden yazdırın" msgid "Auto reprint stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Stok giriş etiketini otomatik olarak yeniden yazdırın" msgid "" "When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by " "opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will" " reprint its label" msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, bir stok girişinin vade tarihinin otomatik olarak " +"değiştirilmesi (açma/dondurma/çözme ve karşılık gelen varsayılan vade " +"günlerini ayarlama yoluyla), etiketini yeniden yazdıracaktır." msgid "Quick open amount" -msgstr "" +msgstr "Hızlı açılış miktarı" msgid "Track chore execution now" -msgstr "" +msgstr "İş yürütmeyi şimdi izleyin" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Toplam" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uygula" msgid "Custom range" -msgstr "" +msgstr "Özel aralık" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Dün" msgid "Last %1$s day" msgid_plural "Last %1$s days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Son %1$sgün" +msgstr[1] "Son %1$s gün" msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "Bu ay" msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "Geçen ay" msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "Bu yıl" msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "Geçen yıl" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Raporlar" msgid "Spendings" -msgstr "" +msgstr "Harcamalar" msgid "Stock report" -msgstr "" +msgstr "Stock raporu" msgid "Out-of-stock products" -msgstr "" +msgstr "Stokta olmayan ürünler" msgid "Quantity unit for prices" -msgstr "" +msgstr "Fiyatlar için miktar birimi" msgid "" "When displaying prices for this product, they will be related to this " "quantity unit" msgstr "" +"Bu ürünün fiyatları görüntülenirken bu miktar birimiyle ilişkili olacaktır" msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bu 1 etiketin yazdırılacağı anlamına gelir" +msgstr[1] "Bu %1$s etiketin yazdırılacağı anlamına gelir" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/tr/userfield_types.po b/localization/tr/userfield_types.po index 0dfad789..071f0b8b 100644 --- a/localization/tr/userfield_types.po +++ b/localization/tr/userfield_types.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # Yigit Sever , 2021 +# Burak ER, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Yigit Sever , 2021\n" +"Last-Translator: Burak ER, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "ondalik-sayi" # Number (currency) msgid "number-currency" -msgstr "" +msgstr "sayı-para birimi" # Date (without time) msgid "date" diff --git a/localization/uk/strings.po b/localization/uk/strings.po index 30f23135..1bb1b8db 100644 --- a/localization/uk/strings.po +++ b/localization/uk/strings.po @@ -2759,3 +2759,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/zh_CN/component_translations.po b/localization/zh_CN/component_translations.po index e8c2428f..29e0d0fc 100644 --- a/localization/zh_CN/component_translations.po +++ b/localization/zh_CN/component_translations.po @@ -1,8 +1,7 @@ # # Translators: # milkfish , 2020 -# ba X <985096998@qq.com>, 2020 -# Bernd Bestel , 2020 +# Bernd Bestel , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Bernd Bestel , 2020\n" +"Last-Translator: Bernd Bestel , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Domain: grocy/component_translations\n" msgid "moment_locale" -msgstr "zh-CN" +msgstr "zh-cn" msgid "datatables_localization" msgstr "" diff --git a/localization/zh_CN/locales.po b/localization/zh_CN/locales.po index beb375ee..b076b0ec 100644 --- a/localization/zh_CN/locales.po +++ b/localization/zh_CN/locales.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Translators: # Weicheng Ao, 2022 # 冠南 胡, 2023 -# 石磊, 2023 +# aleixcox, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" -"Last-Translator: 石磊, 2023\n" +"Last-Translator: aleixcox, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/localization/zh_CN/permissions.po b/localization/zh_CN/permissions.po index 8315de1c..d7ba003d 100644 --- a/localization/zh_CN/permissions.po +++ b/localization/zh_CN/permissions.po @@ -1,7 +1,7 @@ # # Translators: # ba X <985096998@qq.com>, 2020 -# 石磊, 2023 +# aleixcox, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n" -"Last-Translator: 石磊, 2023\n" +"Last-Translator: aleixcox, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/localization/zh_CN/strings.po b/localization/zh_CN/strings.po index 0a3bc840..0680b24a 100644 --- a/localization/zh_CN/strings.po +++ b/localization/zh_CN/strings.po @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Minimum stock amount" msgstr "安全库存" msgid "Default best before days" -msgstr "默认保质天数" +msgstr "默认保鲜天数" msgid "Default quantity unit purchase" msgstr "默认采购数量单位" @@ -347,10 +347,10 @@ msgid "This means %s will be added to stock" msgstr "新增%s库存" msgid "This means %s will be removed from stock" -msgstr "删除%s库存" +msgstr "移除%s库存" msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" -msgstr "%1$s%2$s已消耗" +msgstr "%1$s%2$s已从库存中移除" msgid "About Grocy" msgstr "关于Grocy" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Released on" msgstr "发布于" msgid "Added %1$s of %2$s to stock" -msgstr "%1$s%2$s已入库" +msgstr "%1$s%2$s已添加至库存" msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" msgstr "当前 %1$s 在库存中的数量是 %2$s" @@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgstr "确定要删除用户 “%s” 吗?" msgid "Create user" -msgstr "创建用户" +msgstr "新建用户" msgid "Edit user" msgstr "编辑用户" @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "Click to show technical details" msgstr "单击此处显示技术细节" msgid "Error while saving, probably this item already exists" -msgstr "保存失败,可能这一项已经存在" +msgstr "保存时发生错误,可能此条目已经存在" msgid "Error details" msgstr "错误详情" @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "Ungrouped" msgstr "未分组" msgid "Create product group" -msgstr "创建产品组" +msgstr "新建产品组" msgid "Edit product group" msgstr "编辑产品组" @@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Edit equipment" msgstr "编辑设备" msgid "Create equipment" -msgstr "创建设备" +msgstr "新建设备" msgid "The current file will be deleted on save" msgstr "当前文件将在保存时被删除" @@ -921,7 +921,7 @@ msgid "" "This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you " "always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically " "calculated based on what is in stock and the tare weight defined below" -msgstr "此功能很实用。例如:罐装面粉在购买、消费、调整库存时可以整罐称重,系统会根据下方皮重自动计算出净重,并调整库存数量" +msgstr "此功能很实用。例如:罐装面粉在购买、消耗、调整库存时可以整罐称重,系统会根据下方皮重自动计算出净重,并调整库存数量" msgid "Tare weight" msgstr "皮重" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid "" msgstr "扫描模式已启用,但并非所有必填字段都可以自动填充" msgid "Is freezer" -msgstr "冰箱" +msgstr "冷冻设备" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "不能和“原始位置”相同" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "这是采购此产品和将此产品加入购物清单时所使用的默 msgid "" "Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " "the next due date in stock" -msgstr "当采购产品的到期日早于库存产品的下次到期日时,显示警告" +msgstr "当采购产品的到期日期早于库存产品的下次到期日期时显示警告" msgid "This is due earlier than already in-stock items" msgstr "这是由于早于已有库存的物品" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "开封后默认到期天数" msgid "" "On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " "date will be replaced by today + this amount of days" -msgstr "本产品放入冰箱时(即冷冻时),到期日期替换为冷冻日期加上此天数" +msgstr "本产品放入冷冻室时(即冷冻时),到期日期替换为冷冻日期加上此天数" msgid "Default due days after freezing" msgstr "冷冻后默认到期天数" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "冷冻后默认到期天数" msgid "" "On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" " date will be replaced by today + this amount of days" -msgstr "本产品从冰箱取出时(即解冻时),到期日期替换为解冻日期加上此天数" +msgstr "本产品从冷冻室取出时(即解冻时),到期日期替换为解冻日期加上此天数" msgid "Default due days after thawing" msgstr "解冻后默认到期天数" @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "如果产品设置了“默认到期日”,则使用最新价格和购 msgid "" "When moving products from/to a freezer location, the products due date is " "automatically adjusted according to the product settings" -msgstr "将产品移入/移出冰柜位置时,产品到期日会根据产品设置自动调整" +msgstr "将产品移入/移出冷冻室位置时,产品到期日期会根据产品设置自动调整" msgid "This is the internal field name, e. g. for the API" msgstr "内部字段名称,例如用于API" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Grocycode是Grocy实例中此%s的唯一引用,可以像其他条码 # Abbreviation for "due date" msgid "DD" -msgstr "‎期限‎" +msgstr "‎到期日期" msgid "Print on label printer" msgstr "打印" @@ -2401,10 +2401,10 @@ msgid "" "The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " "sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " "first, then first in first out)" -msgstr "父产品%1$s目前不在库存中,%2$s是基于默认消费规则的当前下一个子产品(先打开,然后先到期,然后先进先出) " +msgstr "父产品%1$s当前没有库存,%2$s是基于默认消耗规则的当前下一个子产品(先开封,然后先到期,然后先进先出)" msgid "Night mode" -msgstr "黑暗模式" +msgstr "夜间模式" msgid "On" msgstr "打开" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgid "Default consume location" msgstr "默认消耗位置" msgid "Stock entries at this location will be consumed first" -msgstr "优先消耗此位置的库存  " +msgstr "优先消耗此位置的库存" msgid "Move on open" msgstr "开封后转移" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgid "" "When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by " "opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will" " reprint its label" -msgstr "开启后,自动转换库存产品的到期时间(通过拆封/冷冻/解冻并设置的对应默认保质期)并重新打印此产品标签" +msgstr "开启后,自动更改库存条目的到期日期并重新打印此条目的标签(在开封/冷冻/解冻并存在相应的默认到期天数设置时)" msgid "Quick open amount" msgstr "快速开封数量" @@ -2556,3 +2556,12 @@ msgstr "显示此产品价格时,将此产品数量单位做为产品价格的 msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "%1$s个标签将被打印" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr "" diff --git a/localization/zh_CN/userfield_types.po b/localization/zh_CN/userfield_types.po index dc0322b5..7d10e113 100644 --- a/localization/zh_CN/userfield_types.po +++ b/localization/zh_CN/userfield_types.po @@ -3,6 +3,7 @@ # ba X <985096998@qq.com>, 2020 # 冠南 胡, 2023 # aleixcox, 2023 +# aleixcox, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "数量 - 小数" # Number (currency) msgid "number-currency" -msgstr "" +msgstr "数量 - 货币" # Date (without time) msgid "date" diff --git a/localization/zh_TW/strings.po b/localization/zh_TW/strings.po index 42adc0e4..588230b8 100644 --- a/localization/zh_TW/strings.po +++ b/localization/zh_TW/strings.po @@ -2554,3 +2554,12 @@ msgstr "" msgid "This means 1 label will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgstr[0] "" + +msgid "External barcode lookup (via plugin)" +msgstr "" + +msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" +msgstr "" + +msgid "Nothing was found for the given barcode" +msgstr ""