mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -162,6 +162,8 @@
|
||||
- New translations: (thanks all the translators)
|
||||
- Greek (demo available at https://el.demo.grocy.info)
|
||||
- Korean (demo available at https://ko.demo.grocy.info)
|
||||
- Chinese (China) (demo available at https://zh-cn.demo.grocy.info)
|
||||
- Hebrew (Israel) (demo available at https://he-il.demo.grocy.info)
|
||||
|
||||
### API improvements/fixes
|
||||
- **Breaking changes**:
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michal Petříček <michal@petricek.org>, 2019
|
||||
# Ondřej Suk <ondra.suk.55@gmail.com>, 2020
|
||||
@@ -75,8 +76,8 @@ msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] "Svazek"
|
||||
msgstr[1] "Svazky"
|
||||
msgstr[2] "Svazky"
|
||||
msgstr[3] "Svazky"
|
||||
msgstr[2] "Svazků"
|
||||
msgstr[3] "Svazků"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "Gumoví medvídci"
|
||||
@@ -151,7 +152,7 @@ msgid "Salami"
|
||||
msgstr "Salám"
|
||||
|
||||
msgid "Toast"
|
||||
msgstr "Toast"
|
||||
msgstr "Toust"
|
||||
|
||||
msgid "Minced meat"
|
||||
msgstr "Mleté maso"
|
||||
@@ -363,21 +364,33 @@ msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Slovenština"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čeština"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugalština (Portugalsko)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UkazkovyObchod1"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UkazkovyObchod2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japonština"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Čínština (Tchaj-wan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Řečtina"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Korejština"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
114
localization/cs/locales.po
Normal file
114
localization/cs/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,114 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "Čeština"
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "Dánština"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "Němčina"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "Řečtina"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "Angličtina"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "Angličtina (Britská)"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "Španělština"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "Francouzština"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "Maďarština"
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "Italština"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "Japonština"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "Korejština"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "Nizozemština"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Norština"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "Polština"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "Portugalština (Brazílie)"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "Portugalština (Portugalsko)"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "Ruština"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "Slovenština"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "Švédština"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "Turečtina"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "Čínština (Tradiční)"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr ""
|
138
localization/cs/permissions.po
Normal file
138
localization/cs/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,138 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "ADMINISTRATOR"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "UZIVATELE_VYTVORIT"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "UZIVATELE_EDITACE"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "UZIVATEL_CTENI"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "UZIVATELE_EDITOVAT_SEBE"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "BATERIE_VRACENI_NABIJECI_CYKLUS"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "POVINNOST_VYKONANI_VRACENI"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "ZAKLADNI_DATA_EDIT"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "UKOL_VYKONANI_VRACENI"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "UKOLY_OZNACIT_HOTOVO"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "ZASOBY_EDITACE"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "PREVOD_ZASOB"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "ZASOBA_INVENTAR"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "ZASOBY_SPOTREBOVAT"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "ZASOBY_OTEVRIT"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "ZASOBA_NAKUP"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "NAKUPNISEZNAM_POLOZKA_PRIDANO"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "NAKUPNISEZNAM_POLOZKA_SMAZANO"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "UZIVATEL"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "ZASOBA"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "NAKUPNISEZNAM"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "POVINOSTI"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "BATERIE"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "UKOL"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "RECEPTY"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "VYBAVENI"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "KALENDAR"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "RECEPTY_STRAVOVACIPLANY"
|
48
localization/cs/stock_transaction_types.po
Normal file
48
localization/cs/stock_transaction_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,48 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tomas Reznicek <tomas.reznicek@gmail.com>, 2019
|
||||
# Michal Franc, 2020
|
||||
# Ondřej Suk <ondra.suk.55@gmail.com>, 2020
|
||||
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr "Nákup"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_from"
|
||||
msgstr "Převod z"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_to"
|
||||
msgstr "Převod do"
|
||||
|
||||
msgid "consume"
|
||||
msgstr "Spotřeba"
|
||||
|
||||
msgid "inventory-correction"
|
||||
msgstr "Úprava zásoby"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "Otevření balení"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr "zasoba-editace-stary"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "zasoba-editace-novy"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr "vlastni-produkce"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tomas Reznicek <tomas.reznicek@gmail.com>, 2019
|
||||
# Michal Franc, 2020
|
||||
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Franc, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -46,3 +48,9 @@ msgstr "Zaškrtávací seznam"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "Odkaz"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "soubor"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "obrazek"
|
||||
|
@@ -1,8 +1,10 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2019
|
||||
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
|
||||
# Rasmus Bojsen <rasmus@bojsen.cn>, 2019
|
||||
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019
|
||||
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -167,7 +169,7 @@ msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Dette er indholdet af opskrift-ingrediensens notefeltet"
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr "Demobruger"
|
||||
msgstr "Demo bruger"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
@@ -336,33 +338,45 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne er en note"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fryser"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungarsk"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slovakisk"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tjekkisk"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugisisk (Portugal)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netto"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakta"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japansk"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Græsk"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Koreansk"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
|
||||
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019
|
||||
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -42,4 +44,4 @@ msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "lager-redigering-ny"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "selvproduktion"
|
||||
|
@@ -1,5 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019
|
||||
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -45,3 +47,9 @@ msgstr "forudindstillet-tjekliste"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "link"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "fil"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "billede"
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
#
|
||||
@@ -363,3 +364,15 @@ msgstr "Japanisch"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Griechisch"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Koreanisch"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr "Chinesisch (China)"
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr "Hebräisch (Israel)"
|
||||
|
114
localization/de/locales.po
Normal file
114
localization/de/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,114 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "Tschechisch"
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "Dänisch"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "Griechisch"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "Englisch (Großbritannien)"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "Spanisch"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "Ungarisch "
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "Italienisch"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "Japanisch"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "Koreanisch"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "Niederländisch"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Norwegisch"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "Polnisch"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "Portugiesisch (Portugal)"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "Slowakisch"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "Schwedisch"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "Türkisch"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr "Chinesisch (China)"
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr "Hebräisch (Israel)"
|
138
localization/de/permissions.po
Normal file
138
localization/de/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,138 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "Alle Berechtigungen"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "Benutzer erstellen"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "Benutzer bearbeiten (inklusive Passwörter)"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "Benutzer anzeigen"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "Eigene Benutzerdaten bearbeiten / eigenes Passwort ändern"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "Ladezyklus rückgängig machen"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "Ladezyklus erfassen"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "Ausführung erfassen"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "Ausführung rückgängig machen"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "Stammdaten bearbeiten"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "Ausführung rückgängig machen"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "Als erledigt markieren"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "Bestandseinträge bearbeiten"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "Umlagern"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "Inventur"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "Verbrauch"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "Produkt als geöffnet markieren"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "Einkauf"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "Eintrag hinzufügen"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "Eintrag entfernen"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "Benutzerverwaltung"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "Einkaufszettel"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "Hausarbeiten"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "Batterien"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "Aufgaben"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "Rezepte"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "Ausstattung"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "Speiseplan"
|
@@ -38,6 +38,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s Produkt ist bereits abgelaufen"
|
||||
msgstr[1] "%s Produkte sind bereits abgelaufen"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] "%s Produkt ist überfällig"
|
||||
msgstr[1] "%s Produkte sind überfällig"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s Produkt ist unter Mindestbestand"
|
||||
@@ -54,9 +59,6 @@ msgstr[1] "%s Produkte"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Menge"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Nächstes MHD"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
@@ -192,15 +194,6 @@ msgstr "Standort"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Mindestbestand"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "ME Einkauf"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "ME Bestand"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "ME-Faktor"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
@@ -216,8 +209,8 @@ msgstr "Mindestbestand"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Standard-Haltbarkeit in Tagen"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Mengeneinheit Einkauf"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Standard Mengeneinheit Einkauf"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Mengeneinheit Bestand"
|
||||
@@ -282,11 +275,6 @@ msgstr "nie"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Produkte unter Mindestbestand hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr "Bei Einkäufen wird hierauf basierend das MHD vorausgefüllt"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr "Das bedeutet 1 %1$s im Einkauf entsprechen %2$s %3$s im Bestand"
|
||||
|
||||
@@ -347,19 +335,19 @@ msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Geschäft \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "API-Keys verwalten"
|
||||
msgstr "API-Schlüssel verwalten"
|
||||
|
||||
msgid "REST API & data model documentation"
|
||||
msgstr "REST-API & Datenmodell Dokumentation"
|
||||
|
||||
msgid "API keys"
|
||||
msgstr "API-Keys"
|
||||
msgstr "API-Schlüssel"
|
||||
|
||||
msgid "Create new API key"
|
||||
msgstr "Neuen API-Key erstellen"
|
||||
msgstr "Neuen API-Schlüssel erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "API key"
|
||||
msgstr "API-Key"
|
||||
msgstr "API-Schlüssel"
|
||||
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr "Läuft ab"
|
||||
@@ -413,15 +401,6 @@ msgstr "Verbrauche den kompletten Bestand von %s"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "Erfasse einen Ladezyklus für Batterie %s"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Erfasse eine Ausführung von %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Nach Standort filtern"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suche"
|
||||
|
||||
@@ -443,12 +422,6 @@ msgstr "Ein Name ist erforderlich"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "Ein Standort ist erforderlich"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Die Menge darf nicht kleiner als %s sein"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "Dies darf nicht negativ sein"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "Eine Mengeneinheit muss ausgewählt werden"
|
||||
|
||||
@@ -592,9 +565,6 @@ msgstr "Zuletzt ausgeführt von"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "Nach Hausarbeit filtern"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "Hausarbeitenjournal"
|
||||
|
||||
@@ -617,12 +587,6 @@ msgstr "Keine Preisdaten verfügbar"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Preis"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "in %s pro Einkaufsmengeneinheit"
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Der Preis darf nicht niedriger als %s sein"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Einheit"
|
||||
|
||||
@@ -654,24 +618,15 @@ msgstr[1] "%s Batterien sind überfällig"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "in der Einzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Läuft nie ab"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Dies darf nicht kleiner als %s sein"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "-1 bedeuet, dass dieses Produkt niemals abläuft"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Mengeneinheit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
"used below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur prüfen, ob eine einzelne Einheit vorrätig ist (eine abweichende "
|
||||
"Mengeneinheit kann dann oben verwendet werden)"
|
||||
"Mengeneinheit kann dann unten verwendet werden)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@@ -828,9 +783,6 @@ msgstr "Produktbild"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "Keine Datei ausgewählt"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr "Wenn du keine Datei auswählst, wird das aktuelle Bild nicht verändert"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
@@ -843,14 +795,7 @@ msgstr "Datei auswählen"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Bild des Produkts %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Produkt kann nicht gelöscht werden, da es auf Lager ist, bitte "
|
||||
"zuerst den Bestand entfernen."
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr "Löschen nicht möglich"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
@@ -871,13 +816,6 @@ msgstr "Ausstattung bearbeiten"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Ausstattung erstellen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du keine Datei auswählst, wird die aktuelle Bedienungsanleitung nicht "
|
||||
"verändert"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Keine Bedienungsanleitung vorhanden"
|
||||
|
||||
@@ -890,9 +828,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Kein Bild vorhanden"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Nach Produktgruppe filtern"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Vorgaben für neue Produkte"
|
||||
|
||||
@@ -920,27 +855,12 @@ msgstr "Journal"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Bestandsjournal"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Nach Produkt filtern"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Buchungszeit"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Buchungsart"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Buchung rückgängig machen"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Rückgängig gemacht am"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Batteriejournal"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "Nach Batterie filtern"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Ladezyklus rückgängig machen"
|
||||
|
||||
@@ -959,9 +879,6 @@ msgstr "Buchung erfolgreich rückgängig gemacht"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Ladezyklus erfolgreich rückgängig gemacht"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "Diese darf nicht negativ und muss eine ganze Zahl sein"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Bestandsprüfung für diese Zutat deaktivieren"
|
||||
|
||||
@@ -979,25 +896,14 @@ msgstr "Einen bestimmten Bestandseintrag verwenden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der erste Eintrag in dieser Liste würde von der Standardregel \"Zuerst "
|
||||
"ablaufende zuerst, dann First In - First Out\" ausgewählt werden"
|
||||
"fällige zuerst, dann First In - First Out\" ausgewählt werden"
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dieses Produkt als geöffnet markiert wurde, wird das "
|
||||
"Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen ersetzt (ein "
|
||||
"Wert von 0 deaktiviert dies) "
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Standard-Haltbarkeit in Tagen nach dem Öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markiert"
|
||||
|
||||
@@ -1013,8 +919,8 @@ msgstr "Geöffnet"
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s geöffnet"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "Produkt läuft ab"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr "Produkt fällig"
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Aufgabe fällig"
|
||||
@@ -1034,13 +940,6 @@ msgstr "Bestand-Einstellungen"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Einkaufsliste -> Bestand Workflow"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buchung automatisch ausführen, wenn das Produkt \"Standard-Haltbarkeit in "
|
||||
"Tagen\" hinterlegt hat (als Preis wird der letzte Preis verwendet)"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Überspringen"
|
||||
|
||||
@@ -1140,21 +1039,6 @@ msgstr "Galerie"
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "Das aktuelle Bild wird beim Speichern des Rezepts gelöscht "
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Produktdetails anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Bestandsjournal für dieses Produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Hausarbeitdetails anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "Journal für dieses Hausarbeit"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "Batteriedetails anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Journal für diese Batterie"
|
||||
|
||||
@@ -1173,10 +1057,11 @@ msgstr "Das angegebene Datum ist früher als heute, bist du sicher?"
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Produktanzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gib einen neuen Produktnamen oder Barcode ein und drücke TAB um einen "
|
||||
"Workflow zu starten"
|
||||
"Gib einen neuen Produktnamen oder Barcode ein und drücke TAB oder ENTER um "
|
||||
"einen Workflow zu starten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1257,9 +1142,6 @@ msgstr "Benutzerfelder konfigurieren"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Benutzerfelder"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Nach Entität filtern"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entität"
|
||||
|
||||
@@ -1310,9 +1192,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "Nicht ausreichend im Bestand, %s Zutat fehlt"
|
||||
msgstr[1] "Nicht ausreichend im Bestand, %s Zutaten fehlen"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "Die Menge darf nicht kleiner als %1$s und nicht gleich %2$s sein"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Bestand nicht ausreichend, steht aber bereits auf dem Einkaufszettel"
|
||||
|
||||
@@ -1372,15 +1251,6 @@ msgstr "Konfiguration"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "Eine vordefinierte Liste von Werten (einer pro Zeile)"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Hausarbeiten \"bald fällig\" Tage"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Batterien \"müssen bald geladen werden\" Tage"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "Aufgaben \"bald fällig\" Tage"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Produkte"
|
||||
|
||||
@@ -1409,8 +1279,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Nicht alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, sind vorrätig, es"
|
||||
" wurde nichts aus dem Bestand entfernt"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Aufgabe \"%s\" rückgängig machen"
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr "Aufgabe rückgängig machen"
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Fälligkeit hinausschieben"
|
||||
@@ -1433,16 +1303,16 @@ msgstr "alle Standorte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier kannst du eine Seite pro Standort mit dem aktuellen Bestand drucken, "
|
||||
"gedacht um diese am entsprechenden Platz aufzuhängen, damit die verbauchten "
|
||||
"Dinge darauf vermerkt werden können."
|
||||
"Dinge darauf vermerkt werden können"
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "diesen Standort"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr "Verbrauchte Menge"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
@@ -1482,13 +1352,6 @@ msgstr "ME von"
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "ME nach"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese darf nicht niedriger sein als %1$s und muss eine gültige Zahl mit max."
|
||||
" %2$s Nachkommastellen sein"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Dies darf nicht gleich sein wie %s"
|
||||
|
||||
@@ -1504,8 +1367,8 @@ msgstr "Produktübersteuerung"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Übersteuerung für Produkt"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "Dies entspricht %1$s %2$s im Bestand"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr "Dies entspricht %1$s %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "ME-Umrechnung bearbeiten"
|
||||
@@ -1774,15 +1637,12 @@ msgstr "Nach Standort"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Keine Einheiten an diesem Standort verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Menge: %1$s; Läuft ab am %2$s; Gekauft am %3$s "
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Menge: %1$s; Fällig am %2$s; Gekauft am %3$s "
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "%1$s %2$s von %3$s nach %4$s verschoben"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Bestandseinträge anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Bestandseinträge"
|
||||
|
||||
@@ -1824,11 +1684,11 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "Ein Einkaufsdatum ist erforderlich"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn ein Produkt ausgewählt ist, wird beim Verbrauch dieses Rezeptes eine "
|
||||
"Einheit (pro Portion in Einkaufsmengeneinheit) dem Bestand hinzugefügt"
|
||||
"Einheit (pro Portion in Bestandsmengeneinheit) dem Bestand hinzugefügt"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Produziertes Produkt"
|
||||
@@ -1840,7 +1700,7 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "Buchung existiert nicht oder wurde bereits rückgängig gemacht"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr "API key \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
msgstr "API-Schlüssel \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Notiz hinzufügen"
|
||||
@@ -1851,9 +1711,6 @@ msgstr "Notiz am %s hinzufügen"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "pro Tag"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "Kompakte Ansicht"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Normale Ansicht"
|
||||
|
||||
@@ -1906,28 +1763,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Mindesthaltbarkeitsdatum der Produkte automatisch entsprechend den "
|
||||
"Produkteinstellungen angepasst"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dieses Produkt zu einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich "
|
||||
"eingefroren) wird, wird das Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese "
|
||||
"Anzahl von Tagen ersetzt"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Standard-Haltbartkeit in Tagen nach dem Einfrieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dieses Produkt von einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich aufgetaut)"
|
||||
" wird, wird das Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von "
|
||||
"Tagen ersetzt"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Standard-Haltbartkeit in Tagen nach dem Auftauen"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Dies kann nicht derselbe Standort wie \"Von Standort\" sein"
|
||||
|
||||
@@ -1946,9 +1781,6 @@ msgstr "Einkaufszettel-Einstellungen"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Einen Kalender (Monatsansicht) anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr "Nicht automatisch zur Kompaktansicht wechseln auf mobilen Geräten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Notiz am %s bearbeiten"
|
||||
|
||||
@@ -2007,17 +1839,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Kalorien"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig ist die Menge, die der Einkaufsliste hinzugefügt werden soll, "
|
||||
"\"benötigte Menge - Lagerbestand - Menge bereits auf der Einkaufsliste\" - "
|
||||
"wenn dies aktiviert ist, wird nur gegen den Lagerbestand geprüft, nicht "
|
||||
"gegen das, was bereits auf der Einkaufsliste steht"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "bedeutet %1$s pro %2$s"
|
||||
|
||||
@@ -2035,3 +1856,443 @@ msgstr "Speichern & fortfahren"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Speichern & zurück zu Rezepte"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr "Bestandswert"
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr "Durchschnittlicher Preis"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr "Barcodes"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr "Barcode"
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr "Barcode erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr "Barcode für Produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr "Barcode bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht ausreichend im Bestand (nicht in den Kosten enthalten), %s Zutaten "
|
||||
"fehlen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
||||
"then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basierend auf den Preisen der Standardregel \"Zuerst fällige zuerst, dann "
|
||||
"First In - First Out\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht ausreichend im Bestand (nicht in den Kosten enthalten), %1$s fehlen, "
|
||||
"%2$s stehen bereits auf dem Einkaufszettel"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Mengeneinheit Bestand kann nach dem ersten Einkauf nicht mehr geändert "
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Filter zurücksetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr "Berechtigungen für Benutzer %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bist du sicher, dass du die vollen Berechtigungen für dich selbst entfernen "
|
||||
"willst?"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr "Berechtigungen gespeichert"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr "Du hast keine Berechtigung für diese Seite"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Seite nicht gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr "Nicht autorisiert"
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr "Fehlerquelle"
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr "Fehlermeldung"
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr "Stacktrace"
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr "Easy Fehler-Info copy & paste (für Fehler-Reporting)"
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr "Diese Seite existiert nicht"
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr "Dur wirst in %s Sekunden zur Startseite weitergeleitet"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Serverfehler"
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr "Bei der Verarbeitung deiner Anfrage ist ein Serverfehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr "Wenn du denkst, dass dies ein Fehler ist, melde ihn bitte"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr "Benutzereinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr "Bestandsjournal-Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr "Journal-Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr "Journal-Zusammenfassung für dieses Produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "Exakte Menge verbrauchen"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr "%s Gesamtwert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einkaufsdattum auf der Einkauf- und Inventur-Seite anzeigen (ansonsten wird "
|
||||
"heute als Einkaufsdatum verwendet)"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr "Erlaubte Dezimalstellen für Mengen"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr "Erlaubte Dezimalstellen für Preise"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr "Bestandseinträge für dieses Produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr "Einkaufszettel bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr "Speichern & fortfahren um ME-Umrechnungen & Barcodes hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr "Speichern & zurück zu Produkte"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr "Speichern & fortfahren um ME-Umrechnungen hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr "Speichern & zurück zu Mengeneinheiten"
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr "Preis"
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr "Neuer Bestand"
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr "Preis pro Bestandsmengeneinheit"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Spalten anzeigen/ausblenden"
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr "Dieses Produkt ist derzeit auf einem Einkaufszettel"
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr "Transaktion rückgängig machen"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr "Transaktionstyp"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr "Transaktionszeit"
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr "Hausarbeit-Journal"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr "Ausführung erfassen"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Aufgabe als erledigt markieren"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr "Ladezyklus erfassen"
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr "Batterie-Journal"
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr "Dieses Produkt hat ein Bild"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr "Verbrauche diesen Bestandseintrag als verdorben"
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr "Benutzerberechtigungen konfigurieren"
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr "Einen QR-Code für diesen API-Schlüssel anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist die Standardmengeneinheit, die beim Hinzufügen dieses Produkts zum "
|
||||
"Einkaufszettel verwendet wird"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Warnung anzeigen, wenn das Fälligkeitsdatum des eingekauften Produkts "
|
||||
"früher ist als im Bestand"
|
||||
|
||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
||||
msgstr "Es gibt Bestandseinträge die früher fällig sind"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn eingeschaltet, wird nach der Auswahl bzw. dem Scannen eines Produkts "
|
||||
"die Menge immer auf 1 vorbelegt und wenn auch alle anderen Felder "
|
||||
"automatisch vorbelegt werden konnten (durch Produktvorgaben), wird die "
|
||||
"Transaktion automatisch gespeichert"
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr "Schnell-Verbrauchs-Menge"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Menge wird für die \"Schnell-Verbrauch/Öffnen-Buttons\" auf der "
|
||||
"Bestandsübersicht benutzt (bezieht sich auf die Bestandsmengeneinheit)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr "Diesen Eintrag kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr "Diesen Barcode wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Fälligkeitsdatum-Typ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je nach ausgewähltem Typ wird die Hervorhebung auf der Bestandsübersicht "
|
||||
"unterschiedlich sein"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bedeutet, dass das Produkt nach dem Fälligkeitsdatum möglicherweise immer "
|
||||
"noch verzehrt werden kann"
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Verbrauchsdatum"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bedeutet, dass das Produkt nach dem Fälligkeitsdatum nicht mehr verzehrt "
|
||||
"werden kann"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei Einkäufen wird hierauf basierend das Fälligkeitsdatum vorausgefüllt"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr "-1 bedeutet, dass dieses Produkt niemals überfällig ist"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr "Standard-Fälligkeitstage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dieses Produkt als geöffnet markiert wurde, wird das Fälligkeitsdatum "
|
||||
"durch heute + diese Anzahl von Tagen ersetzt (ein Wert von 0 deaktiviert "
|
||||
"dies) "
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr "Standard-Fälligkeitstage nach dem Öffnen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dieses Produkt zu einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich "
|
||||
"eingefroren) wird, wird das Fälligkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von "
|
||||
"Tagen ersetzt"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr "Standard-Fälligkeitstage nach dem Einfrieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dieses Produkt von einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich aufgetaut)"
|
||||
" wird, wird das Fälligkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen "
|
||||
"ersetzt"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr "Standard-Fälligkeitstage nach dem Auftauen"
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr "Nächstes Fälligkeitsdatum"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] "%s Produkte ist fällig"
|
||||
msgstr[1] "%s Produkte sind fällig"
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr "Fälligkeitsdatum"
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr "Nie überfällig"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] "%s Produkt ist abgelaufen"
|
||||
msgstr[1] "%s Produkte sind abgelaufen"
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr "Abgelaufen"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr "\"Bald fällig\" Tage"
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr "Überfällige/Abgelaufene Produkte hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produkte mit aktivierter Taragewichtbehandlung können aktuell nicht "
|
||||
"umgelagert werden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies darf nicht niedriger als %1$s oder gleich %2$s sein und muss eine "
|
||||
"gültige Zahl mit max. %3$s Nachkommastellen sein"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies muss zwischen %1$s und %2$s liegen, kann nicht gleich %3$s sein und "
|
||||
"muss eine gültige Zahl mit max. %4$s Nachkommastellen sein"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies darf nicht niedriger als %1$s sein und muss eine gültige Zahl mit max. "
|
||||
"%2$s Nachkommastellen sein"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies muss zwischen %1$s und %2$s liegen und muss eine gültige Zahl mit max. "
|
||||
"%3$s Nachkommastellen sein"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buchung automatisch ausführen, wenn das Produkt \"Standard-Fälligkeitstage\""
|
||||
" hinterlegt hat (als Preis wird der letzte Preis verwendet)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Umlagen von Produkten von/zu einem Gefrier-Standort wird das "
|
||||
"Fälligkeitsdatum der Produkte automatisch entsprechend den "
|
||||
"Produkteinstellungen angepasst"
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr "Dies ist der interne Feldname, z. B. für die API"
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr "Dies wird verwendet wenn das Feld auf der Oberfläche angezeigt wird"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehrere Benutzerfelder werden nach dieser Nummer auf dem Eingabeformular "
|
||||
"sortiert"
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr "Sortiernummer"
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr "Datei herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr "Die Schnell-Verbrauchs-Menge des Produkts verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dadruch wird auch der Bestand, das Journal und alle anderen Referenzen "
|
||||
"dieses Produkts entfernt - ziehe stattdessen in Betracht, dieses Produkt zu "
|
||||
"deaktivieren, wenn du dies behalten und nur das Produkt ausblenden willst."
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled products"
|
||||
msgstr "Deaktivierte Produkte anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr "Auf der Bestand-Seite anzeigen"
|
||||
|
@@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -45,3 +46,9 @@ msgstr "Auswahlliste (feste Werte, mehrere Werte können ausgewählt werden)"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
@@ -365,3 +365,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anastasis Gryponisiotis <plant7@gmail.com>, 2019
|
||||
# datablitz7 <plant7@gmail.com>, 2019
|
||||
# ByteGet, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -366,3 +366,15 @@ msgstr "Ιαπωνικά"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Κινέζικα (Ταϊβάν)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Ελληνικά"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Κορεάτικα"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
114
localization/el_GR/locales.po
Normal file
114
localization/el_GR/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,114 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# ByteGet, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ByteGet, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (Greece) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "cs"
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "el_GR"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "en_GB"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "es"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "fr"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "hu"
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "it"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "ko_KR"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "nl"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "pl"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "pt_BR"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "pt_PT"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "ru"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "sk_SK"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "sv_SE"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "tr"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "zh_TW"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr ""
|
139
localization/el_GR/permissions.po
Normal file
139
localization/el_GR/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,139 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# datablitz7 <plant7@gmail.com>, 2020
|
||||
# ByteGet, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ByteGet, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (Greece) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ_ΧΡΗΣΤΩΝ"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ_ΧΡΗΣΤΩΝ"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ_ΧΡΗΣΤΩΝ"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ_ΙΔΙΟΥ_ΧΡΗΣΤΗ"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "USERS_CREATE"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "ΧΡΗΣΤΕΣ_EDIT"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "USERS_READ"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "ΜΠΑΤΑΡΙΑ_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ_UNDO_EXECUTION"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ_MARK_COMPLETED"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "STOCK_EDIT"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "STOCK_TRANSFER"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "STOCK_INVENTORY"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "STOCK_CONSUME"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "STOCK_OPEN"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "STOCK_PURCHASE"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "ΑΓΟΡΑ ΛΙΣΤΑ_ITEMS_ADD"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "ΑΓΟΡΑ ΛΙΣΤΑ_ITEMS_DELETE"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "ΧΡΗΣΤΕΣ"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "ΣΤΟΚ"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "ΛΙΣΤΑ ΜΕ ΤΑ ΨΩΝΙΑ"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "ΜΙΚΡΟΔΟΥΛΕΙΕΣ"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -47,3 +47,9 @@ msgstr "προκαθορισμένη λίστα ελέγχου"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "σύνδεσμος"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jonathan Adams <jonathan@connockadams.uk>, 2020
|
||||
# duck. <me@duck.me.uk>, 2020
|
||||
# John Coles <john@johncoles.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: duck. <me@duck.me.uk>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: John Coles <john@johncoles.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -225,10 +226,10 @@ msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr "Dishwasher"
|
||||
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr "Liter"
|
||||
msgstr "Litre"
|
||||
|
||||
msgid "Liters"
|
||||
msgstr "Liters"
|
||||
msgstr "Litres"
|
||||
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr "Bottle"
|
||||
@@ -243,10 +244,10 @@ msgid "Chocolate sauce"
|
||||
msgstr "Chocolate sauce"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliters"
|
||||
msgstr "Milliliters"
|
||||
msgstr "Millilitres"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr "Milliliter"
|
||||
msgstr "Millilitre"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bottom"
|
||||
@@ -365,3 +366,15 @@ msgstr "Japanese"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Chinese (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Greek"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Korean"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
79
localization/en_GB/locales.po
Normal file
79
localization/en_GB/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,79 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "Czech"
|
||||
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "Danish"
|
||||
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "German"
|
||||
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "Greek"
|
||||
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "English (Great Britain)"
|
||||
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "Spanish"
|
||||
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "French"
|
||||
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "Hungarian"
|
||||
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "Italian"
|
||||
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "Japanese"
|
||||
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "Korean"
|
||||
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "Dutch"
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Norwegian"
|
||||
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "Polish"
|
||||
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "Portuguese (Brazil)"
|
||||
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "Portuguese (Portugal)"
|
||||
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "Russian"
|
||||
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "Slovak"
|
||||
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "Swedish"
|
||||
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "Turkish"
|
||||
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "Chinese (Taiwan)"
|
103
localization/en_GB/permissions.po
Normal file
103
localization/en_GB/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,103 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "All permissions"
|
||||
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "Create users"
|
||||
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "Edit users (including passwords)"
|
||||
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "Show users"
|
||||
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "Edit own user data / change own password"
|
||||
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "Undo charge cycle"
|
||||
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "Track charge cycle"
|
||||
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "Track execution"
|
||||
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "Undo execution"
|
||||
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "Edit master data"
|
||||
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "Undo execution"
|
||||
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "Mark completed"
|
||||
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "Edit stock entries"
|
||||
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "Transfer"
|
||||
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "Inventory"
|
||||
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "Consume"
|
||||
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "Open products"
|
||||
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "Purchase"
|
||||
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "Add items"
|
||||
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "Remove items"
|
||||
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "User management"
|
||||
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "Stock"
|
||||
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "Shopping list"
|
||||
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "Chores"
|
||||
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "Batteries"
|
||||
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "Recipes"
|
||||
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "Equipment"
|
||||
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "Calendar"
|
||||
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "Meal plan"
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Jonathan Adams <jonathan@connockadams.uk>, 2020
|
||||
# Ben Fayers <ben.fayers@gmail.com>, 2020
|
||||
# duck. <me@duck.me.uk>, 2020
|
||||
# John Coles <john@johncoles.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: duck. <me@duck.me.uk>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: John Coles <john@johncoles.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -37,6 +38,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s product is already expired"
|
||||
msgstr[1] "%s products are already expired"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
@@ -53,9 +59,6 @@ msgstr[1] "%s Products"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Amount"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Next best before date"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logout"
|
||||
|
||||
@@ -190,15 +193,6 @@ msgstr "Location"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Min. stock amount"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "QU purchase"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "QU stock"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "QU factor"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
@@ -214,8 +208,8 @@ msgstr "Minimum stock amount"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Default best before days"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Quantity unit purchase"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Quantity unit stock"
|
||||
@@ -280,13 +274,6 @@ msgstr "never"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
|
||||
@@ -411,15 +398,6 @@ msgstr "Consume all %s which are currently in stock"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Track execution of chore %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Filter by location"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
@@ -441,12 +419,6 @@ msgstr "A name is required"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "A location is required"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "This cannot be negative"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "A quantity unit is required"
|
||||
|
||||
@@ -586,9 +558,6 @@ msgstr "Last done by"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unknown"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "Filter by chore"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "Chores journal"
|
||||
|
||||
@@ -610,12 +579,6 @@ msgstr "No price history available"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Price"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "The price cannot be lower than %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unit"
|
||||
|
||||
@@ -647,24 +610,13 @@ msgstr[1] "%s batteries are overdue to be charged"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "in singular form"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Never expires"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "This cannot be lower than %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "-1 means that this product never expires"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Quantity unit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
"used below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@@ -815,9 +767,6 @@ msgstr "Product picture"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "No file selected"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
@@ -830,15 +779,8 @@ msgstr "Select file"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Image of product %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Delete not possible"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Equipment"
|
||||
@@ -858,13 +800,6 @@ msgstr "Edit equipment"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Create equipment"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "No instruction manual available"
|
||||
|
||||
@@ -876,9 +811,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "No picture available"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Filter by product group"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Presets for new products"
|
||||
|
||||
@@ -906,27 +838,12 @@ msgstr "Journal"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Stock journal"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Filter by product"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Booking time"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Booking type"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Undo booking"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Undone on"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Batteries journal"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "Filter by battery"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Undo charge cycle"
|
||||
|
||||
@@ -945,9 +862,6 @@ msgstr "Booking successfully undone"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Charge cycle successfully undone"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
|
||||
@@ -965,24 +879,12 @@ msgstr "Use a specific stock item"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Default best before days after opened"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
|
||||
@@ -998,8 +900,8 @@ msgstr "Opened"
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s opened"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "Product expires"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Task due"
|
||||
@@ -1019,13 +921,6 @@ msgstr "Stock settings"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Shopping list to stock workflow"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Skip"
|
||||
|
||||
@@ -1121,21 +1016,6 @@ msgstr "Gallery"
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Show product details"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Stock journal for this product"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Show chore details"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "Journal for this chore"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "Show battery details"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Journal for this battery"
|
||||
|
||||
@@ -1154,8 +1034,9 @@ msgstr "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Product count"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgstr "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1236,9 +1117,6 @@ msgstr "Configure userfields"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Userfields"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filter by entity"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entity"
|
||||
|
||||
@@ -1289,9 +1167,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "Not enough in stock, %s ingredient missing"
|
||||
msgstr[1] "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
|
||||
@@ -1349,15 +1224,6 @@ msgstr "Configuration"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "A predefined list of values, one per line"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Chores due soon days"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "Tasks due soon days"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Products"
|
||||
|
||||
@@ -1382,8 +1248,8 @@ msgstr "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||
msgstr "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Undo task \"%s\""
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Due date rollover"
|
||||
@@ -1406,15 +1272,13 @@ msgstr "all locations"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "this location"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr "Consumend amount"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
@@ -1454,13 +1318,6 @@ msgstr "Quantity unit from"
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "Quantity unit to"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "This cannot be equal to %s"
|
||||
|
||||
@@ -1476,8 +1333,8 @@ msgstr "Product overrides"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Override for product"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Edit QU conversion"
|
||||
@@ -1741,15 +1598,12 @@ msgstr "To location"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "There are no units available at this location"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Show stock entries"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Stock entries"
|
||||
|
||||
@@ -1788,11 +1642,9 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "A purchased date is required"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Produces product"
|
||||
@@ -1815,9 +1667,6 @@ msgstr "Add note on %s"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per day"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "Compact view"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Normal view"
|
||||
|
||||
@@ -1866,26 +1715,6 @@ msgstr ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Default best before days after freezing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Default best before days after thawing"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
|
||||
@@ -1904,9 +1733,6 @@ msgstr "Shopping list settings"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Show a month-view calendar"
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Edit note on %s"
|
||||
|
||||
@@ -1964,17 +1790,6 @@ msgstr "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calories"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "means %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
@@ -1992,3 +1807,387 @@ msgstr "Save & continue"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Save & return to recipes"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr "Stock amount"
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr "Average shelf life"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Active"
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr "Barcodes"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr "Barcode"
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr "Create Barcode"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr "Barcode for product"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr "Edit Barcode"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
||||
"then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Clear filter"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -41,3 +41,9 @@ msgstr "Select list (multiple items can be selected)"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
@@ -1,8 +1,10 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ankue <ankue.spam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
|
||||
# Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020
|
||||
# Jose Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020
|
||||
# Alan Pucheta <apucheta@protonmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Pucheta <apucheta@protonmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -366,3 +368,15 @@ msgstr "Japonés"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Chino (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Griego"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Coreano"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -8,6 +8,8 @@
|
||||
# Jose Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020
|
||||
# Christian Cotillas <marril01@gmail.com>, 2020
|
||||
# 94da36f1deec90bc5ed082cca3edbf58_8d5d5e6 <4436ad586b0a58e21cae88865adf5b43_901667>, 2020
|
||||
# Alan Pucheta <apucheta@protonmail.com>, 2020
|
||||
# Enrique Lapenta <enriquelap20@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 94da36f1deec90bc5ed082cca3edbf58_8d5d5e6 <4436ad586b0a58e21cae88865adf5b43_901667>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrique Lapenta <enriquelap20@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -42,6 +44,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s producto ya ha caducado"
|
||||
msgstr[1] "%s productos ya han caducado"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s producto por debajo del stock mínimo"
|
||||
@@ -58,9 +65,6 @@ msgstr[1] "%s Productos"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Cantidad"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Siguiente fecha de caducidad"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
@@ -68,7 +72,7 @@ msgid "Chores overview"
|
||||
msgstr "Resumen de tareas del hogar"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries overview"
|
||||
msgstr "Resumen de pilas"
|
||||
msgstr "Resumen de baterías"
|
||||
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr "Comprar"
|
||||
@@ -80,13 +84,13 @@ msgid "Inventory"
|
||||
msgstr "Inventario"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list"
|
||||
msgstr "Lista de la compra"
|
||||
msgstr "Lista de compras"
|
||||
|
||||
msgid "Chore tracking"
|
||||
msgstr "Seguimiento de tareas del hogar"
|
||||
|
||||
msgid "Battery tracking"
|
||||
msgstr "Seguimiento de pilas"
|
||||
msgstr "Seguimiento de Baterías"
|
||||
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Ubicaciones"
|
||||
@@ -101,7 +105,7 @@ msgid "Chores"
|
||||
msgstr "Tareas del hogar"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "Pilas"
|
||||
msgstr "Baterías"
|
||||
|
||||
msgid "Chore"
|
||||
msgstr "Tarea del hogar"
|
||||
@@ -113,7 +117,7 @@ msgid "Last tracked"
|
||||
msgstr "Último seguimiento"
|
||||
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Pila"
|
||||
msgstr "Batería"
|
||||
|
||||
msgid "Last charged"
|
||||
msgstr "Última carga"
|
||||
@@ -170,7 +174,7 @@ msgid "Tracked count"
|
||||
msgstr "Recuento registrado"
|
||||
|
||||
msgid "Battery overview"
|
||||
msgstr "Resumen de pila"
|
||||
msgstr "Resumen de batería"
|
||||
|
||||
msgid "Charge cycles count"
|
||||
msgstr "Cuenta de ciclos de carga"
|
||||
@@ -196,15 +200,6 @@ msgstr "Ubicación"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Cantidad mínima de inventario"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "Cantidad de compra"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "Cantidad de inventario"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "Factor de cantidad"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
@@ -220,8 +215,8 @@ msgstr "Cantidad mínima de inventario"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Días de caducidad predeterminados"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Unidad de compra"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Unidad de inventario"
|
||||
@@ -286,13 +281,6 @@ msgstr "nunca"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Añadir productos que están por debajo del inventario mínimo definido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para nuevas compras, esta cantidad de días se añadirán desde hoy como "
|
||||
"sugerencia de fecha de caducidad"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto quiere decir que 1 %1$s comprado se convertirá en %2$s %3$s en el "
|
||||
@@ -419,15 +407,6 @@ msgstr "Consumir todo el/la %s que está en el inventario"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todo"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "Registrar ciclo de carga de la pila %s"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Registrar ejecución de tarea del hogar %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Filtrar por ubicación"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
@@ -449,12 +428,6 @@ msgstr "Es necesario un nombre"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "Es necesaria una ubicación"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "La cantidad no puede ser menor a %s"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "Esto no puede ser negativo"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "Es necesaria una unidad"
|
||||
|
||||
@@ -598,9 +571,6 @@ msgstr "Último hecho por"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "Filtrar por tarea del hogar"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "Diario de tareas del hogar"
|
||||
|
||||
@@ -624,12 +594,6 @@ msgstr "No hay histórico de precios disponible"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Precio"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "en %s por unidad de compra"
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "El precio no puede ser menor que %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidad"
|
||||
|
||||
@@ -661,24 +625,13 @@ msgstr[1] "%s baterías están pendientes de ser cargadas"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "en singular"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Nunca caduca"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "No puede ser menor que %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "-1 significa que este producto nunca caduca"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Unidad"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
"used below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo comprobar si hay una única unidad en el inventario (una cantidad "
|
||||
"diferente puede usarse arriba)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@@ -830,9 +783,6 @@ msgstr "Foto del producto"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "No hay fichero seleccionado"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr "Si no seleccionas un fichero, la imagen actual no cambiará"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
@@ -845,15 +795,8 @@ msgstr "Seleccionar fichero"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Imagen del producto %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este producto no se puede borrar porque tiene existencia en el inventario, "
|
||||
"por favor, elimínela antes."
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "No es posible eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
@@ -873,12 +816,6 @@ msgstr "Editar equipo"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Crear equipo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no seleccionas un fichero, el manual de instrucciones actual no cambiará"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "No hay manual de instrucciones disponible"
|
||||
|
||||
@@ -889,9 +826,6 @@ msgstr "Se borrará el manual de instrucciones si grabas el equipo"
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "No hay imagen disponible"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Filtrar por grupo de producto"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Configuraciones para productos nuevos"
|
||||
|
||||
@@ -919,27 +853,12 @@ msgstr "Diario"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Diario de inventario"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Filtrar por producto"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Momento de reserva"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Tipo de reserva"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Deshacer reserva"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Deshecho el"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Diario de pilas"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "Filtrar por pila"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Deshacer el ciclo de carga"
|
||||
|
||||
@@ -958,9 +877,6 @@ msgstr "Reserva deshecha"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Ciclo de carga deshecho"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "No puede ser negativo y ha de ser un número entero"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Deshabilitar comprobación de inventario para este ingrediente"
|
||||
|
||||
@@ -978,24 +894,12 @@ msgstr "Usar un item específico del inventario"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El orden de esta lista será \"el que caduca antes y luego el que se adquirió"
|
||||
" primero\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Marcar %1$s de %2$s como abierto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando este producto se marca como abierto, la fecha de caducidad será "
|
||||
"reemplazada por hoy + esta cantidad de días (un valor de 0 deshabilita esto)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Dias predeterminados de caducidad después de abierto"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "Marcado %1$s de %2$s como abierto"
|
||||
|
||||
@@ -1011,8 +915,8 @@ msgstr "Abierto"
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s abierto"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "El producto caduca"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Vencimiento de la tarea"
|
||||
@@ -1032,14 +936,6 @@ msgstr "Configuración del inventario"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Lista de compras para el flujo de inventario"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hacer automáticamente la reserva utilizando el último precio y cantidad del "
|
||||
"elemento de la lista de compras, si el producto tiene \"días predeterminados"
|
||||
" de caducidad\""
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Pasar"
|
||||
|
||||
@@ -1137,21 +1033,6 @@ msgstr "Galería"
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "La imagen actual se borrará cuando grabes la receta"
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalles del producto"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Diario de inventario para este producto"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalles de la tarea del hogar"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "Diario para esta tarea"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalles de la pila"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Diario para esta pila"
|
||||
|
||||
@@ -1170,10 +1051,9 @@ msgstr "La fecha introducida es anterior a hoy, ¿estás seguro?"
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Cuenta de producto"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escribe el nombre o el código de barras de un producto nuevo y pulsa TAB "
|
||||
"para iniciar un flujo de trabajo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1254,9 +1134,6 @@ msgstr "Configurar campos personalizados"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Campos personalizados"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filtrar por entidad"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entidad"
|
||||
|
||||
@@ -1307,9 +1184,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "No hay suficiente stock, falta %singrediente"
|
||||
msgstr[1] "No hay suficiente en el inventario, faltan %s ingredientes"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "La cantidad no puede ser menor que %1$s o igual a %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay suficiente en el inventario, pero ya se añadió a la lista de la "
|
||||
@@ -1371,15 +1245,6 @@ msgstr "Configuración"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "Una lista de valores predefinidos, uno por línea"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Tareas del hogar que expiran en los próximos días"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Días para que las baterias deban ser cargadas "
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "Tareas que expiran en los próximos días"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Productos"
|
||||
|
||||
@@ -1407,8 +1272,8 @@ msgstr ""
|
||||
"No todos los ingredientes de la receta \"%s\" están en el inventario, nada "
|
||||
"fue eliminado"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Deshacer tarea \"%s\""
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Fecha de vencimiento"
|
||||
@@ -1431,15 +1296,13 @@ msgstr "todas las ubicaciones"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí puede imprimir el inventario actual por ubicación, tal vez para "
|
||||
"colgarla allí y anotar las cosas consumidas en ella."
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "esta ubicación"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr "Cantidad consumida"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
@@ -1479,13 +1342,6 @@ msgstr "Desde cantidad de unidades"
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "Hasta cantidad de unidadades"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto no puede ser inferior que %1$s y debe ser un número válido con %2$s "
|
||||
"lugares decimales como máximo"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Esto no puede ser igual a %s"
|
||||
|
||||
@@ -1501,8 +1357,8 @@ msgstr "Anulaciones de producto"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Anular para producto"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "Esto es igual a %1$s %2$s en el inventario"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Editar la conversión de unidad"
|
||||
@@ -1769,15 +1625,12 @@ msgstr "A ubicación"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "No hay unidades disponibles en esta ubicación"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Cantidad: %1$s; Caduca el %2$s; Comprado el %3$s"
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "Transferido %1$s de %2$s desde %3$s a %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Mostrar entradas de inventario"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Entradas de inventario"
|
||||
|
||||
@@ -1818,11 +1671,9 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "Es necesaria la fecha de compra"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se selecciona un producto, se agregará una unidad (por porción en la "
|
||||
"unidad de cantidad de compra) a la existencia al consumir esta receta"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Produce producto"
|
||||
@@ -1845,9 +1696,6 @@ msgstr "Añadir note a %s"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "por día"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "Vista compacta"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Vista normal"
|
||||
|
||||
@@ -1900,26 +1748,6 @@ msgstr ""
|
||||
"productos se ajusta automáticamente de acuerdo con la configuración del "
|
||||
"producto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al guardar este producto en el congelador (por lo tanto, al congelarlo), la "
|
||||
"fecha de caducidad será reemplazada por hoy + esta cantidad de días"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Dias predeterminados de caducidad después de congelar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al sacar este producto del congelador (por lo tanto, al descongelarlo), la "
|
||||
"fecha de caducidad será reemplazada por hoy + esta cantidad de días"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Dias predeterminados de caducidad después de descongelar"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Esto no puede ser lo mismo que la ubicación \"Desde\""
|
||||
|
||||
@@ -1938,10 +1766,6 @@ msgstr "Ajustes de lista de la compra"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Mostrar vista mensual"
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No cambiar automáticamente a la vista compacta en dispositivos móviles"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Editar nota en %s"
|
||||
|
||||
@@ -1999,17 +1823,6 @@ msgstr "Mostrar un icono si el producto ya está en la lista de compras"
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calorías"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De manera predeterminada, la cantidad que se agregará a la lista de compras "
|
||||
"es `cantidad necesaria - cantidad de existencias - cantidad de la lista de "
|
||||
"compras` - cuando esto está habilitado, solo se compara con la cantidad de "
|
||||
"existencias, no con lo que ya está en la lista de compras"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "significa %1$s por %2$s"
|
||||
|
||||
@@ -2027,3 +1840,388 @@ msgstr "Guardar y continuar"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Guardar y regresar a la lista de recetas"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr "Valor del inventario"
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr "Precio promedio"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr "Códigos de Barra"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr "Códigos de Barra"
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr "Crear Código de Barra"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr "Código de Barras para el producto"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr "Editar Códifo de Barras"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay suficiente stock (no incluido en los costos), %singrediente faltante"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
||||
"then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay stock suficiente (no incluidos en los costos), %1$s faltan, %2$s ya "
|
||||
"están en la lista de compras"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jose Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020
|
||||
@@ -46,3 +47,9 @@ msgstr "casillas-predefinidas"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "enlace"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,5 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mathieu Fortin <mathieugfortin@gmail.com>, 2019
|
||||
# Juan RODRIGUEZ <juansero29@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathieu Fortin <mathieugfortin@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan RODRIGUEZ <juansero29@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -20,7 +22,7 @@ msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr "pas-assigné"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr "moins-fait-fait-le-suivant"
|
||||
msgstr "celui-qui-a-fait-le-moins-d'abord"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr "aléatoire"
|
||||
|
@@ -5,6 +5,8 @@
|
||||
# Matthieu K, 2019
|
||||
# Antonin DESFONTAINES <antonin.desfontaines@outlook.com>, 2019
|
||||
# sebastien GRANDJEAN <maluseb@hotmail.fr>, 2020
|
||||
# Jordan COUTON <couton.jordan@gmail.com>, 2020
|
||||
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sebastien GRANDJEAN <maluseb@hotmail.fr>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -25,10 +27,10 @@ msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "Cookies"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "Chocolate"
|
||||
msgstr "Chocolat"
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr "Pantry"
|
||||
msgstr "Garde-manger"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr "Candy cupboard"
|
||||
@@ -37,7 +39,7 @@ msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr "Tinned food cupboard"
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "Fridge"
|
||||
msgstr "Réfrigérateur"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr[1] "Tins"
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] "Can"
|
||||
msgstr[1] "Cans"
|
||||
msgstr[1] "Canettes"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
@@ -79,7 +81,7 @@ msgid "Eggs"
|
||||
msgstr "Eggs"
|
||||
|
||||
msgid "Noodles"
|
||||
msgstr "Noodles"
|
||||
msgstr "Nouilles"
|
||||
|
||||
msgid "Pickles"
|
||||
msgstr "Pickles"
|
||||
@@ -88,7 +90,7 @@ msgid "Gulash soup"
|
||||
msgstr "Gulash soup"
|
||||
|
||||
msgid "Yogurt"
|
||||
msgstr "Yogurt"
|
||||
msgstr "Yaourt"
|
||||
|
||||
msgid "Cheese"
|
||||
msgstr "Cheese"
|
||||
@@ -100,7 +102,7 @@ msgid "Paprika"
|
||||
msgstr "Paprika"
|
||||
|
||||
msgid "Cucumber"
|
||||
msgstr "Cucumber"
|
||||
msgstr "Concombre"
|
||||
|
||||
msgid "Radish"
|
||||
msgstr "Radish"
|
||||
@@ -118,7 +120,7 @@ msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Warranty ends"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr "TV remote control"
|
||||
msgstr "Télécommande de télévision"
|
||||
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr "Alarm clock"
|
||||
@@ -133,7 +135,7 @@ msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Some good snacks"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr "Pizza dough"
|
||||
msgstr "Pâte à pizza"
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr "Sieved tomatoes"
|
||||
@@ -160,7 +162,7 @@ msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italian"
|
||||
@@ -183,7 +185,7 @@ msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr "Pancakes"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Sugar"
|
||||
msgstr "Sucre"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
@@ -219,19 +221,19 @@ msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr "Vegetables/Fruits"
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr "Refrigerated products"
|
||||
msgstr "Produits réfrigérés "
|
||||
|
||||
msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr "Coffee machine"
|
||||
|
||||
msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr "Dishwasher"
|
||||
msgstr "Lave-vaisselle"
|
||||
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr "Liter"
|
||||
|
||||
msgid "Liters"
|
||||
msgstr "Liters"
|
||||
msgstr "Litres"
|
||||
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr "Bottle"
|
||||
@@ -240,13 +242,13 @@ msgid "Bottles"
|
||||
msgstr "Bottles"
|
||||
|
||||
msgid "Milk"
|
||||
msgstr "Milk"
|
||||
msgstr "Lait"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate sauce"
|
||||
msgstr "Chocolate sauce"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliters"
|
||||
msgstr "Milliliters"
|
||||
msgstr "Millilitres"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr "Milliliter"
|
||||
@@ -258,7 +260,7 @@ msgid "Topping"
|
||||
msgstr "Topping"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turkish"
|
||||
@@ -368,3 +370,15 @@ msgstr "Japanese"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Chinese (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Grec"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Coréen"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
114
localization/fr/locales.po
Normal file
114
localization/fr/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,114 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "tch"
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "dan"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "all"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "gre"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "ang"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "uk"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "esp"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "fra"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "hon"
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "ita"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "jap"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "cor"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "hol"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nor"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "pol"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "bre"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "por"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "rus"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "slo"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "sue"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "tur"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "chi"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr ""
|
138
localization/fr/permissions.po
Normal file
138
localization/fr/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,138 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "Administrateur"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "Création d'utilisateurs"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "Edition d'utilisateurs"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "Lecture utilisateurs"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "Auto-édition de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "Annuler le cycle de charge de la batterie"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "Suivre la charge de batterie"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "Exécuter le suivi de la corvée"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "Annuler l'exécution de la corvée"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "Editer les données maîtres"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "Annuler l'exécution de la tâche"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "Marquer la tâche comme terminée"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "Edition de stock"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "Transfert de stock"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "Inventaire du stock"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "Consumer le stock"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "Ouvrir le stock"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "Acheter le stock"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "Ajouter un article à la liste de course"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "Supprimer un article à la liste de course"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "Stock"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "Liste de course"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "Corvées"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "Batteries"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "Tâches"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "Recettes"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "Equipement"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "Calendrier"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr " Programme Alimentaire"
|
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# bigoudo, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Cedric Octave <transifex@octvcdrc.fr>, 2019
|
||||
# Hydreliox Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
|
||||
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
|
||||
# Matthieu K, 2019
|
||||
# Jérémy Tisserand <jeremy.tisserand@gmail.com>, 2019
|
||||
# Mathieu Fortin <mathieugfortin@gmail.com>, 2019
|
||||
@@ -15,7 +15,6 @@
|
||||
# Guillaume RICHARD <giz.richard@gmail.com>, 2020
|
||||
# Bastien SOL <agentcobra57@gmail.com>, 2020
|
||||
# Bruno D'agen <iamlionem@gmail.com>, 2020
|
||||
# Laurent Mox <laurent@laurent.sh>, 2020
|
||||
# Nicolas Moisson <nicolas.moisson@protonmail.com>, 2020
|
||||
# Gregory Pelletier <gpelletier@ip512.com>, 2020
|
||||
# nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020
|
||||
@@ -23,6 +22,13 @@
|
||||
# Julien Ferga <palalex38@gmail.com>, 2020
|
||||
# S Hugeee <sebsebsebseb007@gmail.com>, 2020
|
||||
# Renaud Martinet <me+github@renaudmarti.net>, 2020
|
||||
# Pierre Dumoulin <dumoulinpierre@icloud.com>, 2020
|
||||
# Michel Baie <tristan@lesbringuier.net>, 2020
|
||||
# Jordan COUTON <couton.jordan@gmail.com>, 2020
|
||||
# Juan RODRIGUEZ <juansero29@gmail.com>, 2020
|
||||
# Clément CHABANNE <clementchabanne@gmail.com>, 2020
|
||||
# Daniel Nautré <daniel.nautre@gmail.com>, 2020
|
||||
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -30,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Renaud Martinet <me+github@renaudmarti.net>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -57,6 +63,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s produit est déjà périmé"
|
||||
msgstr[1] "%s produits sont déjà périmés"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] "%s produit arrive à échéance"
|
||||
msgstr[1] "%s produits arrivent à échéance"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s produit est en quantité inférieure à la limite définie"
|
||||
@@ -73,9 +84,6 @@ msgstr[1] "%s Produits"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Quantité"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Prochaine DLUO/DLC"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
|
||||
@@ -211,15 +219,6 @@ msgstr "Emplacement"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Quantité minimum en stock"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "Format achat"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "Format stock"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "Facteur format"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
@@ -235,8 +234,8 @@ msgstr "Quantité minimum en stock"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Jours avant péremption par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Format à l'achat"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Quantité d'achat par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Format au stockage"
|
||||
@@ -301,12 +300,6 @@ msgstr "jamais"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Ajouter les produits qui sont en dessous du seuil de stock minimum"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A l'achat, ce nombre de jours sera ajouté à la date de péremption suggérée"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr "Signifie qu'après l'achat d'1 %1$s vous aurez %2$s %3$s dans le stock"
|
||||
|
||||
@@ -433,15 +426,6 @@ msgstr "Consommer tous les %s actuellement en stock"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "Indiquer le rechargement de la batterie %s"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Indiquer la réalisation de la corvée %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Filtrer par emplacement"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
@@ -463,12 +447,6 @@ msgstr "Un nom est requis"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "Un emplacement est requis"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "La quantité ne peut être inférieure à %s"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "Ne peut être négatif"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "Un format est requis"
|
||||
|
||||
@@ -610,9 +588,6 @@ msgstr "Dernière réalisation par"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "Filtrer par corvée"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "Journal des corvées"
|
||||
|
||||
@@ -636,12 +611,6 @@ msgstr "Aucun historique disponible"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Prix"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "en %s par quantité achetée (au format d'achat)"
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Le prix ne peut être inférieur à %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unité"
|
||||
|
||||
@@ -673,24 +642,15 @@ msgstr[1] "%s piles auraient dû être rechargées"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "Au singulier"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Ne périme jamais"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Ne peut être inférieur à %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "-1 implique que ce produit ne périme jamais"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
"used below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifier uniquement si le stock contient au moins une unité (une quantité "
|
||||
"supérieure pourra alors être utilisée)"
|
||||
"Vérifier uniquement si une unité est en stock (une quantité différente peut "
|
||||
"alors être utilisée en dessous)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@@ -710,7 +670,7 @@ msgid "Click to show technical details"
|
||||
msgstr "Cliquer pour afficher les détails techniques"
|
||||
|
||||
msgid "Error while saving, probably this item already exists"
|
||||
msgstr "Erreur à l'enregistrement, cet objet existe déjà"
|
||||
msgstr "Erreur à l'enregistrement, ce produit existe déjà"
|
||||
|
||||
msgid "Error details"
|
||||
msgstr "Détails sur l'erreur"
|
||||
@@ -842,9 +802,6 @@ msgstr "Photo du produit"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr "Si vous ne sélectionnez pas de photo, l'actuelle sera conservée"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
@@ -857,15 +814,8 @@ msgstr "Sélectionner un fichier"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Photo du produit %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce produit ne peut être supprimé puisqu'il est en stock. Merci d'enlever la "
|
||||
"quantité en stock avant."
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Équipement"
|
||||
@@ -885,12 +835,6 @@ msgstr "Modifier un équipement"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Créer un équipement"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous ne sélectionnez pas de fichier, le manuel actuel ne sera pas modifié"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Aucun manuel d'utilisation disponible"
|
||||
|
||||
@@ -903,9 +847,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Aucune photo disponible"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Filtrer par groupe de produits"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Modèle pour les nouveaux produits"
|
||||
|
||||
@@ -933,27 +874,12 @@ msgstr "Journal"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Journal du stock"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Filtrer par produit"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Temps de réservation"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Type de réservation"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Annuler la réservation"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Annulé le"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Journal des batteries"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "Filtrer par pile"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Annuler le cycle de charge"
|
||||
|
||||
@@ -972,9 +898,6 @@ msgstr "Réservation annulée"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Le cycle de charge a bien été annulé"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "Ne peut être négatif et doit être un nombre entier"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Désactiver la vérification du stock pour cet ingrédient"
|
||||
|
||||
@@ -992,7 +915,7 @@ msgstr "Utiliser un objet spécifique du stock"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le premier élément de cette liste sera sélectionné par la règle par défaut "
|
||||
"qui est \"Le premier arrivant à péremption en premier, puis premier entré "
|
||||
@@ -1001,17 +924,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Indiquer %1$s de %2$s comme ouvert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque ce produit est marqué comme ouvert, la date \"À consommer de "
|
||||
"préférence avant\" sera remplacée par aujourd'hui + le nombre de jours (une "
|
||||
"valeur de 0 désactive ceci)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Date de péremption en jours par défaut après ouverture"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "Indiquer %1$s de %2$s comme ouvert"
|
||||
|
||||
@@ -1027,8 +939,8 @@ msgstr "Ouvert"
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s ouvert"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "Expiration du produit"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Tâche à réaliser"
|
||||
@@ -1048,14 +960,6 @@ msgstr "Paramètres du stock"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Transition de la liste de courses vers le stock"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Réaliser automatiquement les achats en utilisant le dernier prix connu et la"
|
||||
" quantité indiquée dans la liste, si le premier a une date de péremption par"
|
||||
" défaut renseignée"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Passer"
|
||||
|
||||
@@ -1072,7 +976,9 @@ msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
|
||||
msgstr "Les ingrédients mentionnés ici correspondent à ce nombre de portions"
|
||||
|
||||
msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it"
|
||||
msgstr "Désactiver la fonction d'ajout automatique à la liste de courses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne pas comparer avec la liste de courses lors de l'ajout d'un produit "
|
||||
"manquant à celle-ci"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - "
|
||||
@@ -1151,21 +1057,6 @@ msgstr "Gallerie"
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "La photo actuelle sera supprimée lors de la sauvegarde de la recette."
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Voir les détails du produit"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Journal du stock"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Voir les détails de la corvée"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "Journal de la corvée"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "Voir les détails de la pile"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Journal de cette pile"
|
||||
|
||||
@@ -1184,7 +1075,8 @@ msgstr "La date saisie est antérieure à aujourd'hui, êtes-vous sûr?"
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Nombre de produits"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tapez un nouveau nom de produit ou un nouveau code-barres et appuyez sur la "
|
||||
"touche de tabulation pour lancer un flux de travail."
|
||||
@@ -1197,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
||||
"qu'ingrédient dans une recette"
|
||||
|
||||
msgid "Add item"
|
||||
msgstr "Ajouter item"
|
||||
msgstr "Ajouter un produit"
|
||||
|
||||
msgid "Selected shopping list"
|
||||
msgstr "Liste de courses sélectionnée"
|
||||
@@ -1268,9 +1160,6 @@ msgstr "Configurer les attributs personnalisés"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Attributs personalisés"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filtrer par entité"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Élément"
|
||||
|
||||
@@ -1321,9 +1210,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "Pas assez en stock, il vous manque %s ingrédient"
|
||||
msgstr[1] "Pas assez en stock, il vous manque %s ingrédients"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "La quantité ne peut être inférieure à%1$s ou égale à %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Pas assez en stock, mais déjà sur la liste de courses."
|
||||
|
||||
@@ -1382,15 +1268,6 @@ msgstr "Configuration"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "Liste prédéfinie, une valeur par ligne"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Corvée à réaliser jours"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "piles doivent être rechargées jours"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "Tâches à réaliser bientôt jours"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Produits"
|
||||
|
||||
@@ -1417,8 +1294,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Des ingrédients de la recette \"%s\" sont manquants,\n"
|
||||
"rien n'est retiré"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Annuler tâche \"%s\""
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Report de la date d'échéance"
|
||||
@@ -1441,17 +1318,16 @@ msgstr "Tous les emplacements"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ici vous pouvez imprimer une fiche du stock actuel classé par emplacement, "
|
||||
"vous pouvez par exemple l'accrocher et noter les produits qui ont été "
|
||||
"consommés dessus."
|
||||
"Vous pouvez ici imprimer une page par emplacement du stock actuel, vous "
|
||||
"pourrez comme ça l'accrocher et noter les consommations"
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "Cet emplacement"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgstr "Quantité consommé"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr "Quantité consommée"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Temps d'impression"
|
||||
@@ -1489,13 +1365,6 @@ msgstr "De l'unité de quantité"
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "À l'unité de quantité"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela ne peut être inférieur à %1$s et doit être un nombre valide avec "
|
||||
"maximum. %2$s décimales."
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Ne peut être égale à %s"
|
||||
|
||||
@@ -1511,8 +1380,8 @@ msgstr "Règles du produit"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Règle pour le produit"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "Égal à %1$s%2$s en stock"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Éditer la conversion d'UQ"
|
||||
@@ -1779,15 +1648,12 @@ msgstr "A"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas d'unité disponible à cet endroit."
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Quantité : %1$s; Expire le %2$s; Acheté le %3$s"
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "A transferé%1$sde %2$svenant de %3$s à %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Afficher les entrées du stock"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Entrées du stock"
|
||||
|
||||
@@ -1827,12 +1693,9 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "Date d'achat obligatoire"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsqu'un produit est sélectionné, une unité (par portion dans l'unité de "
|
||||
"quantité d'achat) sera ajoutée au stock lors de la consommation de cette "
|
||||
"recette"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Génère un produit"
|
||||
@@ -1855,9 +1718,6 @@ msgstr "Ajouter une remarque dans %s"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "par jour"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "Vue compacte"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Vue normale"
|
||||
|
||||
@@ -1910,26 +1770,6 @@ msgstr ""
|
||||
"minimale est mise à jour automatiquement en fonction des paramètres des "
|
||||
"produits"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque ce produit est placé dans le congélateur (congélation), la date de "
|
||||
"durabilité minimale sera remplacée par la date du jour + ce nombre de jours"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Date de durabilité minimale après congélation par défaut en jours"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque ce produit est sorti du congélateur (décongélation), la date de "
|
||||
"durabilité minimale sera remplacée par la date du jour + ce nombre de jours"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Date de durabilité minimale après décongélation par défaut en jours"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Ce ne peut pas être le même endroit d'origine"
|
||||
|
||||
@@ -1948,10 +1788,6 @@ msgstr "Paramètres de la liste de courses"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Afficher le calendrier en vue mensuelle"
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne pas basculer automatiquement en vue compacte sur les appareils mobiles"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Modifier la remarque dans %s"
|
||||
|
||||
@@ -2009,17 +1845,6 @@ msgstr "Afficher une icône si le produit est déjà dans la liste de courses"
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calories"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, la quantité ajoutée à la liste d’achat est « qté nécessaire - "
|
||||
"qté en stock - qté présente dans la liste de course ». Lorsque cette "
|
||||
"fonction est activée, la comparaison s’effectuera uniquement sur les stocks,"
|
||||
" et non sur la quantité déjà présente dans la liste de course."
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "signifie %1$s par %2$s"
|
||||
|
||||
@@ -2030,10 +1855,411 @@ msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Créer une recette"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarder et continuer d'ajouter des ingrédients et recettes"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Sauvegarder et continuer"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Sauvegarder et retourner aux recettes"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr "Valeur du stock"
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr "stock moyen"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "actif"
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr "Code-barres"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr "Code-barre"
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr "Créer un code-barre"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr "Code-Barre du Produit"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr "Modifier le Code-barre"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr "Pas assez en stock, il manque %s ingrédients."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
||||
"then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas assez en stock (non inclus dans les coûts), manque %1$s, %2$s déjà dans "
|
||||
"la liste de courses"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le stock d'unités de quantité ne peut être modifié après le premier achat"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Enlever le filtre"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr "Permissions de l'utilisateur %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sûr de vouloir retirer toutes les permissions vous appartenant ?"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr "Permissions sauvegardées"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à visiter cette page"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Page introuvable"
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr "Non authorisé"
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr "Source d'erreur"
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr "Message d'erreur"
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr "Pile d'appel"
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr "Cette page n'existe pas"
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr "Vous allez être redirigé vers la page par défaut dans %s secondes"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Erreur interne"
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur interne s'est produite pendant le traitement de votre requête"
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr "Si vous pensez que ceci est un bug, merci de le signaler"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr "Paramètres utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr "Synthèse du stock"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr "Synthèse"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr "Synthèse pour ce produit"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "Consommez la quantité exacte"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valeur"
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr "%svaleur totale"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Commun"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr "Modifier liste de courses"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr "Sauvegarder et continué à ajouter des conversions et des codes barres"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr "Sauvegarder et retourner aux produits"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr "Sauvegarder et continuer à ajouter des conversions"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr "Sauvegarder et retourner aux quantités"
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr "prix"
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr "Nouveau niveau de stock"
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr "Prix par unité de stock"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Afficher/cacher les colonnes"
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr "Ce produit est actuellement sur une liste de courses"
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr "Annuler la transaction"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr "Type de transaction"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr "Heure de la transaction"
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr "Journal des corvées"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Marquer la tâche comme terminée"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr "Indiquer les cycles de charge"
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr "Journal des batteries"
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr "Ce produit à une photo"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr "Gérer les permissions des utilisateurs"
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr "Afficher un QR Code pour cette clé d'API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a des produits identiques avec des dates de péremption plus proches "
|
||||
"dans le stock"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr "Quantité consommée par défaut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr "Copier ce produit"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce code barre ?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Type d'échéance"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Date de péremption"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr "Date de péremption par défaut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr "Date de péremption après ouverture par défaut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr "Date de péremption par défaut après congélation"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque ce produit est sorti du congélateur (décongélation), la date de "
|
||||
"durabilité minimale sera remplacée par la date du jour + ce nombre de jours"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr "Date de péremption par défaut après décongélation en jours"
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr "Prochaine date de péremption"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr "Date de péremption"
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr "Pas de date de péremption"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] "%s produit est périmé"
|
||||
msgstr[1] "%s produits sont périmés"
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr "Périmé"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr "Date de péremption proche"
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr "Ajouter les produits dépassés/périmés"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les produits avec un poids taré ne peuvent, pour l'instant, pas être "
|
||||
"transférés"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce nombre ne peut être plus petit que %1$s ni égal à %2$s et peut contenir "
|
||||
"au maximum %3$s décimaux"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce nombre doit être entre %1$s et %2$s, ne peut être égal à %3$s et peut "
|
||||
"contenir au maximum %4$s décimaux"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce nombre ne peut être plus petit que %1$s et peut contenir au maximum %2$s "
|
||||
"décimaux"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce nombre doit être entre %1$s et %2$s et peut contenir au maximum %3$s "
|
||||
"décimaux"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr "Ceci est le nom du champ interne (pour l'API, notamment)"
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr "Ceci est utilisé pour afficher les champs"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr "Nombre de tris"
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr "Télécharger le fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hydreliox Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
|
||||
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
|
||||
# Antonin DESFONTAINES <antonin.desfontaines@outlook.com>, 2019
|
||||
# Jordan COUTON <couton.jordan@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonin DESFONTAINES <antonin.desfontaines@outlook.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordan COUTON <couton.jordan@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -46,3 +48,9 @@ msgstr "liste multiple prédéfinie"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "lien"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "image"
|
||||
|
30
localization/he_IL/chore_assignment_types.po
Normal file
30
localization/he_IL/chore_assignment_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr "ללא הקצאה"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr "מי שעשה הכי פחות ראשון"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr "אקראי"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr "בסדר האלפבית"
|
37
localization/he_IL/chore_period_types.po
Normal file
37
localization/he_IL/chore_period_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,37 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "manually"
|
||||
msgstr "ידני"
|
||||
|
||||
msgid "dynamic-regular"
|
||||
msgstr "דינמי-מרווח קבוע"
|
||||
|
||||
msgid "daily"
|
||||
msgstr "יומי"
|
||||
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr "שבועי"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "חודשי"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr "שנתי"
|
46
localization/he_IL/component_translations.po
Normal file
46
localization/he_IL/component_translations.po
Normal file
@@ -0,0 +1,46 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_locale"
|
||||
msgstr "he"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_nan"
|
||||
msgstr "לפני NaN שנים"
|
||||
|
||||
msgid "moment_locale"
|
||||
msgstr "he"
|
||||
|
||||
msgid "datatables_localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{\"processing\":\"מעבד...\",\"lengthMenu\":\"הצג _MENU_ "
|
||||
"פריטים\",\"zeroRecords\":\"לא נמצאו רשומות מתאימות\",\"emptyTable\":\"לא "
|
||||
"נמצאו רשומות מתאימות\",\"info\":\"_START_ עד _END_ מתוך _TOTAL_ "
|
||||
"רשומות\",\"infoEmpty\":\"0 עד 0 מתוך 0 רשומות\",\"infoFiltered\":\"(מסונן "
|
||||
"מסך _MAX_ "
|
||||
"רשומות)\",\"search\":\"חפש:\",\"paginate\":{\"first\":\"ראשון\",\"previous\":\"קודם\",\"next\":\"הבא\",\"last\":\"אחרון\"}}"
|
||||
|
||||
msgid "summernote_locale"
|
||||
msgstr "he-IL"
|
||||
|
||||
msgid "fullcalendar_locale"
|
||||
msgstr "he"
|
||||
|
||||
msgid "bootstrap-select_locale"
|
||||
msgstr "en_US"
|
396
localization/he_IL/demo_data.po
Normal file
396
localization/he_IL/demo_data.po
Normal file
@@ -0,0 +1,396 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adi Zarko <kapkapon@gmail.com>, 2020
|
||||
# Netanel Lazarovich <natylaza89@gmail.com>, 2020
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "עוגיות"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "שוקולד"
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr "מזווה"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr "ארון הממתקים"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr "ארון השימורים"
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "מקרר"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] "חתיכה"
|
||||
msgstr[1] "חתיכות"
|
||||
msgstr[2] "חתיכות"
|
||||
msgstr[3] "חתיכות"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] "אריזה"
|
||||
msgstr[1] "אריזות"
|
||||
msgstr[2] "אריזות"
|
||||
msgstr[3] "אריזות"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] "צנצנת"
|
||||
msgstr[1] "צנצנות"
|
||||
msgstr[2] "צנצנות"
|
||||
msgstr[3] "צנצנות"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] "קופסה"
|
||||
msgstr[1] "קופסאות"
|
||||
msgstr[2] "קופסאות"
|
||||
msgstr[3] "קופסאות"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] "פחית"
|
||||
msgstr[1] "פחיות"
|
||||
msgstr[2] "פחיות"
|
||||
msgstr[3] "פחיות"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] "צרור"
|
||||
msgstr[1] "צרורות"
|
||||
msgstr[2] "צרורות"
|
||||
msgstr[3] "צרורות"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "דובוני גומי"
|
||||
|
||||
msgid "Crisps"
|
||||
msgstr "חטיפים"
|
||||
|
||||
msgid "Eggs"
|
||||
msgstr "ביצים"
|
||||
|
||||
msgid "Noodles"
|
||||
msgstr "אטריות"
|
||||
|
||||
msgid "Pickles"
|
||||
msgstr "חמוצים"
|
||||
|
||||
msgid "Gulash soup"
|
||||
msgstr "מרק גולש"
|
||||
|
||||
msgid "Yogurt"
|
||||
msgstr "יוגורט"
|
||||
|
||||
msgid "Cheese"
|
||||
msgstr "גבינה"
|
||||
|
||||
msgid "Cold cuts"
|
||||
msgstr "פסטרמות"
|
||||
|
||||
msgid "Paprika"
|
||||
msgstr "פפריקה"
|
||||
|
||||
msgid "Cucumber"
|
||||
msgstr "מלפפון"
|
||||
|
||||
msgid "Radish"
|
||||
msgstr "צנון"
|
||||
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "עגבניה"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "הוחלפו מגבות במקלחת"
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "רצפת המטבח נוקתה"
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "אחריות מסתיימת"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr "השלט של הטלוויזיה"
|
||||
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr "שעון מעורר"
|
||||
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "השלט של החימום"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "הדשא בגינה כוסח"
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "חטיפים טובים"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr "בצק פיצה"
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr "עגבניות מרוסקות"
|
||||
|
||||
msgid "Salami"
|
||||
msgstr "סלמי"
|
||||
|
||||
msgid "Toast"
|
||||
msgstr "טוסט"
|
||||
|
||||
msgid "Minced meat"
|
||||
msgstr "בשר קצוץ"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza"
|
||||
msgstr "פיצה"
|
||||
|
||||
msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||
msgstr "ספגטי בולונז"
|
||||
|
||||
msgid "Sandwiches"
|
||||
msgstr "כריכים"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "אנגלית"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "גרמנית"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "איטלקית"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr "זה תוכן ההערה של הרכיב במתכון"
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr "משתמש לדוגמה"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] "גרם"
|
||||
msgstr[1] "גרמים"
|
||||
msgstr[2] "גרמים"
|
||||
msgstr[3] "גרמים"
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr "קמח"
|
||||
|
||||
msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr "חביתיות"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "סוכר"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "בית"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "חיים"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "מיזמים"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "לתקן את הדלת של המחסן"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "לעזור לפתח את grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "למצוא פתרון מה לעשות כשאני שוכח את המפתחות לדלת"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "ממתקים"
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr "מוצרי מאפה"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr "מזון משומר"
|
||||
|
||||
msgid "Butchery products"
|
||||
msgstr "מוצרים מהקצביה"
|
||||
|
||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr "ירקות/פירות"
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr "מוצרים מקוררים"
|
||||
|
||||
msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr "מכונת קפה"
|
||||
|
||||
msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr "מדיח כלים"
|
||||
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr "ליטר"
|
||||
|
||||
msgid "Liters"
|
||||
msgstr "ליטרים"
|
||||
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr "בקבוק"
|
||||
|
||||
msgid "Bottles"
|
||||
msgstr "בקבוקים"
|
||||
|
||||
msgid "Milk"
|
||||
msgstr "חלב"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate sauce"
|
||||
msgstr "רוטב שוקולד"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliters"
|
||||
msgstr "מיליליטרים"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr "מיליליטר"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "תחתית"
|
||||
|
||||
msgid "Topping"
|
||||
msgstr "תוספת"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "צרפתית"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "טורקית"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "ספרדית"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "רוסית"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "מה שקורה ב־5 בכל חודש"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "מה שקורה כל יום"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "מה שקורה בימי שני ורביעי"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "שוודית"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "פולנית"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr "שוקולד חלב"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "שוקולד מריר"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] "פרוסה"
|
||||
msgstr[1] "פרוסות"
|
||||
msgstr[2] "פרוסות"
|
||||
msgstr[3] "פרוסות"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr "יישות משתמש לדוגמה"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr "זו יישות משתמש לדוגמה…"
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr "שדה מותאם אישית"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr "ערך שדה לדוגמה…"
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr "גליליות"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "דנית"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "הולנדית"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "נורווגית"
|
||||
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
msgstr "הדגמה"
|
||||
|
||||
msgid "Stable version"
|
||||
msgstr "גרסה יציבה"
|
||||
|
||||
msgid "Preview version"
|
||||
msgstr "גרסת תצוגה מקדימה"
|
||||
|
||||
msgid "current release"
|
||||
msgstr "מהדורה נוכחית"
|
||||
|
||||
msgid "not yet released"
|
||||
msgstr "טרם יצא לאור"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "פורטוגלית ברזילאית"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr "זאת הערה"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr "מקפיא"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "הונגרית"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "סלובקית"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "צ׳כית"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "פורטוגלית של פורטוגל"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr "שופרסל"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr "יוחננוף"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "יפנית"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "סינית טייוואנית"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "יוונית"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "קוריאנית"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
114
localization/he_IL/locales.po
Normal file
114
localization/he_IL/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,114 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "צ׳כית"
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "דנית"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "גרמנית"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "יוונית"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "אנגלית"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "אנגלית בריטית"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "ספרדית"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "צרפתית"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "הונגרית"
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "איטלקית"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "יפנית"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "קוריאנית"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "הולנדית"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "נורווגית"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "פולנית"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "פורטוגלית ברזילאית"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "פורטוגלית של פורטוגל"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "רוסית"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "סלובקית"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "שוודית"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "טורקית"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "סינית טייוואנית"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr ""
|
138
localization/he_IL/permissions.po
Normal file
138
localization/he_IL/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,138 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "כל ההרשאות"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "יצירת משתמשים"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "עריכת משתמשים (לרבות ססמאות)"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "הצגת משתמשים"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "עריכת נתוני המשתמש עצמו / החלפת ססמה עצמית"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "ביטול מחזורי טעינה"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "מעקב אחר מחזורי טעינה"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "מעקב אחר פעילות"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "ביטול הוצאה לפועל"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "עריכת נתוני על"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "ביטול הוצאה לפועל"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "סימון כהושלם"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "עריכת רשומות מלאי"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "העברה"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "מצאי"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "צריכה"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "פתיחת מוצרים"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "רכישה"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "הוספת פריטים"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "הסרת פריטים"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "ניהול משתמשים"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "מלאי"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "רשימת קניות"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "מטלות"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "סוללות"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "משימות"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "מתכונים"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "ציוד"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "לוח שנה"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "תכנית ארוחות"
|
46
localization/he_IL/stock_transaction_types.po
Normal file
46
localization/he_IL/stock_transaction_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,46 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr "רכישה"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_from"
|
||||
msgstr "העברה מתוך"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_to"
|
||||
msgstr "העברה אל"
|
||||
|
||||
msgid "consume"
|
||||
msgstr "צריכה"
|
||||
|
||||
msgid "inventory-correction"
|
||||
msgstr "תיקון מצאי"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "מוצר נפתח"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr "רשומת מלאי נערכה (ערכים ישנים)"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "רשומת מלאי נערכה (ערכים חדשים)"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr "הפקה עצמית"
|
2221
localization/he_IL/strings.po
Normal file
2221
localization/he_IL/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
55
localization/he_IL/userfield_types.po
Normal file
55
localization/he_IL/userfield_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,55 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# רון יצחקי <ronveofir@gmail.com>, 2020
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "text-single-line"
|
||||
msgstr "טקסט בשורה אחת"
|
||||
|
||||
msgid "text-multi-line"
|
||||
msgstr "טקסט מרובה שורות"
|
||||
|
||||
msgid "number-integral"
|
||||
msgstr "מספר שלם"
|
||||
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "מספר עשרוני"
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "תאריך (בלי שעה)"
|
||||
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "תאריך ושעה"
|
||||
|
||||
msgid "checkbox"
|
||||
msgstr "תיבת סימון"
|
||||
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "בחירה מרשימה (ניתן לבחור בפריט אחד)"
|
||||
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr "בחירה מרשימה (ניתן לבחור במגוון פריטים)"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "קישור"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "קובץ"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "תמונה"
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Richard Szolár <szolar.richard@gmail.com>, 2019
|
||||
# Márk Kökény <oregapamgroup@gmail.com>, 2019
|
||||
@@ -367,3 +368,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Márk Kökény <oregapamgroup@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019
|
||||
@@ -47,3 +48,9 @@ msgstr "előre beállított jelölőlista"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "link"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -20,7 +21,7 @@ msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr "nessun-incarico"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr "Gli-ultimi-saranno-i-primi"
|
||||
msgstr "gli-ultimi-saranno-i-primi"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr "casuale"
|
||||
|
@@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -20,7 +21,7 @@ msgid "manually"
|
||||
msgstr "manualmente"
|
||||
|
||||
msgid "dynamic-regular"
|
||||
msgstr "dinamica regolare"
|
||||
msgstr "dinamico-periodico"
|
||||
|
||||
msgid "daily"
|
||||
msgstr "giornalmente"
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
@@ -177,7 +178,7 @@ msgid "Flour"
|
||||
msgstr "Farina"
|
||||
|
||||
msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr "Frittella"
|
||||
msgstr "Frittelle"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Zucchero"
|
||||
@@ -366,3 +367,15 @@ msgstr "Giapponese"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Cinese (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Greco"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Coreano"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
114
localization/it/locales.po
Normal file
114
localization/it/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,114 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "Ceco"
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "Danese"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "Tedesco"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "Greco"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "Inglese"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "Inglese (Gran Bretagna)"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "Spagnolo"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "Francese"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "Ungherese"
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "Giapponese"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "Coreano"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "Olandese"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Norvegese"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "Polacco"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "Portoghese (Brasile)"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "Portoghese (Portogallo)"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "Slovacco"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "Svedese"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "Turco"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "Cinese (Taiwan)"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr ""
|
138
localization/it/permissions.po
Normal file
138
localization/it/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,138 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "AMMINISTRATORE"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "UTENTI_CREARE"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "UTENTI_MODIFICARE"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "UTENTI_LEGGERE"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "UTENTI_MODIFICARE_SE_STESSO"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "BATTERIE_ANNULLARE_CICLO_DI_CARICA"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "BATTERIE_TRACCIARE_CICLO_DI_CARICA"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "FACCENDA_TRACCIARE_SVOLGIMENTO"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "FACCENDA_ANNULLARE_SVOLGIMENTO"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "DATI_PRINCIPALI_MODIFICARE"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "COMPITI_ANNULLARE_SVOLGIMENTO"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "COMPITI_SEGNARE_COMPLETATO"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "DISPENSA_MODIFICARE"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "DISPENSA_TRASFERIRE"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "DISPENSA_INVENTARIO"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "DISPENSA_CONSUMARE"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "DISPENSA_APRIRE"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "DISPENSA_ACQUISTARE"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "LISTA_DELLA_SPESA_OGGETTI_AGGIUNGERE"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "LISTA_DELLA_SPESA_OGGETTI_CANCELLARE"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "UTENTI"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "DISPENSA"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "LISTA_DELLA_SPESA"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "FACCENDE"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "BATTERIE"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "COMPITI"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "RICETTE"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "ATTREZZATURA"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "CALENDARIO"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "RICETTE_PIANO_DEI_PASTI"
|
@@ -39,6 +39,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s prodotto è già scaduto"
|
||||
msgstr[1] "%s prodotti sono già scaduti"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] "%s prodotto è scaduto"
|
||||
msgstr[1] "%s prodotti sono scaduti"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s prodotto sotto la quantità minima di dispensa definita"
|
||||
@@ -56,9 +61,6 @@ msgstr[1] "%s Prodotti"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Quantità"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Prossima data di scadenza"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Disconnetti"
|
||||
|
||||
@@ -194,15 +196,6 @@ msgstr "Posizione"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Quantità minima in dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "Unità di acquisto"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "Unità di dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "Fattore di conversione"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
@@ -218,8 +211,8 @@ msgstr "Quantità minima in dispensa"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Data di scadenza predefinita in giorni"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Unità di acquisto"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Quantità di unità di acquisto predefinita"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Unità di dispensa"
|
||||
@@ -284,13 +277,6 @@ msgstr "mai"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Aggiungi prodotti sotto il limite minimo di dispensa definito"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo numero di giorni verrà aggiunto alla data di acquisto per la data di "
|
||||
"scadenza suggerita"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo significa 1 %1$s acquistato sarà convertito in %2$s %3$s in dispensa"
|
||||
@@ -416,15 +402,6 @@ msgstr "Consumare tutto %s attualmente in dispensa"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutto"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "Registra la ricarica della batteria %s"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Registra l'esecuzione della faccenda %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Filtra per posizione"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
@@ -446,12 +423,6 @@ msgstr "Inserisci un nome"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "Inserisci la posizione"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "La quantità non può essere minore di %s"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "Il numero non può essere negativo"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "Inserisci un'unità di misura"
|
||||
|
||||
@@ -595,9 +566,6 @@ msgstr "Ultima realizzazione di"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "Filtra per faccenda"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "Diario delle faccende"
|
||||
|
||||
@@ -620,12 +588,6 @@ msgstr "Cronologia prezzi non disponibile"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Prezzo"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "in %s per la quantità di acquisto"
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Il prezzo non può essere inferiore a %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unità"
|
||||
|
||||
@@ -657,24 +619,15 @@ msgstr[1] "%s batterie sono in ritardo di essere ricaricate"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "in forma singolare"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Non scade mai"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Non inferiore a %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "-1 vuol dire che il prodotto non scade mai"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Unità di quantità"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
"used below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controlla solo se è disponibile una singola unità in dispensa (una quantità "
|
||||
"diversa può quindi essere utilizzata in aggiunta)"
|
||||
"Controlla solo se una singola unità è disponibile (di seguito è possibile "
|
||||
"utilizzare una quantità diversa)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@@ -792,7 +745,7 @@ msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "Già scaduto"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "Dovuto subito"
|
||||
msgstr "Da fare subito"
|
||||
|
||||
msgid "Overdue"
|
||||
msgstr "In ritardo"
|
||||
@@ -827,9 +780,6 @@ msgstr "Immagine del prodotto"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "Nessun file selezionato"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr "Se non si seleziona un file, l'immagine corrente non verrà modificata"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
@@ -842,15 +792,8 @@ msgstr "Seleziona il file"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Immagine del prodotto %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo prodotto non può essere cancellato perché è disponibile in dispensa, "
|
||||
"rimuovere prima la quantità in dispensa."
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Eliminazione impossibile"
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr "Cancellazione non possibile"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Attrezzatura"
|
||||
@@ -870,13 +813,6 @@ msgstr "Modifica attrezzatura"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Crea attrezzatura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se non si seleziona un file, l'attuale manuale di istruzioni non verrà "
|
||||
"modificato"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Nessun manuale di istruzioni disponibile"
|
||||
|
||||
@@ -889,9 +825,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Nessuna immagine disponibile"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Filtra per gruppo di prodotti"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Preimpostazioni per nuovi prodotti"
|
||||
|
||||
@@ -919,27 +852,12 @@ msgstr "Diario"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Diario della dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Filtra per prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Tempo di prenotazione"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Tipo di prenotazione"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Annulla prenotazione"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Non terminato il"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Diario delle batterie"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "Filtra per batteria"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Annulla ricarica"
|
||||
|
||||
@@ -958,9 +876,6 @@ msgstr "Prenotazione annullata correttamente"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Ciclo di carica annullato correttamente"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "Questo non può essere negativo e deve essere un numero intero"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disabilita l'esecuzione del controllo in dispensa per questo ingrediente"
|
||||
@@ -979,26 +894,15 @@ msgstr "Usa un articolo specifico della dispensa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il primo elemento in questo elenco verrebbe scelto dalla regola predefinita "
|
||||
"che è \"Il primo che scade per primo, quindi il primo ad entrare è il primo "
|
||||
"ad uscire\""
|
||||
"che è \"Prima quello che scade prima, poi il primo entrato è il primo "
|
||||
"uscito\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Segna %1$s di %2$s come aperti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando questo prodotto è stato contrassegnato come aperto, la data di "
|
||||
"scadenza verrà sostituita con: \"oggi\" + \"questo numero di giorni\" (il "
|
||||
"valore 0 disabilita)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Giorni di scadenza predefiniti dopo l'apertura"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "Segnato %1$s di %2$s come aperti"
|
||||
|
||||
@@ -1012,10 +916,10 @@ msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Aperto"
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s aperto/i"
|
||||
msgstr "%s cominciato/i"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "Il prodotto scade"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr "Prodotto scaduto"
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Compito da fare"
|
||||
@@ -1035,14 +939,6 @@ msgstr "Impostazioni dispensa"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Flusso di lavoro dalla lista della spesa alla dispensa "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esegui automaticamente la prenotazione utilizzando l'ultimo prezzo e "
|
||||
"l'importo dell'elemento della lista della spesa, se il prodotto ha \"Giorni "
|
||||
"di scadenza predefiniti\" impostato"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Salta"
|
||||
|
||||
@@ -1140,21 +1036,6 @@ msgstr "Galleria"
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "L'immagine corrente verrà eliminata quando si salva la ricetta"
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Mostra i dettagli del prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Diario di dispensa per questo prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Mostra i dettagli della faccenda"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "Diario per questa faccenda"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "Mostra i dettagli della batteria"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Diario per questa batteria"
|
||||
|
||||
@@ -1173,10 +1054,11 @@ msgstr "La data indicata è precedente ad oggi, sei sicuro?"
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Conteggio del prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digitare un nuovo nome di prodotto o codice a barre e premere TAB per "
|
||||
"avviare un flusso di lavoro"
|
||||
"Digitare un nuovo nome di prodotto o codice a barre e premere TAB o INVIO "
|
||||
"per avviare un flusso di lavoro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1257,9 +1139,6 @@ msgstr "Configura campi utente"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Campi definiti dall'utente"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filtra per entità"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entità"
|
||||
|
||||
@@ -1310,9 +1189,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "Non abbastanza in dispensa, %s ingrediente mancante"
|
||||
msgstr[1] "Non abbastanza in dispensa, %s ingredienti mancanti"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "La quantità non può essere inferiore di %1$s o uguale a %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non abbastanza disponibile in dispensa, ma già nella lista della spesa"
|
||||
@@ -1373,15 +1249,6 @@ msgstr "Configurazione"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "Un elenco predefinito di valori, uno per riga"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Faccende in scadenza tra pochi giorni"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Batterie da caricare tra pochi giorni"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "Compiti in scadenza tra pochi giorni"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Prodotti"
|
||||
|
||||
@@ -1410,8 +1277,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Non tutti gli ingredienti della ricetta \"%s\" sono disponibili in dispensa,"
|
||||
" nulla è stato rimosso"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Annulla compito \"%s\""
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr "Annulla attività"
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Differimento della data di scadenza"
|
||||
@@ -1434,7 +1301,7 @@ msgstr "tutte le posizioni"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qui puoi stampare una pagina per posizione con l'attuale dispensa, magari "
|
||||
"per appenderla e annotare le cose consumate su di essa."
|
||||
@@ -1442,7 +1309,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "questa posizione"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr "Quantità consumata"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
@@ -1482,13 +1349,6 @@ msgstr "da Unità di Quantità"
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "A Unità di Quantità"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo non può essere inferiore a %1$s e deve essere un numero valido con "
|
||||
"%2$s posizioni decimali massime"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Questo non può essere uguale a %s"
|
||||
|
||||
@@ -1504,8 +1364,8 @@ msgstr "Sostituzioni del prodotto"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Sostituzione per prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "Questo equivale a %1$s %2$s disponibile"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr "Questo equivale a %1$s %2$s "
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Modifica la conversione di Unità Quantitative"
|
||||
@@ -1778,15 +1638,12 @@ msgstr "Alla posizione"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Non ci sono unità disponibili in questa posizione"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Quantità: %1$s; Scade il: %2$s; Comprato il: %3$s"
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Quantità: %1$s; Scade il %2$s; Acquistato il %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "Trasferiti %1$s di %2$s da %3$s a %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Mostra voci di dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Voci di dispensa"
|
||||
|
||||
@@ -1826,12 +1683,12 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "È richiesta la data di acquisto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando viene selezionato un prodotto, un'unità (per porzione nell'unità di "
|
||||
"quantità di acquisto) verrà aggiunta alla dispensa consumando questa ricetta"
|
||||
" "
|
||||
"Quando è selezionato un prodotto, un'unità (per porzione in unità di "
|
||||
"quantità in dispensa) sarà aggiunta alla dispensa quando si consuma questa "
|
||||
"ricetta"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Produce prodotto"
|
||||
@@ -1854,9 +1711,6 @@ msgstr "Aggiungi nota a %s"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "al giorno"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "Vista compatta"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Vista normale"
|
||||
|
||||
@@ -1909,28 +1763,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dei prodotti viene regolata automaticamente in base alle impostazioni del "
|
||||
"prodotto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spostando questo prodotto in una posizione di congelatore (quindi quando lo "
|
||||
"si congela), la data di scadenza verrà sostituita con: \"oggi\" + \"questa "
|
||||
"quantità di giorni\""
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Data di scadenza predefinita dopo il congelamento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando si sposta questo prodotto da una posizione del congelatore (quindi "
|
||||
"quando lo si scongela), la data di scadenza verrà sostituita con: \"oggi\" +"
|
||||
" \"questa quantità di giorni\""
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Data di scadenza predefinita dopo lo scongelamento"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Non può essere uguale alla posizione \"Da\""
|
||||
|
||||
@@ -1949,11 +1781,6 @@ msgstr "Impostazioni Lista della Spesa"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Mostra un calendario con vista mensile"
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non passare automaticamente alla visualizzazione compatta sui dispositivi "
|
||||
"mobili"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Modifica nota a %s"
|
||||
|
||||
@@ -2011,18 +1838,6 @@ msgstr "Mostra un'icona se il prodotto è già nella lista della spesa"
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calorie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per impostazione predefinita, l'importo da aggiungere alla lista della spesa"
|
||||
" è “importo necessario - importo della dispensa - importo della lista della "
|
||||
"spesa” - quando questo è abilitato, viene verificato solo rispetto "
|
||||
"all'importo della dispensa, non rispetto a ciò che è già nella lista della "
|
||||
"spesa"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "si intende %1$s fino a %2$s"
|
||||
|
||||
@@ -2040,3 +1855,449 @@ msgstr "Salva e continua"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Salva e torna alle ricette"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr "Valore della dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr "Prezzo medio"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Attivo"
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr "Codici a Barre"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr "Codice a Barre"
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr "Crea Codice a Barre"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr "Codice a Barre per il prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr "Modifica Codice a Barre"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insufficiente in dispensa (non incluso nei costi), ingrediente mancante %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
||||
"then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In base ai prezzi della regola di consumo predefinita, che è \"Prima quello "
|
||||
"in scadenza, poi il primo entrato è il primo a uscire\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non abbastanza in dispensa (non incluso nei costi), %1$s mancante, %2$s già "
|
||||
"sulla lista della spesa"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'unità di quantità in dispensa non può essere modificata dopo il primo "
|
||||
"acquisto"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Pulisci filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr "Autorizzazioni per l'utente %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler rimuovere le autorizzazioni complete per te stesso?"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr "Autorizzazioni salvate"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare questa pagina"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Pagina non trovata"
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr "Non autorizzato"
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr "Fonte di errore"
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr "Messaggio di errore"
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr "Traccia dello stack"
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Facile copia & incolla delle informazioni sugli errori (per la segnalazione)"
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr "Questa pagina non esiste"
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr "Verrai reindirizzato alla pagina predefinita in %s secondi"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Errore del server"
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore del server durante l'elaborazione della tua "
|
||||
"richiesta"
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr "Se pensi che questo sia un bug, per favore segnalalo"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Lingua"
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni utente"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinito"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr "Riepilogo del diario della dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr "Riepilogo del diario"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr "Riepilogo del diario per questo prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "Consuma la quantità esatta"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valore"
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr "%s valore totale"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra la data di acquisto sulla pagina acquisti ed inventario (altrimenti "
|
||||
"la data di acquisto predefinita è quella odierna)"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Usuale"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr "Posizioni decimali consentite per gli importi"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr "Posizioni decimali consentite per i prezzi"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr "Voci in dispensa per questo prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr "Modifica la lista della spesa"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salva e continua ad aggiungere conversioni di unità di quantità e codici a "
|
||||
"barre"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr "Salva e torna ai prodotti"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr "Salva e continua ad aggiungere conversioni"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr "Salva e torna alle unità di quantità"
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr "prezzo"
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr "Nuova quantità in dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr "Prezzo per unità in dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Mostra/nascondi colonne"
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr "Questo prodotto è già in una lista della spesa"
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr "Annulla transizione"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr "Tipo di transizione"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr "Tempo transizione"
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr "Diario delle Faccende"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr "Monitora l'esecuzione delle faccende"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Segna l'attività come completata"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr "Monitora il ciclo di ricarica"
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr "Diario delle Batterie"
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr "Questo prodotto ha una immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr "Consuma questa voce in dispensa come scaduta"
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr "Configura i permessi dell'utente"
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr "Mostra un codice-QR per questa chiave API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa è l'unità di quantità predefinita utilizzata quando si aggiunge "
|
||||
"questo prodotto alla lista della spesa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra un avviso quando la data di scadenza del prodotto acquistato è "
|
||||
"precedente alla successiva data di scadenza in dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
||||
msgstr "Ci sono articoli in dispensa che sono scaduti prima"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando abilitato, l'importo sarà sempre riempito con 1 dopo aver "
|
||||
"modificato/scansionato un prodotto e, se tutti i campi possono essere "
|
||||
"popolati automaticamente (per impostazione predefinita del prodotto), la "
|
||||
"transazione è inviata automaticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr "Quantità di consumo rapida"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa quantità è utilizzata per i \"pulsanti di consumo rapido/apertura\" "
|
||||
"nella pagina di panoramica della dispensa (correlato alla unità quantitativa"
|
||||
" della dispensa)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr "Copia questo articolo"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di rimuovere questo codice a barre?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Tipo di data di scadenza"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In base al tipo selezionato, l'evidenziazione nella pagina di panoramica "
|
||||
"della dispensa sarà diversa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Significa che il prodotto è probabilmente ancora sicuro per essere consumato"
|
||||
" dopo che è stata raggiunta la sua data di scadenza"
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Data di scadenza"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Significa che il prodotto non è sicuro da consumare una volta raggiunta la "
|
||||
"data di scadenza"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per gli acquisti, questo numero di giorni verrà aggiunto a oggi per il "
|
||||
"suggerimento della data di scadenza"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr "-1 significa che questo prodotto non sarà mai scaduto"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr "Giorni di scadenza predefiniti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando questo prodotto è stato contrassegnato come aperto, la data di "
|
||||
"scadenza verrà sostituita da oggi + questo numero di giorni (un valore di 0 "
|
||||
"lo disabilita)"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr "Giorni di scadenza predefiniti dopo l'apertura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando si sposta questo prodotto in un luogo di congelamento (quindi quando "
|
||||
"lo si congela), la data di scadenza verrà sostituita da oggi + questo numero"
|
||||
" di giorni"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr "Giorni di scadenza predefiniti dopo il congelamento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spostando questo prodotto da un luogo di congelamento (quindi quando lo "
|
||||
"scongeli), la data di scadenza verrà sostituita con oggi + questo numero di "
|
||||
"giorni"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr "Giorni di scadenza predefiniti dopo lo scongelamento"
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr "Prossima data di scadenza"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] "%s prodotto è scaduto"
|
||||
msgstr[1] "%s prodotti sono scaduti"
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr "Data di scadenza"
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr "Non scade mai"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] "%s prodotto è scaduto"
|
||||
msgstr[1] "%s prodotti sono scaduti"
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr "Scaduto"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr "Scade tra pochi giorni"
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr "Aggiungi prodotti scaduti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I prodotti con la tara abilitata non sono attualmente supportati per il "
|
||||
"trasferimento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo non può essere inferiore a %1$s o uguale a %2$s e deve essere un "
|
||||
"numero valido con al massimo %3$s cifre decimali"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo deve essere tra %1$s e %2$s, non può essere uguale a %3$s e deve "
|
||||
"essere un numero valido con al massimo %4$s cifre decimali"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo non può essere inferiore a %1$s e deve essere un numero valido con al"
|
||||
" massimo %2$s cifre decimali"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo deve essere tra %1$s e %2$s e deve essere un numero valido con al "
|
||||
"massimo %3$s cifre decimali"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Effettua automaticamente la prenotazione utilizzando l'ultimo prezzo e "
|
||||
"l'importo dell'articolo della lista della spesa, se il prodotto ha impostato"
|
||||
" \"Giorni di scadenza predefiniti\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando si spostano prodotti da/a un luogo di congelamento, la data di "
|
||||
"scadenza dei prodotti viene regolata automaticamente in base alle "
|
||||
"impostazioni del prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr "Questo è il campo del nome interno, ad esempio per l'API"
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr "Questo è utilizzato per visualizzare il campo sul frontend"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I campi utente multipli saranno ordinati in base a quel numero nel modulo di"
|
||||
" input"
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr "Ordinamento numerico"
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr "Scarica il file"
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr "Utilizza i prodotti \"Quantità di rapido consumo\""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disabilitato"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciò rimuove anche qualsiasi quantità in dispensa, nel diario e in tutti gli "
|
||||
"altri riferimenti di questo prodotto: considera piuttosto di disabilitarlo, "
|
||||
"se vuoi mantenerlo e soltanto nascondere il prodotto."
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled products"
|
||||
msgstr "Mostra prodotti disabilitati"
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr "Mostra sulla pagina del Riepilogo della dispensa"
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
|
||||
#
|
||||
@@ -17,31 +18,37 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "text-single-line"
|
||||
msgstr "Testo singola riga"
|
||||
msgstr "testo singola riga"
|
||||
|
||||
msgid "text-multi-line"
|
||||
msgstr "Testo multi riga"
|
||||
msgstr "testo multi riga"
|
||||
|
||||
msgid "number-integral"
|
||||
msgstr "Numero intero"
|
||||
msgstr "numero intero"
|
||||
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Numero decimale"
|
||||
msgstr "numero decimale"
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "Ora"
|
||||
msgstr "ora"
|
||||
|
||||
msgid "checkbox"
|
||||
msgstr "Casella di controllo"
|
||||
msgstr "casella di controllo"
|
||||
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "Lista predefinita"
|
||||
msgstr "lista predefinita"
|
||||
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr "Lista di controllo predefinita"
|
||||
msgstr "lista di controllo predefinita"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "Collegamento"
|
||||
msgstr "collegamento"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "file"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "immagine"
|
||||
|
@@ -358,3 +358,15 @@ msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "中国語(台湾)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# 鳥山 陽平 <kagemomiji@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
@@ -45,3 +46,9 @@ msgstr "既定のチェックリスト"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "リンク"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -356,3 +356,15 @@ msgstr "일본어"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "중국어(대만)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "그리스어"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "한국어"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
138
localization/ko_KR/permissions.po
Normal file
138
localization/ko_KR/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,138 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ko_KR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "관리자"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "사용자 생성"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "사용자 수정"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "사용자 읽기"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "사용자 수정(셀프)"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "배터리 충전 실행 취소"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "배터리 충전 실행 기록"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "집안일 실행 기록"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "집안일 실행 취소"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "기본 자료 수정"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "작업 실행 취소"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "작업 실행 기록"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "재고 수정"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "재고 이동"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "재고 목록"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "재고 소비"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "재고 열기"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "재고 구매"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "구매 목록 아이템 추가"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "구매 목록 아이템 삭제"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "사용자"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "재고"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "구매 목록"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "집안일"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "배터리"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "작업"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "요리법"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "장비"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "달력"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "식단 계획"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -46,3 +46,9 @@ msgstr "preset-checklist"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "link"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "file"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "image"
|
||||
|
@@ -99,3 +99,11 @@ msgstr ""
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -374,3 +374,15 @@ msgstr "Japans"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Chinees (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -53,6 +53,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s product is al verlopen"
|
||||
msgstr[1] "%s producten zijn al verlopen"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s product onder min. voorraadhoeveelheid"
|
||||
@@ -69,9 +74,6 @@ msgstr[1] "%s producten"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Eerstvolgende houdbaarheidsdatum"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Uitloggen"
|
||||
|
||||
@@ -207,15 +209,6 @@ msgstr "Locatie"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Min. voorraadhoeveelheid"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "HE aankoop"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "HE vooraad"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "HE-factor"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
@@ -231,8 +224,8 @@ msgstr "Minimale voorraadhoeveelheid"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Standaard houdbaarheidsdata"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Aankoopeenheid"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Voorraadeenheid"
|
||||
@@ -297,13 +290,6 @@ msgstr "nooit"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Voeg producten toe die onder min. voorraadhoeveelheid zijn"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij aankopen wordt dit aantal dagen toegevoegd aan vandaag voor de THT-"
|
||||
"suggestie"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit betekent dat 1 %1$s aankoop geconverteerd zal worden in %2$s en %3$s "
|
||||
@@ -430,15 +416,6 @@ msgstr "Consumeer alle %s in voorraad"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "Volg laadcyclus van de batterij %s"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Volg de uitvoering van de klus %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Filteren op locatie"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
@@ -460,12 +437,6 @@ msgstr "Een naam is vereist"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "Een locatie is vereist"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "De hoeveelheid kan niet lager zijn dan %s"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "Dit kan niet negatief zijn"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "Een hoeveelheidseenheid is vereist"
|
||||
|
||||
@@ -606,9 +577,6 @@ msgstr "Laatst gedaan door"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "Filteren op klus"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "Klussendagboek"
|
||||
|
||||
@@ -631,12 +599,6 @@ msgstr "Geen prijsgeschiedenis beschikbaar"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Prijs"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "in %s per aankoophoeveelheid"
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Prijs kan niet lager zijn dan %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Eenheid"
|
||||
|
||||
@@ -668,24 +630,13 @@ msgstr[1] "%sbatterijen moeten nog opgeladen worden"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "In enkelvoud"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Vervalt nooit"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Dit kan niet lager zijn dan %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "-1 wil zeggen dat het product nooit vervalt"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Hoeveelheidseenheid"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
"used below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controleer alleen of een enkele eenheid op voorraad is (een andere "
|
||||
"hoeveelheid kan dan hierboven worden gebruikt)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@@ -837,10 +788,6 @@ msgstr "Productafbeelding"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "Geen bestand geslecteerd"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De huidige afbeelding wordt niet gewijzigd als je geen bestand selecteert"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
@@ -853,15 +800,8 @@ msgstr "Selecteer bestand"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Afbeelding van product %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit product kan niet worden verwijderd want het is op voorraad, verwijder "
|
||||
"dit eerst uit je voorraad."
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Verwijderen niet mogelijk"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Apparaten"
|
||||
@@ -881,13 +821,6 @@ msgstr "Bewerk apparaat"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Maak apparaat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer je geen bestand kiest zal de huidige gebruikshandleiding niet "
|
||||
"gewijzigd worden"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Geen gebruikshandleiding beschikbaar"
|
||||
|
||||
@@ -900,9 +833,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Geen afbeelding beschikbaar"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Filteren op productcategorie"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Vooraf ingesteld voor nieuwe producten"
|
||||
|
||||
@@ -930,27 +860,12 @@ msgstr "Dagboek"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Voorraad dagboek"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Filteren op product"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Boekingstijd"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Boekingstype"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Boeking ongedaan maken"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Ongedaan gemaakt op"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Batterijdagboek"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "Filteren op batterij"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Laadcyclus ongedaan maken"
|
||||
|
||||
@@ -969,9 +884,6 @@ msgstr "Boeking is ongedaan gemaakt"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Laadcyclus is ongedaan gemaakt"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "Dit kan niet negatief zijn en moet een integraal getal zijn"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Schakel voorraadcontrole voor dit ingrediënt uit"
|
||||
|
||||
@@ -989,25 +901,12 @@ msgstr "Gebruik een specifiek voorraaditem"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het eerste item in deze lijst wordt gekozen met de standaardregel: \"Eerst "
|
||||
"als eerste vervallen, daarna als eerste in de eerste keer\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Markeer %1$s %2$s als geopend"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer een product is gemarkeerd als geopend, zal de houdbaarheidsdatum "
|
||||
"worden vervangen door vandaag + dit aantal dagen (een waarde van 0 schakelt "
|
||||
"dit uit)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Standaard houdbaar tot na geopend"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "%1$s %2$sgemarkeerd als geopend"
|
||||
|
||||
@@ -1023,8 +922,8 @@ msgstr "Geopend"
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s geopend"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "Product vervalt"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Taak te doen"
|
||||
@@ -1044,14 +943,6 @@ msgstr "Voorraadinstellingen"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Boodschappenlijst voor voorraad workflow"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer automatisch de boeking uit met behulp van de laatste hoeveelheid en het"
|
||||
" bedrag van het item in de boodschappenlijst, als het product de instelling "
|
||||
"\"Standaard THT dagen\" heeft ingesteld"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Overslaan"
|
||||
|
||||
@@ -1152,21 +1043,6 @@ msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De huidige afbeelding zal worden verwijderd wanneer je het recept opslaat."
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Toon productdetails"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Toon dagboek voor dit product"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Toon klusdetails"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "Dagboek voor deze klus"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "Toon batterijdetails"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Dagboek voor deze batterij"
|
||||
|
||||
@@ -1185,10 +1061,9 @@ msgstr "De opgegeven datum is eerder dan vandaag; weet je het zeker?"
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Productenteller"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ een nieuwe productnaam of streepjescode en druk op TAB om een workflow "
|
||||
"te starten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1269,9 +1144,6 @@ msgstr "Configureer gebruikersvelden"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Gebruikersvelden"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Entiteit filteren"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entiteit"
|
||||
|
||||
@@ -1322,9 +1194,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "Niet genoeg op voorraad, %s ingrediënt ontbreekt."
|
||||
msgstr[1] "Niet genoeg op voorraad, %s ingrediënten ontbreken."
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "De hoeveelheid kan niet lager zijn dan %1$s of gelijk zijn aan %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Niet genoeg op voorraad, maar al op het boodschappenlijstje"
|
||||
|
||||
@@ -1385,15 +1254,6 @@ msgstr "Configuratie"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "Een vooraf gedefinieerde lijst met waarden, één per regel"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Klussen voor de komende dagen"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Batterijen die binnenkort worden opgeladen"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "Taken die binnenkort worden uitgevoerd"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Producten"
|
||||
|
||||
@@ -1421,8 +1281,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Niet alle ingrediënten van het recept \"%s\" zijn op voorraad, er is niets "
|
||||
"verwijderd"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Ongedaan maken taak \"%s\""
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Vervaldatum verlopen"
|
||||
@@ -1445,17 +1305,14 @@ msgstr "alle locaties"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier kunt u een pagina per locatie afdrukken met de huidige voorraad. "
|
||||
"Bijvoorbeeld om het daar op te hangen en dan de verbruikte artikelen op te "
|
||||
"noteren."
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "deze locatie"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgstr "Geconsumeerde hoeveelheid"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Afdruktijdstip"
|
||||
@@ -1494,13 +1351,6 @@ msgstr "Hoeveelheidseenheid vanaf"
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "Hoeveelheidseenheid tot"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit mag niet lager zijn dan %1$sen moet een geldig getal zijn met max. "
|
||||
"%2$sdecimalen."
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Dit mag niet gelijk zijn aan %s"
|
||||
|
||||
@@ -1516,8 +1366,8 @@ msgstr "Product overschreden"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Overschreden van product"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "Dit komt overeen met %1$s%2$s in voorraad"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Wijzig hoeveelheidseenheidsconversies"
|
||||
@@ -1786,15 +1636,12 @@ msgstr "Naar locatie"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Er zijn geen items beschikbaar op deze locatie"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid: %1$s; Verloopt op %2$s; Gekocht op %3$s"
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "%1$s van %2$s overgedragen van %3$s naar %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Laat voorraad items zien"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Voorraad items"
|
||||
|
||||
@@ -1833,12 +1680,9 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "Een aanschafdatum is vereist"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer een product is geselecteerd, zal een eenheid ervan worden toegevoegd"
|
||||
" aan de voorraad bij consumptie van dit recept (per portie zoals in de "
|
||||
"aankoophoeveelheidseenheid)."
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Maakt product"
|
||||
@@ -1861,9 +1705,6 @@ msgstr "Voeg notitie toe aan %s"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per day"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "compacte weergave"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "normale weergave"
|
||||
|
||||
@@ -1915,28 +1756,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Bij het verplaatsen van producten van/naar een driepvriezer locatie, zal de "
|
||||
"THT datum automatisch aangepast worden volgens de product instellingen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij verplaatsen van dit product naar een driepvriezer locatie (dus bij "
|
||||
"invriezen), zal de THT datum vervangen worden door vandaag + dit aantal "
|
||||
"dagen"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Standaard aantal THT dagen na invriezen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij verplaatsen van dit product vanuit een driepvriezer locatie (dus bij "
|
||||
"ontdooien), zal de THT datum vervangen worden door vandaag + dit aantal "
|
||||
"dagen"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Standaard aantal THT dagen na ontdooien"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Dit kan niet hetzelfde zijn als de “Van” locatie"
|
||||
|
||||
@@ -1955,10 +1774,6 @@ msgstr "Instellingen voor het boodschappenlijstje"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Toon de maandkalender."
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet automatisch omschakelen naar compacte weergave op mobiele apparaten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Bewerk notitie over %s"
|
||||
|
||||
@@ -2017,18 +1832,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calorieën"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard is de hoeveelheid die toegevoegd zal worden aan het "
|
||||
"boodschappenlijstje gelijk aan 'Vereiste hoeveelheid - hoeveelheid in "
|
||||
"voorraad - hoeveelheid op boodschappenlijstje'. Wanneer dit is ingeschakeld "
|
||||
"wordt alleen het verchil tussen de vereiste hoeveelheid en de voorraad "
|
||||
"vergeleken, en niet wat al op het boodschappelijstje staat."
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "Betekent %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
@@ -2047,3 +1850,385 @@ msgstr "Opslaan en doorgaan"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Opslaan en terugkeren naar recepten"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
||||
"then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,7 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mitchel Nijkamp <mitchelnijkamp1@msn.com>, 2019
|
||||
# Kees van Nieuwenhuijzen <kees@vannieuwenhuijzen.com>, 2019
|
||||
# Daniel Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
|
||||
# D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -47,3 +48,9 @@ msgstr "vooringestelde-lijst"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "koppeling"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -366,3 +366,15 @@ msgstr "Japansk"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020
|
||||
# Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020
|
||||
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -38,6 +39,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt har gått ut på dato"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter har gått ut på dato"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt er under satt minimum for beholdningen"
|
||||
@@ -54,9 +60,6 @@ msgstr[1] "%s Produkter"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Mengde"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Neste best før dato"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logg ut"
|
||||
|
||||
@@ -190,15 +193,6 @@ msgstr "Lokasjon"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Min. beholdning"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "Forpakingsfaktor innkjøp"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "Forpakingsfaktor beholdning"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "Forpakingsfaktor"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
@@ -214,8 +208,8 @@ msgstr "Minimumsbeholdning"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Forhåndsatt antall dager best før"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Forpakning kjøpt"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Forpakning beholdning"
|
||||
@@ -280,11 +274,6 @@ msgstr "aldri"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Legg til produkt som er under minimumsbeholdningen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr "Når innkjøp gjøres vil dette bli brukt som antall dager \"best før\""
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette betyr at %1$s innkjøp vil bli gjort om til %2$s %3$s i beholdningen"
|
||||
@@ -410,15 +399,6 @@ msgstr "Forbruk alle %s i beholdningen"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "%s ladet"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Registrerte husarbeidsoppgave \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Filtrér etter lokasjon"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
@@ -440,12 +420,6 @@ msgstr "Vennligst fyll inn et navn"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "En lokasjon kreves"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Mengden kan ikke være lavere enn %s"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være negativt"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "Forpakning mengde/størrelse kreves"
|
||||
|
||||
@@ -585,9 +559,6 @@ msgstr "Sist utført av"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "Filtrér husarbeid"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "Statistikk husarbeid"
|
||||
|
||||
@@ -609,12 +580,6 @@ msgstr "Ingen prishistorikk tilgjengelig"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Pris"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "I %s per kjøpt forpakning "
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Prisen kan ikke være lavere enn %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
@@ -646,22 +611,13 @@ msgstr[1] "%s batterier har forfalt frist for å bli ladet"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "I entall"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Går ikke ut på dato"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være lavere enn %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "Ved å skrive \"-1\" vil produktet ikke gå ut på dato"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Forpakning"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
msgstr "Ønsker du å bruke mindre/større enn normal forpakningsstørrelse?"
|
||||
"used below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@@ -815,9 +771,6 @@ msgstr "Produktbilde"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "Produktbilde ikke valgt"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr "Hvis du ikke velger et bilde, vil nåværende produktbilde bli værende"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
@@ -830,15 +783,8 @@ msgstr "Velg produktbilde"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Bilde av produkt %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette produktet kan ikke slettes fordi det er gjenværende produkter i "
|
||||
"beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Ikke mulig å slette"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Instruksjonsmanualer"
|
||||
@@ -858,12 +804,6 @@ msgstr "Endre instruksjonsmanual"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Opprett instruksjonmanualer for et utstyr"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om ingen ny instruksjonsmanual blir lastet opp vil nåværende bli værende"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Ingen instruksjonsmanual tilgjengelig"
|
||||
|
||||
@@ -874,9 +814,6 @@ msgstr "Nåværende instruksjonsmanual vil bli slettet når du lagrer utstyret"
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Ingen bilde tilgjengelig"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Filtrér etter produktgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Forhåndsatt for nye produkter"
|
||||
|
||||
@@ -904,27 +841,12 @@ msgstr "Logg"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Beholdningslogg"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Filtrér etter produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Tid registrert"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Registreringstype"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Angre registrering"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Angret den"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Batterilogg"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "Filtrér etter batteri"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Angre ladesyklus"
|
||||
|
||||
@@ -943,9 +865,6 @@ msgstr "Registrering fjernet"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Ladesyklus fjernet"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "Tallet kan ikke være negativ og må være et helt tall"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Ikke bruk beholdningsjekk for denne ingrediensen "
|
||||
|
||||
@@ -963,24 +882,12 @@ msgstr "Velg et bestemt produkt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Første produkt på listen vil bli konsumert først i henhold til denne "
|
||||
"regelen: \"Går ut på dato først, deretter først inn, først ut\"."
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når dette produktet merkes som åpnet vil best før datoen endres fra dagens "
|
||||
"dato + antall dager under"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Forhåndsatt best før dager etter åpnet"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "Merket %1$s av %2$s som åpnet"
|
||||
|
||||
@@ -996,8 +903,8 @@ msgstr "Åpnet"
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s åpnet"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "Produkt går ut på dato"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Tidsfrist for oppgave"
|
||||
@@ -1017,14 +924,6 @@ msgstr "Beholdning - innstillinger"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Arbeidsflyt fra handleliste til beholding"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legg produkter automatisk til fra handlelisten. Dette vil bruke siste brukte"
|
||||
" innkjøpspris og forutsetter at \"Forhåndsatt antall dager best før\" er "
|
||||
"satt"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Hopp over"
|
||||
|
||||
@@ -1121,21 +1020,6 @@ msgstr "Bildegalleri"
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "Nåværende bilde vil bli slettet når du larer oppskriften"
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Vis produktdetaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Beholdningslogg for dette produktet"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Vis husarbeidarbeid detaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "Logg for husarbeidsoppgave"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "Hvis batteridetaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Logg for dette batteriet"
|
||||
|
||||
@@ -1156,10 +1040,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Produkttelling"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv inn et nytt produkt eller scan en strekkode, trykk så TAB for å starte"
|
||||
" innkjøps/ forbruksprosess"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1240,9 +1123,6 @@ msgstr "Sett opp egendefinerte kolonner"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Kolonner"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filtrér etter type"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
@@ -1293,9 +1173,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "Ikke nok i beholdningen, %s ingrediens mangler"
|
||||
msgstr[1] "Ikke nok i beholdningen, %s ingredienser mangler"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "Mengden kan ikke være lavere enn %1$s eller lik %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Ikke nok i beholdningen, men er på handelisten"
|
||||
|
||||
@@ -1353,15 +1230,6 @@ msgstr "Oppsett"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "En forhåndsdefinert liste av verdier, en per linje"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Husarbeid må gjøres snart dager"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Batteri må lades snart dager"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "Oppgaver som må gjøres snart dager"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Produkter"
|
||||
|
||||
@@ -1388,8 +1256,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ikke alle ingrediensene i oppskriften \"%s\" er på lager, så ingenting er "
|
||||
"fjernet!"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Angre oppgave \"%s\""
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Forfallsdato rollover"
|
||||
@@ -1412,16 +1280,14 @@ msgstr "Alle lokasjoner"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her kan du printe en side per lokasjon med nåværende beholding.\n"
|
||||
"F.eks for å henge opp og notere forbruk av diverse produkt eller for å ta en varetelling."
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "kun denne lokasjonen"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgstr "Forbrukt mengde"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
@@ -1459,13 +1325,6 @@ msgstr "Konvertere fra"
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "Konvertere til"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette kan ikke være lavere enn %1$s og må være et gyldig nummer med %2$s "
|
||||
"desimaler "
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være samme som %s"
|
||||
|
||||
@@ -1481,8 +1340,8 @@ msgstr "Produktoverstyring"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Overstyr for product"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "Dette er lik %1$s%2$s i beholdningen"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Endre forpakningskonvertering"
|
||||
@@ -1749,15 +1608,12 @@ msgstr "Til lokasjon"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Det er ingen enheter tilgjengelig på denne lokasjonen"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Mengde: %1$s; Best før %2$s; Kjøpt %3$s"
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "Flyttet %1$s %2$s fra %3$s til %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Vis beholdningsoppføringer"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Beholdningsoppføringer"
|
||||
|
||||
@@ -1796,11 +1652,9 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "En innkjøpsdato kreves"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du konsumere denne oppskriften vil den produsere en enhet av produktet "
|
||||
"du har valgt under. (Per forbruk enhet)"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Lager produkt"
|
||||
@@ -1823,9 +1677,6 @@ msgstr "Legg notat til %s"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per dag"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "Kompakt visning"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Vanlig visning"
|
||||
|
||||
@@ -1875,26 +1726,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Når produkter blir flyttet til/fra en fryskerlokasjon, endres best før "
|
||||
"datoen automatisk i forhold til produktinnstillingen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når dette produktet blir flyttet til en fryskerlokasjon (produkt skal "
|
||||
"fryses), endres best før datoen fra i dag + antall dager under"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Forhåndssatt best før dager etter frysing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når dette produktet blir flyttet fra en fryskerlokasjon (produkt skal "
|
||||
"tines), endres best før datoen fra i dag + antall dager under"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Forhåndsatt best før dager etter tining"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være det som \"Fra\" lokasjonen"
|
||||
|
||||
@@ -1913,9 +1744,6 @@ msgstr "Handleliste - innstillinger"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Vis månedsoverblikk for kalenderen "
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr "Ikke bytt til kompakt visning automatisk når du er på en mobil enhet"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Endre notat for den %s"
|
||||
|
||||
@@ -1973,17 +1801,6 @@ msgstr "Vis ett ikon dersom produktet allerede er på handlelisten"
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Kalorier"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som standard er antallet som legges til handlelisten 'antallet du behøver - "
|
||||
"antallet du har på lager - handleliste antall' Når dette er aktivert blir "
|
||||
"det kun sjekket mot lagerbeholdningen, ikke det som allerede er påført "
|
||||
"handlelisten"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "betyr %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
@@ -2002,3 +1819,385 @@ msgstr "Lagre & fortsett"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Lagre & returner til oppskrifter"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr "Gjennomsnittlig pris"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr "Strekkoder"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr "Strekkode"
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr "Opprett strekkode"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr "Strekkode for produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr "Endre strekkode"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
||||
"then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Tøm filter"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr "Tillatelser for bruker %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr "Tillatelser lagret"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr "Du har ikke tillatelse til å vise denne siden"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
@@ -45,3 +46,9 @@ msgstr "preset-checklist"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "link"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,10 +1,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -14,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brak przypisania"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kto-ostatnio-ten-pierwszy"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "losowo"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "alfabetycznie"
|
||||
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2019
|
||||
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
|
||||
# Tomasz Dobrzański <verbanet@gmail.com>, 2020
|
||||
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Dobrzański <verbanet@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -297,23 +298,23 @@ msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polski"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mleko Czekoladowe"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciemna Czekolada"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Plasterek"
|
||||
msgstr[1] "Plasterki"
|
||||
msgstr[2] "Plasterków"
|
||||
msgstr[3] "Plasterków"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przykładowy podmiot użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To jest przykład podmiotu użytkownika..."
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr "Pole niestandardowe"
|
||||
@@ -322,7 +323,7 @@ msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr "Przykładowa wartość pola ..."
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wafle"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Duński"
|
||||
@@ -334,25 +335,25 @@ msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norweski"
|
||||
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demo"
|
||||
|
||||
msgid "Stable version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wersja stabilna"
|
||||
|
||||
msgid "Preview version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wersja rozwojowa"
|
||||
|
||||
msgid "current release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "obecne wydanie"
|
||||
|
||||
msgid "not yet released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jeszcze nie wydane"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To jest notatka"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr "Zamrażarka"
|
||||
@@ -371,14 +372,26 @@ msgstr "Portugalski (Portugalia)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DemoSupermarket1"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DemoSupermarket2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japoński"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Chiński (Tajwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Grecki"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Koreański"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
114
localization/pl/locales.po
Normal file
114
localization/pl/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,114 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "Czech"
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "Danish"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "German"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "Greek"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "English (Great Britain)"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "Spanish"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "French"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "Hungarian"
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "Italian"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "Japanese"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "Korean"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "Dutch"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Norwegian"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "Polish"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "Portuguese (Brazil)"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "Portuguese (Portugal)"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "Russian"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "Slovak"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "Swedish"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "Turkish"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "Chinese (Taiwan)"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr ""
|
138
localization/pl/permissions.po
Normal file
138
localization/pl/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,138 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "ADMIN"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "TWORZENIE_UZYTKOWNIKOW"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "EDYCJA_UZYTKOWNIKOW"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "WYKAZ_UZYTKOWNIKOW"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "EDYCJA_SWOICH_DANYCH"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "COFNIECIE_NALADOWANIA_BATERII"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "SLEDZENIE_NALADOWANIA_BATERII"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "SLEDZENIE_WYKONANIA_OBOWIAZKOW"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "COFNIECIE_WYKONANIA_OBOWIAZKOW"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "EDYCJA_DANYCH_GLOWNYCH"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "COFNIECIE_WYKONANIA_ZADANIA"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "OZNACZENIE_ZADANIA_WYKONANE"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "EDYCJA_STANU_ZAPASU"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "TRASNFER_STANU_ZAPASU"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "STAN_ZAPASU"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "SPOZYCIE_ZE_STANU"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "OTWORZENIE_STANU_ZAPASU"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "ZAKUP_ZAPASU"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "DODANIE_DO_ZAKUPOW"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "USUNIECIE_Z_ZAKUPOW"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "UZYTKOWNICY"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "STAN_ZAPASU"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "LISTA_ZAKUPOW"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "OBOWIĄZKI"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "BATERIE"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "ZADANIA"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "PRZEPISY"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "WYPOSAZENIE"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "KALENDARZ"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "PLAN_POSILKOW"
|
@@ -1,5 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Marcin Szymański <cysioland@gmail.com>, 2020
|
||||
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -19,6 +22,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr "Zakup"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_from"
|
||||
msgstr "Transfer z"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_to"
|
||||
msgstr "Transfer do"
|
||||
|
||||
msgid "consume"
|
||||
msgstr "Spożycie"
|
||||
|
||||
@@ -27,3 +36,12 @@ msgstr "Korekta zapasów"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "Produkt otwarty"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr "Edytuj stary stan zapasu"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "Edytuj nowy stan zapasu"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr "Wytworzone własnoręcznie"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
|
||||
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -42,7 +44,13 @@ msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "Lista opcji"
|
||||
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista kontrolna"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
@@ -366,3 +366,15 @@ msgstr "Japonês"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Chinês (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -41,6 +41,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s product is already expired"
|
||||
msgstr[1] "%s produtos já vencidos"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s produtos estão abaixo da quantidade minima de estoque definida"
|
||||
@@ -57,9 +62,6 @@ msgstr[1] "%s Products"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Quantidade"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Próximo prazo de validade"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
@@ -194,15 +196,6 @@ msgstr "Localização"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Total mínimo de estoque"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "Quantidade a comprar"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "Quantidade de estoque"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "Fator de quatidade"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
@@ -218,8 +211,8 @@ msgstr "Total mínimo de estoque"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Próximo prazo de validade padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Unidades de medida de compra"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Unidades de medida do estoque"
|
||||
@@ -285,13 +278,6 @@ msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicionar produtos que estão abaixo da quantidade mínima de estoque definido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para compras, esta quantidade de dias serão adicionados desde hoje como "
|
||||
"sugestão de validade."
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto significa que 1 %1$s comprado será convertido em %2$s %3$s no estoque"
|
||||
@@ -417,15 +403,6 @@ msgstr "Consumir todos os %s os quais estão atualmente em estoque"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "Acompanhar ciclo de carga da bateria %s"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Acompanhar execução da terefa doméstica %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Filtrar por localização"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
@@ -447,12 +424,6 @@ msgstr "O nome é obrigatório"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "A localização é obrigatória"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "A quantidade não pode ser menor que %s"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "Isto não pode ser negativo"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "A unidade de medida é obrigatória"
|
||||
|
||||
@@ -594,9 +565,6 @@ msgstr "Feito pela última vez por"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "Filtrar por tarefa doméstica"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "Diário de tarefas domésticas"
|
||||
|
||||
@@ -620,12 +588,6 @@ msgstr "Não há histórico de preço disponível"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Preço"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "em %s por unidade de compra"
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "O preço não pode ser menor que %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
@@ -657,24 +619,13 @@ msgstr[1] "%s baterias estão pendentes de serem carregadas"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "no singular"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Não há data de validade"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Não pode ser menor que %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "-1 significa que não há data de validade"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Unidade de medida"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
"used below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Somente verificar se apenas uma única unidade está em estoque (uma "
|
||||
"quantidade diferente pode então ser usada acima)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@@ -826,9 +777,6 @@ msgstr "Foto do produto"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "Nenhum arquivo selecionado"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr "Se você não selecionar um arquivo, a foto atual não será alterada"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Deletar"
|
||||
|
||||
@@ -841,15 +789,8 @@ msgstr "Selecionar arquivo"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Imagem do produto %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este produto não pode ser deletado porque está em estoque, por favor remova "
|
||||
"a quantidade em estoque primeiro."
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Não foi possivel deletar"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Equipamento"
|
||||
@@ -869,13 +810,6 @@ msgstr "Editar equipamento"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Criar equipamento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você não selecionar um arquivo, a instrução atual do manual não será "
|
||||
"alterada"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Nenhum manual de instrução disponível"
|
||||
|
||||
@@ -887,9 +821,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Nenhuma imagem disponível"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Filtrar por grupo de produto"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Configurações para novos produtos"
|
||||
|
||||
@@ -917,27 +848,12 @@ msgstr "Diário"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Diário de estoque"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Filtar por produto"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Momento de reserva"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Tipo de reserva"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Desfazer reserva"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Desfeito em"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Diário de baterias"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "Filtrar por bateria"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Desfazer ciclo de carga"
|
||||
|
||||
@@ -956,9 +872,6 @@ msgstr "Reserva desfeita com sucesso"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Ciclo de carga desfeito com sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "Isto não pode ser negativo e deve ser um numero inteiro"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Desabilitar verificação de estoque para este ingrediente"
|
||||
|
||||
@@ -976,25 +889,12 @@ msgstr "Usar um item específico do estoque"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O primeiro item nesta lista será escolhido pela regra \"Primeiro expirando "
|
||||
"primeiro, depois primeiro a entrar primeiro a sair\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Marcar %1$s de %2$s como aberto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando este produto foi marcado como aberto, a data \"melhor consumir antes "
|
||||
"de\" ser'á trocada por hoje + quantidade de dias (um valor em 0 desativa "
|
||||
"isso)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Validade padão após aberto"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "%1$s de %2$s marcado como aberto"
|
||||
|
||||
@@ -1010,8 +910,8 @@ msgstr "Aberto"
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s aberto"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "O produto vence"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Vencimento da tarefa"
|
||||
@@ -1031,13 +931,6 @@ msgstr "Configurações de estoque"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Fluxo de trabalho da lista de compras para o estoque"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fazer a reserva automaticamente usando o ultimo preço e a quantidade do item"
|
||||
" da lista de compra, se o produto tiver \"Dias de validade padrão\" definida"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Pular"
|
||||
|
||||
@@ -1134,21 +1027,6 @@ msgstr "Galeria"
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "A imagem atual será deletada quando você salvar a receita"
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Exibir detalhes do produto"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Diário de estoque para este produto"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Exibir detalhes da tarefa"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "Diário para esta tarefa doméstica"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "Exibir detalhes da bateria"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Diário para esta bateria"
|
||||
|
||||
@@ -1167,10 +1045,9 @@ msgstr "Você tem certeza que a data especificada é anterior a data de hoje?"
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Contagem de produto"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digite um novo nome de produto ou código de barras e pressione TAB para "
|
||||
"iniciar o fluxo de trabalho"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1251,9 +1128,6 @@ msgstr "Configurar campos do usuário"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Campos do usuário"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filtrar por entidade"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entidade"
|
||||
|
||||
@@ -1304,9 +1178,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "Não há estoque suficiente, %s falta ingrediente"
|
||||
msgstr[1] "Não há estoque suficiente, %s faltam ingredientes"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "A quantidade não pode ser menor que %1$s ou igual à %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Estoque insuficiente, mas já na lista de compras"
|
||||
|
||||
@@ -1366,15 +1237,6 @@ msgstr "Configuração"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "Uma lista predefinida de valores, uma por linha"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Tarefas domésticas a serem feitas nos próximos dias"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Baterias a serem carregadas nos próximos dias"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "Tarefas a serem feitas nos próximos dias"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Produtos"
|
||||
|
||||
@@ -1402,8 +1264,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Nem todos os ingredientes da receita \"%s\" estão no estoque, nada foi "
|
||||
"removido"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Desfazer tarefa \"%s\""
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Rolagem da data de vencimento"
|
||||
@@ -1426,16 +1288,14 @@ msgstr "todas as localizações"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui você pode imprimir uma página por localização com o estoque atual, "
|
||||
"talvez dar uma segurada e anotar as coisas consumidas nele."
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "esta localização"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgstr "Quantidade consumida"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Hora da impressão"
|
||||
@@ -1474,13 +1334,6 @@ msgstr "Unidade de medida de"
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "Unidade de medida para"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto não pode ser menor do que %1$s e deve ser um numero válido com no "
|
||||
"máximo %2$s casas decimais"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Isto não pode ser igual a %s"
|
||||
|
||||
@@ -1496,8 +1349,8 @@ msgstr "Substituições de produto"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Substituir pelo produto"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "Isto equivale %1$s %2$s em estoque"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Editar conversão de medida"
|
||||
@@ -1766,15 +1619,12 @@ msgstr "Para"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Não há nenhuma unidade disponivel neste local"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Quantidade: 1%1s; Vence em 2%2s; Comprado em 3%3s"
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "Transferido%1$s de %2$s de %3$s para %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Mostrar os itens no estoque"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Itens no estoque"
|
||||
|
||||
@@ -1815,12 +1665,9 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "Uma data de compra é obrigatória"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando um produto é selecionado, uma unidade (por porção servida em "
|
||||
"quantidade de unidade de compra) será adicionada ao estoque ao consumir essa"
|
||||
" receita."
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Produto Manufaturado"
|
||||
@@ -1843,9 +1690,6 @@ msgstr "Adicionar Nota a %s"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "Diário"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "Visão Compacta"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Visão Normal"
|
||||
|
||||
@@ -1898,26 +1742,6 @@ msgstr ""
|
||||
"consumir antes de\" serão ajustadas automaticamente de acordo com as "
|
||||
"configurações do produto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao mover esse produto para uma localidade freezer (enquanto congelar), a "
|
||||
"data \"melhor consumir antes de\" será trocada por hoje + quantidade de dias"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "\"Consumir antes de\" padrão depois de congelado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao mover esse produto para uma localidade freezer (enquanto derreter), a "
|
||||
"data \"melhor consumir antes de\" será trocada por hoje + quantidade de dias"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Consumir antes de (após derretimento) padrão"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Isto não será o mesmo que a localidade \"De\""
|
||||
|
||||
@@ -1936,9 +1760,6 @@ msgstr "Configurações da Lista de Compras"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Visualizar calendário em formato \"Mês Completo\""
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr "Não alterar automaticamente para a Visão Compacta em aparelhos móveis"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Editar comentário em %s"
|
||||
|
||||
@@ -1996,17 +1817,6 @@ msgstr "Mostrar um ícone se o produto já está na lista de compras"
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calorias"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por padrão, a quantidade a ser adicionada a lista de compras é \"quantidade "
|
||||
"necessária\" , \"quantidade em estoque\" , \"quantidade na lista de "
|
||||
"compras\" - quando isto está ativado, só é feita a verificação contra a "
|
||||
"\"quantidade em estoque\", não contra o que já estava na lista de compras."
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "quer dizer %1$s para cada %2$s"
|
||||
|
||||
@@ -2024,3 +1834,385 @@ msgstr "Salvar & continuar"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Salvar & retornar a receitas"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
||||
"then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Danilo Vieira <cebikyn@gmail.com>, 2019
|
||||
@@ -47,3 +48,9 @@ msgstr "lista-de-verificação-predefinida"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "link"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
|
||||
@@ -366,3 +367,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2019
|
||||
@@ -47,3 +48,9 @@ msgstr "lista-verificação-pré-defenida"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "hiperligação"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# cool guy <eut53770@bcaoo.com>, 2019
|
||||
# Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020
|
||||
@@ -381,3 +382,15 @@ msgstr "Японский"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Китайский (Тайвань)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
|
||||
@@ -46,3 +47,9 @@ msgstr "предопределённый-список-галочек"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "ссылка"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
@@ -361,21 +362,33 @@ msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Slovenčina"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čeština"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugalčina (Portugalsko)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Billa"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lidl"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japončina"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Čínština (Tajvan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Gréčtina"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Kórejčina"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
138
localization/sk_SK/permissions.po
Normal file
138
localization/sk_SK/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,138 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "ADMIN"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "POUŽÍVATELIA_VYTVORIŤ"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "POUŽÍVATELIA_UPRAVIŤ"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "POUŽÍVATELIA_ZOBRAZIŤ"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "POUŽÍVATELIA_UPRAVIŤ_SVOJE_ÚDAJE"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "BATÉRIE_ZRUŠIŤ_NABÍJACÍ_CYKLUS"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "BATÉRIE_SLEDOVAŤ_CYKLUS_NABÍJANIA"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "POVINNOSŤ_ZAZNAMENAŤ_PLNENIE"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "POVINNOSŤ_ZRUŠENIE_PLNENIA"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "ÚPRAVA_HLAVNÝCH_DÁT"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "ÚLOHY_ZRUŠENIE_PLNENIA"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "ÚLOHY_OZNAČIŤ_AKO_SPLNENÉ"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "ZÁSOBY_ÚPRAVY"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "ZÁSOBY_PRENOS"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "ZÁSOBY_INVENTÁR"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "ZÁSOBY_SPOTREBA"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "ZÁSOBY_OTVORIŤ"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "ZÁSOBY_NÁKUP"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "NÁKUPNÝ_ZOZNAM_PRIDAŤ"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "NÁKUPNÝ_ZOZNAM_ODSTRÁNIŤ"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "POUŽÍVATELIA"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "ZÁSOBY"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "NÁKUPNÝ_ZOZNAM"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "POVINNOSTI"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "BATÉRIE"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "ÚLOHY"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "RECEPTY"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "VYBAVENIE"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "KALENDÁR"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "RECEPTY_JEDÁLNIČEK"
|
@@ -42,6 +42,13 @@ msgstr[1] "%s výrobky sú po záruke"
|
||||
msgstr[2] "%s výrobkov je po záruke"
|
||||
msgstr[3] "%s výrobkov je po záruke"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s výrobok má stav pod definovanou minimálnou zásobou"
|
||||
@@ -62,9 +69,6 @@ msgstr[3] "%s výrobkov"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Množstvo"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Nasledujúci dátum minimálnej trvanlivosti"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Odhlásiť"
|
||||
|
||||
@@ -96,7 +100,7 @@ msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Umiestnenia"
|
||||
|
||||
msgid "Stores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obchody"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity units"
|
||||
msgstr "Merné jednotky"
|
||||
@@ -198,15 +202,6 @@ msgstr "Umiestnenie"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Min. množstvo zásoby"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "Jednotka nákupu"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "Jednotka zásoby"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "Faktor jednotky nákup/zásoba"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
@@ -222,8 +217,8 @@ msgstr "Minimálna zásoba"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Predvolený dátum spotreby"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Merná jednotka nákupu"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Merná jednotka zásoby"
|
||||
@@ -235,7 +230,7 @@ msgid "Create location"
|
||||
msgstr "Vytvoriť umiestnenie"
|
||||
|
||||
msgid "Create store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvoriť obchod"
|
||||
|
||||
msgid "Create quantity unit"
|
||||
msgstr "Vytvoriť mernú jednotku"
|
||||
@@ -271,7 +266,7 @@ msgid "Edit location"
|
||||
msgstr "Upraviť umiestnenie"
|
||||
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upraviť obchod"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Zaznamenať údaje"
|
||||
@@ -288,13 +283,6 @@ msgstr "nikdy"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Pridať výrobky, ktoré majú stav pod minimálnou zásobou"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento počet dní bude pridaný k dnešnému dátumu ako návrh dátumu minimálnej "
|
||||
"trvanlivosti"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr "Kúpa 1 %1$s bude prevedená na zásobu %2$s %3$s"
|
||||
|
||||
@@ -350,7 +338,7 @@ msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť umiestnenie \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naozaj chcete odstrániť obchod \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Spravovať API kľúče"
|
||||
@@ -419,15 +407,6 @@ msgstr "Spotrebovať všetky %s, ktoré sú v zásobe"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Všetko"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "Zaznamenať nabitie batérie %s"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Zaznamenať plnenie povinnosti %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Filtrovať podľa umiestnenia"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hľadať"
|
||||
|
||||
@@ -449,12 +428,6 @@ msgstr "Je vyžadované meno"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "Je vyžadované umiestnenie"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Množstvo nemôže byť nižšie ako %s"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "Hodnota nemôže byť záporná"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "Je vyžadovaná merná jednotka"
|
||||
|
||||
@@ -602,9 +575,6 @@ msgstr "Naposledy vykonal(a)"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámy"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "Filtrovať podľa povinnosti"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "Denník povinností"
|
||||
|
||||
@@ -626,12 +596,6 @@ msgstr "História cien nie je dostupná"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Cena"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "v %s na mernú jednotku nákupu"
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Cena nemôže byť nižšia ako %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednotka"
|
||||
|
||||
@@ -673,24 +637,13 @@ msgstr[3] "%s batérií už malo byť nabitých"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "v jednotnom čísle"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Nikdy neexpiruje"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Hodnota nemôže byť nižšia ako %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "-1 znamená, že výrobok nikdy neexpiruje."
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Merná jednotka"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
"used below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stačí, ak je skladom jedna merná jednotka (vyššie tak môže byť použité rôzne"
|
||||
" množstvo)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@@ -799,7 +752,7 @@ msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Ak nie je zaškrtnuté, budete odhlásený najneskôr o 30 dní"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Pod min. množstvom zásoby"
|
||||
@@ -846,9 +799,6 @@ msgstr "Obrázok výrobku"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "Nie je vybraný žiadny súbor"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr "Ak nevyberiete súbor, aktuálny obrázok zostane zachovaný"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
@@ -861,15 +811,8 @@ msgstr "Vybrať súbor"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Obrázok výrobku %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento výrobok nie je možné odstrániť, pretože má nenulovú zásobu. Najprv "
|
||||
"prosím odstráňte všetku zásobu výrobku."
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Odstránenie nie je možné"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Vybavenie"
|
||||
@@ -889,12 +832,6 @@ msgstr "Upraviť vybavenie"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Vytvoriť vybavenie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak nevyberiete žiadny súbor, aktuálny návod na použitie zostane zachovaný"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Návod na použitie nie je dostupný"
|
||||
|
||||
@@ -905,9 +842,6 @@ msgstr "Aktuálny návod na použitie bude odstránený pri uložení vybavenia"
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Obrázok nie je k dispozícii"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Filtrovať podľa skupiny výrobkov"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Predvolené hodnoty pre nové výrobky"
|
||||
|
||||
@@ -935,27 +869,12 @@ msgstr "Denník"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Denník zásob"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Filtrovať podľa výrobku"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Čas rezervácie"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Typ rezervácie"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Zrušiť rezerváciu"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Rezervácia zrušená"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Denník batérií"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "Filtrovať podľa batérie"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Zrušiť nabíjanie"
|
||||
|
||||
@@ -974,9 +893,6 @@ msgstr "Rezervácia úspešne zrušená"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Nabíjanie batérie úspešne zrušené"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "Toto musí byť celé nezáporné číslo"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Vypnúť kontrolu stavu zásob pre túto ingredienciu"
|
||||
|
||||
@@ -994,25 +910,12 @@ msgstr "Použiť požadovanú položku zásob"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prvá položka v tomto zozname bude vybraná predvoleným pravidlom, ktoré je "
|
||||
"\"Najprv expirujúce, následne podľa poradia naskladnenia\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Označiť %1$s of %2$s ako otvorené"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po označení výrobku ako otvorený, bude jeho dátum spotreby automaticky "
|
||||
"nahradený dňom, ktorý vznikne pripočítaním X dní ku dnešku (zadajte 0 pre "
|
||||
"vypnutie)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Dátum spotreby od otvorenia"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "Označené %1$s %2$s ako otvorené"
|
||||
|
||||
@@ -1028,8 +931,8 @@ msgstr "Otvorené"
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s otvorený"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "Výrobok expiruje"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Úloha aktívna o"
|
||||
@@ -1049,13 +952,6 @@ msgstr "Nastavenia zásob"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Nákupný zoznam do výberu zásob"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticky zarezervovať s použitím poslednej ceny a množstva v nákupnom "
|
||||
"zozname, ak má výrobok nastavený \"Predvolený dátum spotreby\""
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Preskočiť"
|
||||
|
||||
@@ -1138,7 +1034,7 @@ msgid "You have to select a location"
|
||||
msgstr "Musíte vybrať umiestnenie"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musíte vybrať obchod"
|
||||
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Zoznam"
|
||||
@@ -1149,21 +1045,6 @@ msgstr "Galéria"
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "Aktuálny obrázok bude odstránený pri uložení receptu"
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Zobraziť podrobnosti o výrobku"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Zobraziť denník k tomuto výrobku"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Zobraziť podrobnosti o povinnosti"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "Denník pre túto povinnosť"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "Zobraziť podrobnosti o batérii"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Denník pre túto batériu"
|
||||
|
||||
@@ -1182,9 +1063,9 @@ msgstr "Zadaný dátum je v minulosti, ste si istý?"
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Množstvo výrobku"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napíšte meno výrobku alebo čiarový kód a stlačením tabulátora spustíte výber"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1265,9 +1146,6 @@ msgstr "Nastaviť používateľské polia"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Používateľské polia"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filtrovať podľa entity"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entita"
|
||||
|
||||
@@ -1320,9 +1198,6 @@ msgstr[1] "Nedostatočná zásoba, chýbajú %s ingrediencie"
|
||||
msgstr[2] "Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií"
|
||||
msgstr[3] "Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "Množstvo nemôže byť menšie ako %1$s alebo rovné %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Nedostatočná zásoba, ale už je v nákupnom zozname"
|
||||
|
||||
@@ -1384,15 +1259,6 @@ msgstr "Nastavenia"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "Preddefinovaný zoznam hodnôt, jedna na riadok"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Počet dní do termínu plnenia povinností"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Počet dní do termínu, kedy by mali byť batérie nabité"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "Počet dní do termínu splnenia úloh"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Výrobky"
|
||||
|
||||
@@ -1418,8 +1284,8 @@ msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie všetky ingredience v recepte \"%s\" sú v zásobe, nič nebude odstránené"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Zrušiť úlohu \"%s\""
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Posunutie termínu"
|
||||
@@ -1442,15 +1308,13 @@ msgstr "všetky umiestnenia"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu si môžete pre každé umiestnenie vytlačiť zoznam zásob, zavesiť si ho a "
|
||||
"značiť naň spotrebované položky."
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "toto umiestnenie"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr "Spotrebované množstvo"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
@@ -1490,13 +1354,6 @@ msgstr "Z množstevných jednotiek"
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "Na množstevné jednotky"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hodnota nemôže byť nižšia ako %1$s a musí to byť platné číslo s max. %2$s "
|
||||
"desatinnými miestami."
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Hodnota sa nemôže rovnať %s"
|
||||
|
||||
@@ -1512,8 +1369,8 @@ msgstr "Špeciálne nastavenia výrobku"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Použiť špeciálne nastavenie pre výrobok"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "To zodpovedá %1$s %2$s v zásobe"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Upraviť konverziu jednotiek"
|
||||
@@ -1594,7 +1451,7 @@ msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "priradené používateľovi %s"
|
||||
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priradenie"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Spotrebovať výrobok pri vykonaní povinnosti"
|
||||
@@ -1782,15 +1639,12 @@ msgstr "Do umiestnenia"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "V tomto umiestnení nie sú dostupné žiadne jednotky"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Množstvo: %1$s; Expiruje dňa %2$s; Kúpené dňa %3$s"
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "Presunuté %1$s %2$s z %3$s do %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Zobraziť položky v zásobe"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Položky zásoby"
|
||||
|
||||
@@ -1827,11 +1681,9 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "Vyžaduje sa zadanie dátumu kúpy"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je vybraný výrobok, pri spotrebe tohto receptu bude jedna množstevná "
|
||||
"jednotka (na porciu v jednotkách nákupu) pridaná do zásob"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Vytvára výrobok"
|
||||
@@ -1854,9 +1706,6 @@ msgstr "Pridať poznámku na %s"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "na deň"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "Kompaktné zobrazenie"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Normálne zobrazenie"
|
||||
|
||||
@@ -1908,28 +1757,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ak je výrobok presunutý z/do mrazničky, dátum spotreby výrobku bude "
|
||||
"automaticky upravený podľa nastavenia výrobku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po vložení výrobku do mrazničky (a teda jeho zazmrazení), bude jeho dátum "
|
||||
"spotreby automaticky nahradený dňom, ktorý vznikne pripočítaním X dní ku "
|
||||
"dnešku"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Predvolený dátum spotreby pri zamrazení"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po vybraní výrobku z mrazničky (a teda jeho rozmrazení), bude jeho dátum "
|
||||
"spotreby automaticky nahradený dňom, ktorý vznikne pripočítaním X dní ku "
|
||||
"dnešku"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Predvolený dátum spotreby po rozmrazení"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Toto nemôže byť rovnaké ako umiestnenie \"Od\""
|
||||
|
||||
@@ -1948,10 +1775,6 @@ msgstr "Nastavenia nákupného zoznamu"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Zobraziť kalendár s mesiacmi"
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na mobilných zariadeniach automaticky neprepínať na kompaktné zobrazenie"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Upraviť poznámku na %s"
|
||||
|
||||
@@ -1977,44 +1800,37 @@ msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr "Zoskupiť ingrediencie podľa skupiny výrobkov"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznámy obchod"
|
||||
|
||||
msgid "Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obchod"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction successfully undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transakcia bola úspešne zrušená"
|
||||
|
||||
msgid "Default store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predvolený obchod"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spotrebovať túto položku zásob"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this stock entry as open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označiť túto položku zásob ako otvorenú"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označiť túto položku ako hotovú"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upraviť túto položku"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstrániť túto položku"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalórie"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2023,7 +1839,7 @@ msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvoriť recept"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2033,3 +1849,389 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
||||
"then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Stránka nebola nájdená"
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr "Nepovolený prístup"
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr "Zdroj chyby"
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr "Hlásenie o chybe"
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr "Táto stránka neexistuje"
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr "O %s sekúnd budete presmerovaný na domovskú stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Chyba servera"
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr "Ak si myslíte, že ide o chybu, nahláste ju prosím"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
@@ -45,3 +46,9 @@ msgstr "voľby-zaškrtávací-zoznam"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "odkaz"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -368,3 +368,15 @@ msgstr "Japanska"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Kinesiska (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2020
|
||||
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
|
||||
# namob <boman.d@gmail.com>, 2020
|
||||
# Andreas Olsson <basen82@protonmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: namob <boman.d@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Olsson <basen82@protonmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -42,6 +43,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt har redan gått ut"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter har redan gått ut"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt är under beställningspunkten"
|
||||
@@ -58,9 +64,6 @@ msgstr[1] "%s produkter"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Mängd"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Nästa bäst-före-datum"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
@@ -196,15 +199,6 @@ msgstr "Plats"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Minsta lagerantal"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "Mängdenhet köp"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "Mängdenhet lager"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "Faktor för mängdenhet"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivning"
|
||||
|
||||
@@ -220,8 +214,8 @@ msgstr "Minsta lagersaldo"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Standardantal bäst-före-dagar"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Mängdenhet inköp"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Kvantitetsenhet lager"
|
||||
@@ -286,13 +280,6 @@ msgstr "aldrig"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Lägg till produkter som är under det angivna minsta lagerantalet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För inköp kommer detta antal dagar att adderas till dagens datum som förlsag"
|
||||
" för bäst före-datum"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta betyder at 1 %1$s köpta kommer att konverteras till %2$s %3$s i lager"
|
||||
@@ -418,15 +405,6 @@ msgstr "Förbruka alla %s som för närvarande finns i lager"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "Spåra laddningscykel för batteriet %s"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Spåra utförandet av syssla %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Filtrera efter plats"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
@@ -448,12 +426,6 @@ msgstr "Ett namn krävs"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "En plats krävs"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Mängden kan inte vara lägre än %s"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "Detta kan inte vara negativt"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "En mängdenhet krävs"
|
||||
|
||||
@@ -596,9 +568,6 @@ msgstr "Senast gjord av"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "Filtrera efter syssla"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "Sysslologg"
|
||||
|
||||
@@ -620,12 +589,6 @@ msgstr "Ingen prishistorik tillgänglig"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Pris"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "i %s per inköpskvantitetsenhet"
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Priset kan inte vara lägre än %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
@@ -657,24 +620,13 @@ msgstr[1] "%s batterier borde redan ha laddats"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "i singular form"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Går aldrig ut"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Detta kan inte vara lägre än %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "-1 betyder att denna produkt aldrig löper ut"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Mängdenhet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
"used below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrollera bara om en enda enhet finns i lager (en annan mängd kan sedan "
|
||||
"användas ovan)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@@ -826,9 +778,6 @@ msgstr "Produktbild"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "Ingen fil vald"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr "Om du inte väljer en fil, kommer inte den nuvarande bilden att ändras"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
@@ -841,15 +790,8 @@ msgstr "Välj fil"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Bild av produkt %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här produkten kan inte raderas eftersom den finns i lager, vänligen töm "
|
||||
"lagersaldot först."
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Det går inte att radera"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Utrustning"
|
||||
@@ -869,11 +811,6 @@ msgstr "Redigera utrustning"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Skapa utrustning"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr "Om du inte väljer en fil kommer inte manualen att ändras"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Ingen instruktionsbok tillgänglig"
|
||||
|
||||
@@ -884,9 +821,6 @@ msgstr "Den nuvarande bruksanvisningen raderas när du sparar utrustningen"
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Ingen bild tillgänglig"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Filtrera efter produktgrupp"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Förinställningar för nya produkter"
|
||||
|
||||
@@ -916,27 +850,12 @@ msgstr "Logg"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Lagerlogg"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Filtrera efter produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Bokningstid"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Bokningstyp"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Ångra bokning"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Ogjord den"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Batterilogg"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "Filtrera på batteri"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Ångra laddningscykel"
|
||||
|
||||
@@ -955,9 +874,6 @@ msgstr "Bokningen borttagen"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Laddningscykeln är framgångsrikt borttagen"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "Detta kan inte vara negativt och måste vara ett heltal"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Inaktivera kontroll av lageruppfyllelse för denna ingrediens"
|
||||
|
||||
@@ -975,24 +891,12 @@ msgstr "Använd ett specifikt lagerobjekt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det första objektet i den här listan skulle plockas av standardregeln som är"
|
||||
" \"Första förfallodag först, sedan först in - först ut\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Markera %1$s av %2$s som öppna"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När den här produkten markeras som öppnad ersätts bäst före-datumet med "
|
||||
"dagens datum + detta antal dagar (ange 0 för att inaktivera detta)."
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Standard bäst före dagar efter öppnandet"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "Markerat %1$s av %2$s som öppna"
|
||||
|
||||
@@ -1008,8 +912,8 @@ msgstr "Öppnad"
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s öppnade"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "Produkten löper ut"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Uppgift förfallen"
|
||||
@@ -1029,13 +933,6 @@ msgstr "Lagerinställningar"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Arbetsflöde för inköpslista till lager"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gör automatiskt bokningen med det sista priset och mängden på inköpslistan "
|
||||
"om \"Standard bäst före dagar\" har angivits för produkten"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Hoppa över"
|
||||
|
||||
@@ -1131,21 +1028,6 @@ msgstr "Galleri"
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "Den aktuella bilden raderas när du sparar receptet"
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Visa produktdetaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Lagerlogg för denna produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Visa detaljer för syssla"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "Logg för denna syssla"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "Visa batteridetaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Logg för detta batteri"
|
||||
|
||||
@@ -1164,10 +1046,9 @@ msgstr "Det angivna datumet är tidigare än idag, är du säker?"
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Produktantal"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv ett nytt produktnamn eller streckkod och tryck på TAB för att starta "
|
||||
"ett arbetsflöde"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1248,9 +1129,6 @@ msgstr "Konfigurera användarfält"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Användarfält"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filtrera per entitet"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entitet"
|
||||
|
||||
@@ -1301,9 +1179,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "Inte tillräckligt i lager, %s ingrediens saknas"
|
||||
msgstr[1] "Inte tillräckligt i lager, %s ingredienser saknas"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "Mängden kan inte vara längre än %1$s eller lika med %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt i lager, men finns redan på inköpslistan"
|
||||
|
||||
@@ -1362,15 +1237,6 @@ msgstr "Konfiguration"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "En fördefinierad lista med värden, en per rad"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Sysslor som förfaller snart (dagar)"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Batterier som ska laddas snart (dagar)"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "Uppgifter som förfaller snart (dagar)"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Produkter"
|
||||
|
||||
@@ -1395,8 +1261,8 @@ msgstr "Konsumera%1$s av %2$s som förstört "
|
||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||
msgstr "Inte alla ingredienser i recept \"%s\" finns i lager, inget togs bort"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Ångra uppgiften \"%s\""
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Förfallodatumövergång"
|
||||
@@ -1419,15 +1285,13 @@ msgstr "Alla positioner"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Här kan du skriva ut en sida per plats med det aktuella lagret, kanske för "
|
||||
"att hänga den där och notera de förbrukade sakerna på den."
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "Denna position"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr "Förbrukat antal"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
@@ -1467,13 +1331,6 @@ msgstr "Från mängdenhet"
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "Till mängdenhet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta kan inte vara mindre än %1$s och måste vara ett giltigt tal med max "
|
||||
"%2$s decimaler"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Detta kan inte vara lika med %s"
|
||||
|
||||
@@ -1489,8 +1346,8 @@ msgstr "Produkten har företräde framför"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Företräde för produkt"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "Det motsvarar %1$s %2$s i lager"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Redigera konvertering för mängdenhet"
|
||||
@@ -1753,15 +1610,12 @@ msgstr "Till plats"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Det finns inga enheter tillgänliga på denna plats"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Mängd: %1$s; Bäst före %2$s; Inköpt den %3$s"
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "Flyttade %1$s av %2$s från %3$s till %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Visa lagerposter"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Lagerposter"
|
||||
|
||||
@@ -1800,11 +1654,9 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "Inköpsdatum krävs"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När en produkt väljs kommer en enhet (per portion i inköpskvantitet) att "
|
||||
"läggas till lagret när det här receptet konsumeras"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Producerar produkt"
|
||||
@@ -1827,9 +1679,6 @@ msgstr "Lägg till kommentar på %s"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per dag"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "Kompakt vy"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Normal vy"
|
||||
|
||||
@@ -1881,26 +1730,6 @@ msgstr ""
|
||||
"När du flyttar produkter från/till en frys justeras bäst före-datumet enligt"
|
||||
" produktinställningarna"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du flyttar produkten till en frys (alltså när du fryser in den) ersätts "
|
||||
"bäst före-datumet med dagens datum + detta antal dagar."
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Standard bäst före-dagar efter infrysning"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du flyttar produkten från en frys (alltså börjar tina den) ersätts bäst "
|
||||
"före-datumet med dagens datum plus detta antal dagar."
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Standard bäst före-dagar efter upptining"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Kan ej vara samma som \"Från\" platsen"
|
||||
|
||||
@@ -1919,9 +1748,6 @@ msgstr "Inköpslista, inställningar"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Visa månadsvy i kalender"
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr "Byt inte automatiskt till kompaktvy på mobila enheter"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Redigera anteckning på %s"
|
||||
|
||||
@@ -1979,17 +1805,6 @@ msgstr "Visa en ikon om produkten redan finns i inköpslistan"
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Kalorier"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som standard är mängden som ska läggas till i inköpslistan \"nödvändig mängd"
|
||||
" - lagerbelopp - mängd på inköpslista\" - när det här är aktiverat "
|
||||
"kontrolleras det endast mot lagerbeloppet, inte mot det som redan finns på "
|
||||
"inköpslistan"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "betyder %1$sper %2$s"
|
||||
|
||||
@@ -2008,3 +1823,390 @@ msgstr "Spara & fortsätt"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Spara & återgå till recept"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr "Lagervärde"
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr "Genomsnitt pris"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr "Streckkoder"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr "Streckkod"
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr "Skapa Streckkod"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr "Streckkod för produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr "Redigera Streckkod"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inte tillräckligt i lager (inte inkluderat i utgifter), %s ingredienser "
|
||||
"saknas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
||||
"then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inte tillräckligt mycket i lager (inte inkluderad i kostnaden), %1$s saknas."
|
||||
" %2$s finns redan på inköpslistan"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr "Antalet kan inte ändras efter första köpet"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Töm filter"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr "Rättigheter för användare %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Är du säker på att du vill radera fullständiga rättigheter för dig själv ?"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr "Rättigheter sparade"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr "Du har inte tillåtelse att se denna sida"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Sidan hittades ej"
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2019
|
||||
@@ -49,3 +50,9 @@ msgstr "mallchecklista"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "länk"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
30
localization/zh_CN/chore_assignment_types.po
Normal file
30
localization/zh_CN/chore_assignment_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr "未分配过的优先"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr "最少分配优先"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr "随机"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr "按字母顺序"
|
36
localization/zh_CN/chore_period_types.po
Normal file
36
localization/zh_CN/chore_period_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,36 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "manually"
|
||||
msgstr "手动"
|
||||
|
||||
msgid "dynamic-regular"
|
||||
msgstr "动态有序"
|
||||
|
||||
msgid "daily"
|
||||
msgstr "每天"
|
||||
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr "每周"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "每月"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr "每年"
|
47
localization/zh_CN/component_translations.po
Normal file
47
localization/zh_CN/component_translations.po
Normal file
@@ -0,0 +1,47 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# milkfish <i@mxd.moe>, 2020
|
||||
# ba X <985096998@qq.com>, 2020
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_locale"
|
||||
msgstr "zh-CN"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_nan"
|
||||
msgstr "NaN 年以前"
|
||||
|
||||
msgid "moment_locale"
|
||||
msgstr "zh-CN"
|
||||
|
||||
msgid "datatables_localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{\"sProcessing\":\"处理中...\",\"sLengthMenu\":\"显示 _MENU_ "
|
||||
"项结果\",\"sZeroRecords\":\"没有匹配结果\",\"sInfo\":\"显示第 _START_ 至 _END_ 项结果,共 "
|
||||
"_TOTAL_ 项\",\"sInfoEmpty\":\"显示第 0 至 0 项结果,共 0 项\",\"sInfoFiltered\":\"(由 "
|
||||
"_MAX_ "
|
||||
"项结果过滤)\",\"sSearch\":\"搜索:\",\"sEmptyTable\":\"表中数据为空\",\"sLoadingRecords\":\"载入中...\",\"sInfoThousands\":\",\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"首页\",\"sPrevious\":\"上页\",\"sNext\":\"下页\",\"sLast\":\"末页\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
|
||||
" 以升序排列此列\",\"sSortDescending\":\": 以降序排列此列\"}}"
|
||||
|
||||
msgid "summernote_locale"
|
||||
msgstr "zh-CN"
|
||||
|
||||
msgid "fullcalendar_locale"
|
||||
msgstr "zh-cn"
|
||||
|
||||
msgid "bootstrap-select_locale"
|
||||
msgstr "zh_CN"
|
373
localization/zh_CN/demo_data.po
Normal file
373
localization/zh_CN/demo_data.po
Normal file
@@ -0,0 +1,373 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020
|
||||
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
|
||||
# milkfish <i@mxd.moe>, 2020
|
||||
# ba X <985096998@qq.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ba X <985096998@qq.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "曲奇饼干"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "巧克力"
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr "食品储藏室"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr "糖果柜"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr "罐头食品橱"
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "冰箱"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] "件"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] "包"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] "杯"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] "罐"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] "罐"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] "束/捆"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "小熊软糖"
|
||||
|
||||
msgid "Crisps"
|
||||
msgstr "薯片"
|
||||
|
||||
msgid "Eggs"
|
||||
msgstr "鸡蛋"
|
||||
|
||||
msgid "Noodles"
|
||||
msgstr "面条"
|
||||
|
||||
msgid "Pickles"
|
||||
msgstr "腌咸菜"
|
||||
|
||||
msgid "Gulash soup"
|
||||
msgstr " 匈牙利牛肉汤 "
|
||||
|
||||
msgid "Yogurt"
|
||||
msgstr "酸奶"
|
||||
|
||||
msgid "Cheese"
|
||||
msgstr "奶酪"
|
||||
|
||||
msgid "Cold cuts"
|
||||
msgstr "冷切肉"
|
||||
|
||||
msgid "Paprika"
|
||||
msgstr "辣椒"
|
||||
|
||||
msgid "Cucumber"
|
||||
msgstr "黄瓜"
|
||||
|
||||
msgid "Radish"
|
||||
msgstr "小萝卜"
|
||||
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "西红柿"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "更换卫生间毛巾"
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "清理厨房地板"
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "保质期结束"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr "电视机遥控器"
|
||||
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr "闹钟"
|
||||
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "加热器遥控器"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "清理花园草坪"
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "美味零食"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr "披萨面团"
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr "精选西红柿"
|
||||
|
||||
msgid "Salami"
|
||||
msgstr "蒜味腊肠"
|
||||
|
||||
msgid "Toast"
|
||||
msgstr "烤面包"
|
||||
|
||||
msgid "Minced meat"
|
||||
msgstr "肉糜"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza"
|
||||
msgstr "披萨"
|
||||
|
||||
msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||
msgstr "肉醬意大利面"
|
||||
|
||||
msgid "Sandwiches"
|
||||
msgstr "三明治"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "英语"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "德语"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "意大利语"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr "这是配方成分的注释内容"
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr "演示用户"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] "克"
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr "面粉"
|
||||
|
||||
msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr "烤饼"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "糖"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主页"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "生命"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "修理车库门"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "建立分支并完善grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "寻找解决方法当忘记拿钥匙的时候"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "甜食"
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr "烘焙用品"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr "灌装食物"
|
||||
|
||||
msgid "Butchery products"
|
||||
msgstr "肉类产品"
|
||||
|
||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr "蔬菜/水果"
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr "冷藏食物"
|
||||
|
||||
msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr "咖啡机"
|
||||
|
||||
msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr "洗洁精"
|
||||
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr "升"
|
||||
|
||||
msgid "Liters"
|
||||
msgstr "升"
|
||||
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr "瓶"
|
||||
|
||||
msgid "Bottles"
|
||||
msgstr "瓶"
|
||||
|
||||
msgid "Milk"
|
||||
msgstr "牛奶"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate sauce"
|
||||
msgstr "巧克力酱"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliters"
|
||||
msgstr "毫升"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr "毫升"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "底部"
|
||||
|
||||
msgid "Topping"
|
||||
msgstr "顶部配料"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "法语"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "土耳其语"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "西班牙语"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "俄语"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "每月5号发生的事情"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "每天发生的事情"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "每周一和周三发生的事情"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "瑞典语"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "波兰语"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr "牛奶巧克力"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "黑巧克力"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] "切片"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr "用户实体举例"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr "这是一个用户实体样例"
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr "自定义区域"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr "示例值"
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr "华夫卷"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "丹麦语"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "荷兰语"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "挪威语"
|
||||
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
msgstr "演示"
|
||||
|
||||
msgid "Stable version"
|
||||
msgstr "稳定版本"
|
||||
|
||||
msgid "Preview version"
|
||||
msgstr "预览版本"
|
||||
|
||||
msgid "current release"
|
||||
msgstr "当前版本"
|
||||
|
||||
msgid "not yet released"
|
||||
msgstr "尚未发布"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "葡萄牙语(巴西)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr "这是个便签"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr "冰箱"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "匈牙利语"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "斯洛伐克语"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "捷克语"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "葡萄牙语(葡萄牙)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr "演示超市1"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr "演示超市2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日语"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "中文(台湾)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "希腊语"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "韩语"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
114
localization/zh_CN/locales.po
Normal file
114
localization/zh_CN/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,114 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# ba X <985096998@qq.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ba X <985096998@qq.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "cs"
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "el_GR"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "en_GB"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "es"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "fr"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "hu"
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "it"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "ko_KR"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "nl"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "pl"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "pt_BR"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "pt_PT"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "ru"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "sk_SK"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "sv_SE"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "tr"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "zh_TW"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr ""
|
138
localization/zh_CN/permissions.po
Normal file
138
localization/zh_CN/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,138 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# ba X <985096998@qq.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ba X <985096998@qq.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "所有权限"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "创建用户"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "编辑用户"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "显示所有用户"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "编辑自己的用户数据"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "撤销充电周期"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "跟踪充电周期"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "跟踪执行情况"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "撤销执行"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "编辑主数据"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "撤销执行"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "标记完成"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "编辑库存条目"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "库存迁移"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "存货清单"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "库存消费"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "打开产品"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "采购"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "添加项目"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "删除项目"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "用户管理"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "库存"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "购物清单"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "家务"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "电池"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "任务"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "食谱"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "设备"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "日历"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "膳食计划"
|
45
localization/zh_CN/stock_transaction_types.po
Normal file
45
localization/zh_CN/stock_transaction_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,45 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr "购买"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_from"
|
||||
msgstr "转自"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_to"
|
||||
msgstr "转给"
|
||||
|
||||
msgid "consume"
|
||||
msgstr "消耗"
|
||||
|
||||
msgid "inventory-correction"
|
||||
msgstr "库存更正"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "已开封产品"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr "旧库存修改"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "新库存修改"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr "自我生产产品"
|
2113
localization/zh_CN/strings.po
Normal file
2113
localization/zh_CN/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
55
localization/zh_CN/userfield_types.po
Normal file
55
localization/zh_CN/userfield_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,55 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Song Li <boltomli@gmail.com>, 2020
|
||||
# ba X <985096998@qq.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ba X <985096998@qq.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "text-single-line"
|
||||
msgstr "文字单行"
|
||||
|
||||
msgid "text-multi-line"
|
||||
msgstr "文本多行"
|
||||
|
||||
msgid "number-integral"
|
||||
msgstr "数量(整数)"
|
||||
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "十进制数"
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "日期时间"
|
||||
|
||||
msgid "checkbox"
|
||||
msgstr "复选框"
|
||||
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "预设清单"
|
||||
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr "预设清单"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "链接"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "图像"
|
@@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
|
||||
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
|
||||
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -24,13 +26,13 @@ msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "巧克力"
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr "食物儲藏室"
|
||||
msgstr "儲藏室"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr "糖果櫃"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr "罐頭儲藏櫃"
|
||||
msgstr "罐頭櫃"
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "冰箱"
|
||||
@@ -57,7 +59,7 @@ msgstr[0] "罐"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] "綑"
|
||||
msgstr[0] "捆"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "小熊軟糖"
|
||||
@@ -84,7 +86,7 @@ msgid "Cheese"
|
||||
msgstr "起司"
|
||||
|
||||
msgid "Cold cuts"
|
||||
msgstr "午餐肉"
|
||||
msgstr "冷盤肉"
|
||||
|
||||
msgid "Paprika"
|
||||
msgstr "辣椒"
|
||||
@@ -99,13 +101,13 @@ msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "番茄"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "浴室毛巾"
|
||||
msgstr "更換浴室毛巾"
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "清理廚房地板"
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "過保固"
|
||||
msgstr "保固過期"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr "電視遙控器"
|
||||
@@ -141,7 +143,7 @@ msgid "Pizza"
|
||||
msgstr "披薩"
|
||||
|
||||
msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||
msgstr "番茄肉醬意大利麵"
|
||||
msgstr "番茄肉醬義大利麵"
|
||||
|
||||
msgid "Sandwiches"
|
||||
msgstr "三明治"
|
||||
@@ -156,10 +158,10 @@ msgid "Italian"
|
||||
msgstr "義大利文"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr "這是配方表中的標示內容"
|
||||
msgstr "這是食譜食材中的備註"
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr "測試用戶"
|
||||
msgstr "測試使用者"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
@@ -169,7 +171,7 @@ msgid "Flour"
|
||||
msgstr "麵粉"
|
||||
|
||||
msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr "烤餅"
|
||||
msgstr "鬆餅"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "糖"
|
||||
@@ -190,7 +192,7 @@ msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "協助改進 grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "規劃當我忘記鑰匙時的解決辦法"
|
||||
msgstr "規劃忘記鑰匙時的解決辦法"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "甜食"
|
||||
@@ -199,10 +201,10 @@ msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr "烘焙用品"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr "罐裝食品"
|
||||
msgstr "罐頭"
|
||||
|
||||
msgid "Butchery products"
|
||||
msgstr "肉類食品"
|
||||
msgstr "肉品"
|
||||
|
||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr "蔬果"
|
||||
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "黑巧克力"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] "切片"
|
||||
msgstr[0] "片"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr "使用者自訂項目範例"
|
||||
@@ -308,7 +310,7 @@ msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "挪威文"
|
||||
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
msgstr "範例"
|
||||
msgstr "Demo"
|
||||
|
||||
msgid "Stable version"
|
||||
msgstr "穩定版本"
|
||||
@@ -352,7 +354,19 @@ msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr "範例超市2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
msgstr "日文"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "正體中文(臺灣)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "希臘文"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "韓文"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
114
localization/zh_TW/locales.po
Normal file
114
localization/zh_TW/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,114 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "捷克文"
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "丹麥文"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "德文"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "希臘文"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "英文"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "英文(大不列顛)"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "西班牙文"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "法文"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "匈牙利文"
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "義大利文"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "日文"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "韓文"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "荷蘭文"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "挪威文"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "波蘭文"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "葡萄牙文(巴西)"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "葡萄牙文(葡萄牙)"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "俄文"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "斯洛伐克文"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "瑞典文"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "土耳其文"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "正體中文(台灣)"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr ""
|
138
localization/zh_TW/permissions.po
Normal file
138
localization/zh_TW/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,138 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "系統管理員"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "新增使用者"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "編輯使用者"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "顯示使用者"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "編輯使用者個人資料"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "取消電池充電"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "追蹤電池充電"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "追蹤家務執行"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "取消家務執行"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "編輯主資料"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "取消任務執行"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "標記任務完成"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "庫存編輯"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "庫存轉移"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "庫存清單"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "庫存消耗"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "庫存開封"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "庫存採購"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "新增購物清單項目"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "刪除購物清單項目"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "使用者"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "庫存"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "購物清單"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "家務"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "電池"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "任務"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "食譜"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "設備"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "日曆"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "菜單"
|
@@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
|
||||
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
|
||||
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -30,10 +32,10 @@ msgid "consume"
|
||||
msgstr "消耗"
|
||||
|
||||
msgid "inventory-correction"
|
||||
msgstr "庫存更變"
|
||||
msgstr "庫存修正"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "已開封產品"
|
||||
msgstr "已開封物品"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr "舊庫存修改"
|
||||
@@ -42,4 +44,4 @@ msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "新庫存修改"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr "自我生產產品"
|
||||
msgstr "自產物品"
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user