Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2020-12-11 17:41:55 +01:00
parent 4b1766ead0
commit 9e824a7afc
102 changed files with 16344 additions and 3787 deletions

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Michal Petříček <michal@petricek.org>, 2019
# Ondřej Suk <ondra.suk.55@gmail.com>, 2020
@@ -75,8 +76,8 @@ msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] "Svazek"
msgstr[1] "Svazky"
msgstr[2] "Svazky"
msgstr[3] "Svazky"
msgstr[2] "Svazků"
msgstr[3] "Svazků"
msgid "Gummy bears"
msgstr "Gumoví medvídci"
@@ -151,7 +152,7 @@ msgid "Salami"
msgstr "Salám"
msgid "Toast"
msgstr "Toast"
msgstr "Toust"
msgid "Minced meat"
msgstr "Mleté maso"
@@ -363,21 +364,33 @@ msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Čeština"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
msgstr "Portugalština (Portugalsko)"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr ""
msgstr "UkazkovyObchod1"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr ""
msgstr "UkazkovyObchod2"
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japonština"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Čínština (Tchaj-wan)"
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

114
localization/cs/locales.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,114 @@
#
# Translators:
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "Čeština"
# Danish
msgid "da"
msgstr "Dánština"
# German
msgid "de"
msgstr "Němčina"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "Řečtina"
# English
msgid "en"
msgstr "Angličtina"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "Angličtina (Britská)"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "Španělština"
# French
msgid "fr"
msgstr "Francouzština"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "Maďarština"
# Italian
msgid "it"
msgstr "Italština"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "Japonština"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "Korejština"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "Nizozemština"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "Norština"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "Polština"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "Portugalština (Brazílie)"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "Portugalština (Portugalsko)"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "Ruština"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "Slovenština"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "Švédština"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "Turečtina"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "Čínština (Tradiční)"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
#
# Translators:
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "ADMINISTRATOR"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "UZIVATELE_VYTVORIT"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "UZIVATELE_EDITACE"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "UZIVATEL_CTENI"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "UZIVATELE_EDITOVAT_SEBE"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATERIE_VRACENI_NABIJECI_CYKLUS"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr ""
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr ""
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "POVINNOST_VYKONANI_VRACENI"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "ZAKLADNI_DATA_EDIT"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "UKOL_VYKONANI_VRACENI"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "UKOLY_OZNACIT_HOTOVO"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "ZASOBY_EDITACE"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "PREVOD_ZASOB"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "ZASOBA_INVENTAR"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "ZASOBY_SPOTREBOVAT"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "ZASOBY_OTEVRIT"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "ZASOBA_NAKUP"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "NAKUPNISEZNAM_POLOZKA_PRIDANO"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "NAKUPNISEZNAM_POLOZKA_SMAZANO"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "UZIVATEL"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "ZASOBA"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "NAKUPNISEZNAM"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "POVINOSTI"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "BATERIE"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "UKOL"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "RECEPTY"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "VYBAVENI"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "KALENDAR"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "RECEPTY_STRAVOVACIPLANY"

View File

@@ -0,0 +1,48 @@
#
# Translators:
# Tomas Reznicek <tomas.reznicek@gmail.com>, 2019
# Michal Franc, 2020
# Ondřej Suk <ondra.suk.55@gmail.com>, 2020
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"
msgstr "Nákup"
msgid "transfer_from"
msgstr "Převod z"
msgid "transfer_to"
msgstr "Převod do"
msgid "consume"
msgstr "Spotřeba"
msgid "inventory-correction"
msgstr "Úprava zásoby"
msgid "product-opened"
msgstr "Otevření balení"
msgid "stock-edit-old"
msgstr "zasoba-editace-stary"
msgid "stock-edit-new"
msgstr "zasoba-editace-novy"
msgid "self-production"
msgstr "vlastni-produkce"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,6 +1,8 @@
#
# Translators:
# Tomas Reznicek <tomas.reznicek@gmail.com>, 2019
# Michal Franc, 2020
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Michal Franc, 2020\n"
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,3 +48,9 @@ msgstr "Zaškrtávací seznam"
msgid "link"
msgstr "Odkaz"
msgid "file"
msgstr "soubor"
msgid "image"
msgstr "obrazek"

View File

@@ -1,8 +1,10 @@
#
# Translators:
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2019
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
# Rasmus Bojsen <rasmus@bojsen.cn>, 2019
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019\n"
"Last-Translator: Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -167,7 +169,7 @@ msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr "Dette er indholdet af opskrift-ingrediensens notefeltet"
msgid "Demo User"
msgstr "Demobruger"
msgstr "Demo bruger"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
@@ -336,33 +338,45 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
msgid "This is a note"
msgstr ""
msgstr "Denne er en note"
msgid "Freezer"
msgstr ""
msgstr "Fryser"
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Ungarsk"
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "Slovakisk"
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Tjekkisk"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
msgstr "Portugisisk (Portugal)"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr ""
msgstr "Netto"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr ""
msgstr "Fakta"
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japansk"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,8 @@
#
# Translators:
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019\n"
"Last-Translator: Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,4 +44,4 @@ msgid "stock-edit-new"
msgstr "lager-redigering-ny"
msgid "self-production"
msgstr ""
msgstr "selvproduktion"

View File

@@ -1,5 +1,7 @@
#
# Translators:
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019\n"
"Last-Translator: Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,3 +47,9 @@ msgstr "forudindstillet-tjekliste"
msgid "link"
msgstr "link"
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "image"
msgstr "billede"

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
#
@@ -363,3 +364,15 @@ msgstr "Japanisch"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinesisch (China)"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr "Hebräisch (Israel)"

114
localization/de/locales.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,114 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "Tschechisch"
# Danish
msgid "da"
msgstr "Dänisch"
# German
msgid "de"
msgstr "de"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "Griechisch"
# English
msgid "en"
msgstr "de"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "Englisch (Großbritannien)"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "Spanisch"
# French
msgid "fr"
msgstr "Französisch"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "Ungarisch "
# Italian
msgid "it"
msgstr "Italienisch"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "Japanisch"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "Koreanisch"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "Niederländisch"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "Norwegisch"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "Polnisch"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "Portugiesisch (Portugal)"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "Russisch"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "Slowakisch"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "Schwedisch"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "Türkisch"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr "Chinesisch (China)"
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr "Hebräisch (Israel)"

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "Alle Berechtigungen"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "Benutzer erstellen"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "Benutzer bearbeiten (inklusive Passwörter)"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "Benutzer anzeigen"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "Eigene Benutzerdaten bearbeiten / eigenes Passwort ändern"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "Ladezyklus rückgängig machen"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "Ladezyklus erfassen"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "Ausführung erfassen"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "Ausführung rückgängig machen"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "Stammdaten bearbeiten"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "Ausführung rückgängig machen"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "Als erledigt markieren"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "Bestandseinträge bearbeiten"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "Umlagern"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "Inventur"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "Verbrauch"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "Produkt als geöffnet markieren"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "Einkauf"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "Eintrag entfernen"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "Benutzerverwaltung"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "Bestand"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "Einkaufszettel"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "Hausarbeiten"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "Batterien"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "Aufgaben"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "Rezepte"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "Ausstattung"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "Kalender"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "Speiseplan"

View File

@@ -38,6 +38,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s Produkt ist bereits abgelaufen"
msgstr[1] "%s Produkte sind bereits abgelaufen"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] "%s Produkt ist überfällig"
msgstr[1] "%s Produkte sind überfällig"
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s Produkt ist unter Mindestbestand"
@@ -54,9 +59,6 @@ msgstr[1] "%s Produkte"
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
msgid "Next best before date"
msgstr "Nächstes MHD"
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
@@ -192,15 +194,6 @@ msgstr "Standort"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Mindestbestand"
msgid "QU purchase"
msgstr "ME Einkauf"
msgid "QU stock"
msgstr "ME Bestand"
msgid "QU factor"
msgstr "ME-Faktor"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -216,8 +209,8 @@ msgstr "Mindestbestand"
msgid "Default best before days"
msgstr "Standard-Haltbarkeit in Tagen"
msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "Mengeneinheit Einkauf"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr "Standard Mengeneinheit Einkauf"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Mengeneinheit Bestand"
@@ -282,11 +275,6 @@ msgstr "nie"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Produkte unter Mindestbestand hinzufügen"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr "Bei Einkäufen wird hierauf basierend das MHD vorausgefüllt"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "Das bedeutet 1 %1$s im Einkauf entsprechen %2$s %3$s im Bestand"
@@ -347,19 +335,19 @@ msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Geschäft \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Manage API keys"
msgstr "API-Keys verwalten"
msgstr "API-Schlüssel verwalten"
msgid "REST API & data model documentation"
msgstr "REST-API & Datenmodell Dokumentation"
msgid "API keys"
msgstr "API-Keys"
msgstr "API-Schlüssel"
msgid "Create new API key"
msgstr "Neuen API-Key erstellen"
msgstr "Neuen API-Schlüssel erstellen"
msgid "API key"
msgstr "API-Key"
msgstr "API-Schlüssel"
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"
@@ -413,15 +401,6 @@ msgstr "Verbrauche den kompletten Bestand von %s"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "Erfasse einen Ladezyklus für Batterie %s"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "Erfasse eine Ausführung von %s"
msgid "Filter by location"
msgstr "Nach Standort filtern"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
@@ -443,12 +422,6 @@ msgstr "Ein Name ist erforderlich"
msgid "A location is required"
msgstr "Ein Standort ist erforderlich"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "Die Menge darf nicht kleiner als %s sein"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "Dies darf nicht negativ sein"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "Eine Mengeneinheit muss ausgewählt werden"
@@ -592,9 +565,6 @@ msgstr "Zuletzt ausgeführt von"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Filter by chore"
msgstr "Nach Hausarbeit filtern"
msgid "Chores journal"
msgstr "Hausarbeitenjournal"
@@ -617,12 +587,6 @@ msgstr "Keine Preisdaten verfügbar"
msgid "Price"
msgstr "Preis"
msgid "in %s per purchase quantity unit"
msgstr "in %s pro Einkaufsmengeneinheit"
msgid "The price cannot be lower than %s"
msgstr "Der Preis darf nicht niedriger als %s sein"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
@@ -654,24 +618,15 @@ msgstr[1] "%s Batterien sind überfällig"
msgid "in singular form"
msgstr "in der Einzahl"
msgid "Never expires"
msgstr "Läuft nie ab"
msgid "This cannot be lower than %s"
msgstr "Dies darf nicht kleiner als %s sein"
msgid "-1 means that this product never expires"
msgstr "-1 bedeuet, dass dieses Produkt niemals abläuft"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Mengeneinheit"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
"used below)"
msgstr ""
"Nur prüfen, ob eine einzelne Einheit vorrätig ist (eine abweichende "
"Mengeneinheit kann dann oben verwendet werden)"
"Mengeneinheit kann dann unten verwendet werden)"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
@@ -828,9 +783,6 @@ msgstr "Produktbild"
msgid "No file selected"
msgstr "Keine Datei ausgewählt"
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
msgstr "Wenn du keine Datei auswählst, wird das aktuelle Bild nicht verändert"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -843,14 +795,7 @@ msgstr "Datei auswählen"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Bild des Produkts %s"
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgstr ""
"Dieses Produkt kann nicht gelöscht werden, da es auf Lager ist, bitte "
"zuerst den Bestand entfernen."
msgid "Delete not possible"
msgid "Deletion not possible"
msgstr "Löschen nicht möglich"
msgid "Equipment"
@@ -871,13 +816,6 @@ msgstr "Ausstattung bearbeiten"
msgid "Create equipment"
msgstr "Ausstattung erstellen"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"Wenn du keine Datei auswählst, wird die aktuelle Bedienungsanleitung nicht "
"verändert"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "Keine Bedienungsanleitung vorhanden"
@@ -890,9 +828,6 @@ msgstr ""
msgid "No picture available"
msgstr "Kein Bild vorhanden"
msgid "Filter by product group"
msgstr "Nach Produktgruppe filtern"
msgid "Presets for new products"
msgstr "Vorgaben für neue Produkte"
@@ -920,27 +855,12 @@ msgstr "Journal"
msgid "Stock journal"
msgstr "Bestandsjournal"
msgid "Filter by product"
msgstr "Nach Produkt filtern"
msgid "Booking time"
msgstr "Buchungszeit"
msgid "Booking type"
msgstr "Buchungsart"
msgid "Undo booking"
msgstr "Buchung rückgängig machen"
msgid "Undone on"
msgstr "Rückgängig gemacht am"
msgid "Batteries journal"
msgstr "Batteriejournal"
msgid "Filter by battery"
msgstr "Nach Batterie filtern"
msgid "Undo charge cycle"
msgstr "Ladezyklus rückgängig machen"
@@ -959,9 +879,6 @@ msgstr "Buchung erfolgreich rückgängig gemacht"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "Ladezyklus erfolgreich rückgängig gemacht"
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "Diese darf nicht negativ und muss eine ganze Zahl sein"
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
msgstr "Bestandsprüfung für diese Zutat deaktivieren"
@@ -979,25 +896,14 @@ msgstr "Einen bestimmten Bestandseintrag verwenden"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
"\"First due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Der erste Eintrag in dieser Liste würde von der Standardregel \"Zuerst "
"ablaufende zuerst, dann First In - First Out\" ausgewählt werden"
"fällige zuerst, dann First In - First Out\" ausgewählt werden"
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markieren"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Wenn dieses Produkt als geöffnet markiert wurde, wird das "
"Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen ersetzt (ein "
"Wert von 0 deaktiviert dies) "
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Standard-Haltbarkeit in Tagen nach dem Öffnen"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markiert"
@@ -1013,8 +919,8 @@ msgstr "Geöffnet"
msgid "%s opened"
msgstr "%s geöffnet"
msgid "Product expires"
msgstr "Produkt läuft ab"
msgid "Product due"
msgstr "Produkt fällig"
msgid "Task due"
msgstr "Aufgabe fällig"
@@ -1034,13 +940,6 @@ msgstr "Bestand-Einstellungen"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Einkaufsliste -> Bestand Workflow"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Buchung automatisch ausführen, wenn das Produkt \"Standard-Haltbarkeit in "
"Tagen\" hinterlegt hat (als Preis wird der letzte Preis verwendet)"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
@@ -1140,21 +1039,6 @@ msgstr "Galerie"
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgstr "Das aktuelle Bild wird beim Speichern des Rezepts gelöscht "
msgid "Show product details"
msgstr "Produktdetails anzeigen"
msgid "Stock journal for this product"
msgstr "Bestandsjournal für dieses Produkt"
msgid "Show chore details"
msgstr "Hausarbeitdetails anzeigen"
msgid "Journal for this chore"
msgstr "Journal für dieses Hausarbeit"
msgid "Show battery details"
msgstr "Batteriedetails anzeigen"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Journal für diese Batterie"
@@ -1173,10 +1057,11 @@ msgstr "Das angegebene Datum ist früher als heute, bist du sicher?"
msgid "Product count"
msgstr "Produktanzahl"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Gib einen neuen Produktnamen oder Barcode ein und drücke TAB um einen "
"Workflow zu starten"
"Gib einen neuen Produktnamen oder Barcode ein und drücke TAB oder ENTER um "
"einen Workflow zu starten"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1257,9 +1142,6 @@ msgstr "Benutzerfelder konfigurieren"
msgid "Userfields"
msgstr "Benutzerfelder"
msgid "Filter by entity"
msgstr "Nach Entität filtern"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
@@ -1310,9 +1192,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr[0] "Nicht ausreichend im Bestand, %s Zutat fehlt"
msgstr[1] "Nicht ausreichend im Bestand, %s Zutaten fehlen"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "Die Menge darf nicht kleiner als %1$s und nicht gleich %2$s sein"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr "Bestand nicht ausreichend, steht aber bereits auf dem Einkaufszettel"
@@ -1372,15 +1251,6 @@ msgstr "Konfiguration"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "Eine vordefinierte Liste von Werten (einer pro Zeile)"
msgid "Chores due soon days"
msgstr "Hausarbeiten \"bald fällig\" Tage"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr "Batterien \"müssen bald geladen werden\" Tage"
msgid "Tasks due soon days"
msgstr "Aufgaben \"bald fällig\" Tage"
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
@@ -1409,8 +1279,8 @@ msgstr ""
"Nicht alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, sind vorrätig, es"
" wurde nichts aus dem Bestand entfernt"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Aufgabe \"%s\" rückgängig machen"
msgid "Undo task"
msgstr "Aufgabe rückgängig machen"
msgid "Due date rollover"
msgstr "Fälligkeit hinausschieben"
@@ -1433,16 +1303,16 @@ msgstr "alle Standorte"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Hier kannst du eine Seite pro Standort mit dem aktuellen Bestand drucken, "
"gedacht um diese am entsprechenden Platz aufzuhängen, damit die verbauchten "
"Dinge darauf vermerkt werden können."
"Dinge darauf vermerkt werden können"
msgid "this location"
msgstr "diesen Standort"
msgid "Consumend amount"
msgid "Consumed amount"
msgstr "Verbrauchte Menge"
msgid "Time of printing"
@@ -1482,13 +1352,6 @@ msgstr "ME von"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "ME nach"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"Diese darf nicht niedriger sein als %1$s und muss eine gültige Zahl mit max."
" %2$s Nachkommastellen sein"
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Dies darf nicht gleich sein wie %s"
@@ -1504,8 +1367,8 @@ msgstr "Produktübersteuerung"
msgid "Override for product"
msgstr "Übersteuerung für Produkt"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr "Dies entspricht %1$s %2$s im Bestand"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr "Dies entspricht %1$s %2$s"
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "ME-Umrechnung bearbeiten"
@@ -1774,15 +1637,12 @@ msgstr "Nach Standort"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Keine Einheiten an diesem Standort verfügbar"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Menge: %1$s; Läuft ab am %2$s; Gekauft am %3$s "
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Menge: %1$s; Fällig am %2$s; Gekauft am %3$s "
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "%1$s %2$s von %3$s nach %4$s verschoben"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Bestandseinträge anzeigen"
msgid "Stock entries"
msgstr "Bestandseinträge"
@@ -1824,11 +1684,11 @@ msgid "A purchased date is required"
msgstr "Ein Einkaufsdatum ist erforderlich"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Wenn ein Produkt ausgewählt ist, wird beim Verbrauch dieses Rezeptes eine "
"Einheit (pro Portion in Einkaufsmengeneinheit) dem Bestand hinzugefügt"
"Einheit (pro Portion in Bestandsmengeneinheit) dem Bestand hinzugefügt"
msgid "Produces product"
msgstr "Produziertes Produkt"
@@ -1840,7 +1700,7 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Buchung existiert nicht oder wurde bereits rückgängig gemacht"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "API key \"%s\" wirklich löschen?"
msgstr "API-Schlüssel \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Add note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
@@ -1851,9 +1711,6 @@ msgstr "Notiz am %s hinzufügen"
msgid "per day"
msgstr "pro Tag"
msgid "Compact view"
msgstr "Kompakte Ansicht"
msgid "Normal view"
msgstr "Normale Ansicht"
@@ -1906,28 +1763,6 @@ msgstr ""
"Mindesthaltbarkeitsdatum der Produkte automatisch entsprechend den "
"Produkteinstellungen angepasst"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Wenn dieses Produkt zu einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich "
"eingefroren) wird, wird das Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese "
"Anzahl von Tagen ersetzt"
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr "Standard-Haltbartkeit in Tagen nach dem Einfrieren"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Wenn dieses Produkt von einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich aufgetaut)"
" wird, wird das Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von "
"Tagen ersetzt"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "Standard-Haltbartkeit in Tagen nach dem Auftauen"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Dies kann nicht derselbe Standort wie \"Von Standort\" sein"
@@ -1946,9 +1781,6 @@ msgstr "Einkaufszettel-Einstellungen"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Einen Kalender (Monatsansicht) anzeigen"
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr "Nicht automatisch zur Kompaktansicht wechseln auf mobilen Geräten"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Notiz am %s bearbeiten"
@@ -2007,17 +1839,6 @@ msgstr ""
msgid "Calories"
msgstr "Kalorien"
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
"Standardmäßig ist die Menge, die der Einkaufsliste hinzugefügt werden soll, "
"\"benötigte Menge - Lagerbestand - Menge bereits auf der Einkaufsliste\" - "
"wenn dies aktiviert ist, wird nur gegen den Lagerbestand geprüft, nicht "
"gegen das, was bereits auf der Einkaufsliste steht"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "bedeutet %1$s pro %2$s"
@@ -2035,3 +1856,443 @@ msgstr "Speichern & fortfahren"
msgid "Save & return to recipes"
msgstr "Speichern & zurück zu Rezepte"
msgid "Stock value"
msgstr "Bestandswert"
msgid "Average price"
msgstr "Durchschnittlicher Preis"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Barcodes"
msgstr "Barcodes"
msgid "Barcode"
msgstr "Barcode"
msgid "Create Barcode"
msgstr "Barcode erstellen"
msgid "Barcode for product"
msgstr "Barcode für Produkt"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "Barcode bearbeiten"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
"Nicht ausreichend im Bestand (nicht in den Kosten enthalten), %s Zutaten "
"fehlen"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
"then first in first out\""
msgstr ""
"Basierend auf den Preisen der Standardregel \"Zuerst fällige zuerst, dann "
"First In - First Out\""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"Nicht ausreichend im Bestand (nicht in den Kosten enthalten), %1$s fehlen, "
"%2$s stehen bereits auf dem Einkaufszettel"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
"Die Mengeneinheit Bestand kann nach dem ersten Einkauf nicht mehr geändert "
"werden"
msgid "Clear filter"
msgstr "Filter zurücksetzen"
msgid "Permissions for user %s"
msgstr "Berechtigungen für Benutzer %s"
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
"Bist du sicher, dass du die vollen Berechtigungen für dich selbst entfernen "
"willst?"
msgid "Permissions saved"
msgstr "Berechtigungen gespeichert"
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr "Du hast keine Berechtigung für diese Seite"
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
msgid "Unauthorized"
msgstr "Nicht autorisiert"
msgid "Error source"
msgstr "Fehlerquelle"
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
msgid "Stack trace"
msgstr "Stacktrace"
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr "Easy Fehler-Info copy & paste (für Fehler-Reporting)"
msgid "This page does not exist"
msgstr "Diese Seite existiert nicht"
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr "Dur wirst in %s Sekunden zur Startseite weitergeleitet"
msgid "Server error"
msgstr "Serverfehler"
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr "Bei der Verarbeitung deiner Anfrage ist ein Serverfehler aufgetreten"
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr "Wenn du denkst, dass dies ein Fehler ist, melde ihn bitte"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "User settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Stock journal summary"
msgstr "Bestandsjournal-Zusammenfassung"
msgid "Journal summary"
msgstr "Journal-Zusammenfassung"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Journal-Zusammenfassung für dieses Produkt"
msgid "Consume exact amount"
msgstr "Exakte Menge verbrauchen"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "%s total value"
msgstr "%s Gesamtwert"
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
"Einkaufsdattum auf der Einkauf- und Inventur-Seite anzeigen (ansonsten wird "
"heute als Einkaufsdatum verwendet)"
msgid "Common"
msgstr "Allgemein"
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr "Erlaubte Dezimalstellen für Mengen"
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Erlaubte Dezimalstellen für Preise"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Bestandseinträge für dieses Produkt"
msgid "Edit shopping list"
msgstr "Einkaufszettel bearbeiten"
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr "Speichern & fortfahren um ME-Umrechnungen & Barcodes hinzuzufügen"
msgid "Save & return to products"
msgstr "Speichern & zurück zu Produkte"
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr "Speichern & fortfahren um ME-Umrechnungen hinzuzufügen"
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr "Speichern & zurück zu Mengeneinheiten"
msgid "price"
msgstr "Preis"
msgid "New stock amount"
msgstr "Neuer Bestand"
msgid "Price per stock unit"
msgstr "Preis pro Bestandsmengeneinheit"
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Spalten anzeigen/ausblenden"
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr "Dieses Produkt ist derzeit auf einem Einkaufszettel"
msgid "Undo transaction"
msgstr "Transaktion rückgängig machen"
msgid "Transaction type"
msgstr "Transaktionstyp"
msgid "Transaction time"
msgstr "Transaktionszeit"
msgid "Chore journal"
msgstr "Hausarbeit-Journal"
msgid "Track chore execution"
msgstr "Ausführung erfassen"
msgid "Mark task as completed"
msgstr "Aufgabe als erledigt markieren"
msgid "Track charge cycle"
msgstr "Ladezyklus erfassen"
msgid "Battery journal"
msgstr "Batterie-Journal"
msgid "This product has a picture"
msgstr "Dieses Produkt hat ein Bild"
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr "Verbrauche diesen Bestandseintrag als verdorben"
msgid "Configure user permissions"
msgstr "Benutzerberechtigungen konfigurieren"
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Einen QR-Code für diesen API-Schlüssel anzeigen"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
"Dies ist die Standardmengeneinheit, die beim Hinzufügen dieses Produkts zum "
"Einkaufszettel verwendet wird"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
"Eine Warnung anzeigen, wenn das Fälligkeitsdatum des eingekauften Produkts "
"früher ist als im Bestand"
msgid "There are items in stock which are due earlier"
msgstr "Es gibt Bestandseinträge die früher fällig sind"
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
msgstr ""
"Wenn eingeschaltet, wird nach der Auswahl bzw. dem Scannen eines Produkts "
"die Menge immer auf 1 vorbelegt und wenn auch alle anderen Felder "
"automatisch vorbelegt werden konnten (durch Produktvorgaben), wird die "
"Transaktion automatisch gespeichert"
msgid "Quick consume amount"
msgstr "Schnell-Verbrauchs-Menge"
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Diese Menge wird für die \"Schnell-Verbrauch/Öffnen-Buttons\" auf der "
"Bestandsübersicht benutzt (bezieht sich auf die Bestandsmengeneinheit)"
msgid "Copy this item"
msgstr "Diesen Eintrag kopieren"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Diesen Barcode wirklich löschen?"
msgid "Due date type"
msgstr "Fälligkeitsdatum-Typ"
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
"Je nach ausgewähltem Typ wird die Hervorhebung auf der Bestandsübersicht "
"unterschiedlich sein"
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
"Bedeutet, dass das Produkt nach dem Fälligkeitsdatum möglicherweise immer "
"noch verzehrt werden kann"
msgid "Expiration date"
msgstr "Verbrauchsdatum"
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
"Bedeutet, dass das Produkt nach dem Fälligkeitsdatum nicht mehr verzehrt "
"werden kann"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
"Bei Einkäufen wird hierauf basierend das Fälligkeitsdatum vorausgefüllt"
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr "-1 bedeutet, dass dieses Produkt niemals überfällig ist"
msgid "Default due days"
msgstr "Standard-Fälligkeitstage"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Wenn dieses Produkt als geöffnet markiert wurde, wird das Fälligkeitsdatum "
"durch heute + diese Anzahl von Tagen ersetzt (ein Wert von 0 deaktiviert "
"dies) "
msgid "Default due days after opened"
msgstr "Standard-Fälligkeitstage nach dem Öffnen"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Wenn dieses Produkt zu einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich "
"eingefroren) wird, wird das Fälligkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von "
"Tagen ersetzt"
msgid "Default due days after freezing"
msgstr "Standard-Fälligkeitstage nach dem Einfrieren"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Wenn dieses Produkt von einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich aufgetaut)"
" wird, wird das Fälligkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen "
"ersetzt"
msgid "Default due days after thawing"
msgstr "Standard-Fälligkeitstage nach dem Auftauen"
msgid "Next due date"
msgstr "Nächstes Fälligkeitsdatum"
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] "%s Produkte ist fällig"
msgstr[1] "%s Produkte sind fällig"
msgid "Due date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
msgid "Never overdue"
msgstr "Nie überfällig"
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] "%s Produkt ist abgelaufen"
msgstr[1] "%s Produkte sind abgelaufen"
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"
msgid "Due soon days"
msgstr "\"Bald fällig\" Tage"
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr "Überfällige/Abgelaufene Produkte hinzufügen"
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
"Produkte mit aktivierter Taragewichtbehandlung können aktuell nicht "
"umgelagert werden"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
"Dies darf nicht niedriger als %1$s oder gleich %2$s sein und muss eine "
"gültige Zahl mit max. %3$s Nachkommastellen sein"
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
"Dies muss zwischen %1$s und %2$s liegen, kann nicht gleich %3$s sein und "
"muss eine gültige Zahl mit max. %4$s Nachkommastellen sein"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
"Dies darf nicht niedriger als %1$s sein und muss eine gültige Zahl mit max. "
"%2$s Nachkommastellen sein"
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
"Dies muss zwischen %1$s und %2$s liegen und muss eine gültige Zahl mit max. "
"%3$s Nachkommastellen sein"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
"Buchung automatisch ausführen, wenn das Produkt \"Standard-Fälligkeitstage\""
" hinterlegt hat (als Preis wird der letzte Preis verwendet)"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Beim Umlagen von Produkten von/zu einem Gefrier-Standort wird das "
"Fälligkeitsdatum der Produkte automatisch entsprechend den "
"Produkteinstellungen angepasst"
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr "Dies ist der interne Feldname, z. B. für die API"
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr "Dies wird verwendet wenn das Feld auf der Oberfläche angezeigt wird"
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
"Mehrere Benutzerfelder werden nach dieser Nummer auf dem Eingabeformular "
"sortiert"
msgid "Sort number"
msgstr "Sortiernummer"
msgid "Download file"
msgstr "Datei herunterladen"
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr "Die Schnell-Verbrauchs-Menge des Produkts verwenden"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
"Dadruch wird auch der Bestand, das Journal und alle anderen Referenzen "
"dieses Produkts entfernt - ziehe stattdessen in Betracht, dieses Produkt zu "
"deaktivieren, wenn du dies behalten und nur das Produkt ausblenden willst."
msgid "Show disabled products"
msgstr "Deaktivierte Produkte anzeigen"
msgid "Show on stock overview page"
msgstr "Auf der Bestand-Seite anzeigen"

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,3 +46,9 @@ msgstr "Auswahlliste (feste Werte, mehrere Werte können ausgewählt werden)"
msgid "link"
msgstr "Link"
msgid "file"
msgstr "Datei"
msgid "image"
msgstr "Bild"

View File

@@ -365,3 +365,9 @@ msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Anastasis Gryponisiotis <plant7@gmail.com>, 2019
# datablitz7 <plant7@gmail.com>, 2019
# ByteGet, 2020
#
msgid ""
@@ -366,3 +366,15 @@ msgstr "Ιαπωνικά"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Κινέζικα (Ταϊβάν)"
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,114 @@
#
# Translators:
# ByteGet, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: ByteGet, 2020\n"
"Language-Team: Greek (Greece) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "cs"
# Danish
msgid "da"
msgstr "da"
# German
msgid "de"
msgstr "de"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"
# English
msgid "en"
msgstr "en"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "en_GB"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "es"
# French
msgid "fr"
msgstr "fr"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "hu"
# Italian
msgid "it"
msgstr "it"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "ja"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "nl"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "no"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "pl"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "ru"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "tr"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "zh_TW"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,139 @@
#
# Translators:
# datablitz7 <plant7@gmail.com>, 2020
# ByteGet, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: ByteGet, 2020\n"
"Language-Team: Greek (Greece) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ_ΧΡΗΣΤΩΝ"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ_ΧΡΗΣΤΩΝ"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ_ΧΡΗΣΤΩΝ"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ_ΙΔΙΟΥ_ΧΡΗΣΤΗ"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "USERS_CREATE"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "ΧΡΗΣΤΕΣ_EDIT"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "USERS_READ"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "USERS_EDIT_SELF"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ_UNDO_CHARGE_CYCLE"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "ΜΠΑΤΑΡΙΑ_TRACK_CHARGE_CYCLE"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "CHORE_TRACK_EXECUTION"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "CHORE_UNDO_EXECUTION"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "MASTER_DATA_EDIT"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ_UNDO_EXECUTION"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ_MARK_COMPLETED"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "STOCK_EDIT"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "STOCK_TRANSFER"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "STOCK_INVENTORY"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "STOCK_CONSUME"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "STOCK_OPEN"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "STOCK_PURCHASE"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "ΑΓΟΡΑ ΛΙΣΤΑ_ITEMS_ADD"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "ΑΓΟΡΑ ΛΙΣΤΑ_ITEMS_DELETE"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "ΧΡΗΣΤΕΣ"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "ΣΤΟΚ"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "ΛΙΣΤΑ ΜΕ ΤΑ ΨΩΝΙΑ"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "ΜΙΚΡΟΔΟΥΛΕΙΕΣ"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -47,3 +47,9 @@ msgstr "προκαθορισμένη λίστα ελέγχου"
msgid "link"
msgstr "σύνδεσμος"
msgid "file"
msgstr ""
msgid "image"
msgstr ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Jonathan Adams <jonathan@connockadams.uk>, 2020
# duck. <me@duck.me.uk>, 2020
# John Coles <john@johncoles.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: duck. <me@duck.me.uk>, 2020\n"
"Last-Translator: John Coles <john@johncoles.com>, 2020\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -225,10 +226,10 @@ msgid "Dishwasher"
msgstr "Dishwasher"
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
msgstr "Litre"
msgid "Liters"
msgstr "Liters"
msgstr "Litres"
msgid "Bottle"
msgstr "Bottle"
@@ -243,10 +244,10 @@ msgid "Chocolate sauce"
msgstr "Chocolate sauce"
msgid "Milliliters"
msgstr "Milliliters"
msgstr "Millilitres"
msgid "Milliliter"
msgstr "Milliliter"
msgstr "Millilitre"
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
@@ -365,3 +366,15 @@ msgstr "Japanese"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinese (Taiwan)"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,79 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Language: en\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
msgid "cs"
msgstr "Czech"
msgid "da"
msgstr "Danish"
msgid "de"
msgstr "German"
msgid "el_GR"
msgstr "Greek"
msgid "en"
msgstr "English"
msgid "en_GB"
msgstr "English (Great Britain)"
msgid "es"
msgstr "Spanish"
msgid "fr"
msgstr "French"
msgid "hu"
msgstr "Hungarian"
msgid "it"
msgstr "Italian"
msgid "ja"
msgstr "Japanese"
msgid "ko_KR"
msgstr "Korean"
msgid "nl"
msgstr "Dutch"
msgid "no"
msgstr "Norwegian"
msgid "pl"
msgstr "Polish"
msgid "pt_BR"
msgstr "Portuguese (Brazil)"
msgid "pt_PT"
msgstr "Portuguese (Portugal)"
msgid "ru"
msgstr "Russian"
msgid "sk_SK"
msgstr "Slovak"
msgid "sv_SE"
msgstr "Swedish"
msgid "tr"
msgstr "Turkish"
msgid "zh_TW"
msgstr "Chinese (Taiwan)"

View File

@@ -0,0 +1,103 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
msgid "ADMIN"
msgstr "All permissions"
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "Create users"
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "Edit users (including passwords)"
msgid "USERS_READ"
msgstr "Show users"
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "Edit own user data / change own password"
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "Undo charge cycle"
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "Track charge cycle"
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "Track execution"
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "Undo execution"
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "Edit master data"
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "Undo execution"
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "Mark completed"
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "Edit stock entries"
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "Transfer"
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "Inventory"
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "Consume"
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "Open products"
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "Purchase"
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "Add items"
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "Remove items"
msgid "USERS"
msgstr "User management"
msgid "STOCK"
msgstr "Stock"
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "Shopping list"
msgid "CHORES"
msgstr "Chores"
msgid "BATTERIES"
msgstr "Batteries"
msgid "TASKS"
msgstr "Tasks"
msgid "RECIPES"
msgstr "Recipes"
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "Equipment"
msgid "CALENDAR"
msgstr "Calendar"
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "Meal plan"

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# Jonathan Adams <jonathan@connockadams.uk>, 2020
# Ben Fayers <ben.fayers@gmail.com>, 2020
# duck. <me@duck.me.uk>, 2020
# John Coles <john@johncoles.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: duck. <me@duck.me.uk>, 2020\n"
"Last-Translator: John Coles <john@johncoles.com>, 2020\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,6 +38,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s product is already expired"
msgstr[1] "%s products are already expired"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s product is below defined min. stock amount"
@@ -53,9 +59,6 @@ msgstr[1] "%s Products"
msgid "Amount"
msgstr "Amount"
msgid "Next best before date"
msgstr "Next best before date"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
@@ -190,15 +193,6 @@ msgstr "Location"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Min. stock amount"
msgid "QU purchase"
msgstr "QU purchase"
msgid "QU stock"
msgstr "QU stock"
msgid "QU factor"
msgstr "QU factor"
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -214,8 +208,8 @@ msgstr "Minimum stock amount"
msgid "Default best before days"
msgstr "Default best before days"
msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "Quantity unit purchase"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Quantity unit stock"
@@ -280,13 +274,6 @@ msgstr "never"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Add products that are below defined min. stock amount"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
@@ -411,15 +398,6 @@ msgstr "Consume all %s which are currently in stock"
msgid "All"
msgstr "All"
msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "Track charge cycle of battery %s"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "Track execution of chore %s"
msgid "Filter by location"
msgstr "Filter by location"
msgid "Search"
msgstr "Search"
@@ -441,12 +419,6 @@ msgstr "A name is required"
msgid "A location is required"
msgstr "A location is required"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "The amount cannot be lower than %s"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "This cannot be negative"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "A quantity unit is required"
@@ -586,9 +558,6 @@ msgstr "Last done by"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
msgid "Filter by chore"
msgstr "Filter by chore"
msgid "Chores journal"
msgstr "Chores journal"
@@ -610,12 +579,6 @@ msgstr "No price history available"
msgid "Price"
msgstr "Price"
msgid "in %s per purchase quantity unit"
msgstr "in %s per purchase quantity unit"
msgid "The price cannot be lower than %s"
msgstr "The price cannot be lower than %s"
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
@@ -647,24 +610,13 @@ msgstr[1] "%s batteries are overdue to be charged"
msgid "in singular form"
msgstr "in singular form"
msgid "Never expires"
msgstr "Never expires"
msgid "This cannot be lower than %s"
msgstr "This cannot be lower than %s"
msgid "-1 means that this product never expires"
msgstr "-1 means that this product never expires"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Quantity unit"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
"used below)"
msgstr ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
@@ -815,9 +767,6 @@ msgstr "Product picture"
msgid "No file selected"
msgstr "No file selected"
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
msgstr "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
@@ -830,15 +779,8 @@ msgstr "Select file"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Image of product %s"
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgid "Deletion not possible"
msgstr ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgid "Delete not possible"
msgstr "Delete not possible"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipment"
@@ -858,13 +800,6 @@ msgstr "Edit equipment"
msgid "Create equipment"
msgstr "Create equipment"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "No instruction manual available"
@@ -876,9 +811,6 @@ msgstr ""
msgid "No picture available"
msgstr "No picture available"
msgid "Filter by product group"
msgstr "Filter by product group"
msgid "Presets for new products"
msgstr "Presets for new products"
@@ -906,27 +838,12 @@ msgstr "Journal"
msgid "Stock journal"
msgstr "Stock journal"
msgid "Filter by product"
msgstr "Filter by product"
msgid "Booking time"
msgstr "Booking time"
msgid "Booking type"
msgstr "Booking type"
msgid "Undo booking"
msgstr "Undo booking"
msgid "Undone on"
msgstr "Undone on"
msgid "Batteries journal"
msgstr "Batteries journal"
msgid "Filter by battery"
msgstr "Filter by battery"
msgid "Undo charge cycle"
msgstr "Undo charge cycle"
@@ -945,9 +862,6 @@ msgstr "Booking successfully undone"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "Charge cycle successfully undone"
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "This cannot be negative and must be an integral number"
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
msgstr "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
@@ -965,24 +879,12 @@ msgstr "Use a specific stock item"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
"\"First due first, then first in first out\""
msgstr ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Mark %1$s of %2$s as open"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Default best before days after opened"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "Marked %1$s of %2$s as opened"
@@ -998,8 +900,8 @@ msgstr "Opened"
msgid "%s opened"
msgstr "%s opened"
msgid "Product expires"
msgstr "Product expires"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgid "Task due"
msgstr "Task due"
@@ -1019,13 +921,6 @@ msgstr "Stock settings"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Shopping list to stock workflow"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgid "Skip"
msgstr "Skip"
@@ -1121,21 +1016,6 @@ msgstr "Gallery"
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgstr "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgid "Show product details"
msgstr "Show product details"
msgid "Stock journal for this product"
msgstr "Stock journal for this product"
msgid "Show chore details"
msgstr "Show chore details"
msgid "Journal for this chore"
msgstr "Journal for this chore"
msgid "Show battery details"
msgstr "Show battery details"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Journal for this battery"
@@ -1154,8 +1034,9 @@ msgstr "The given date is earlier than today, are you sure?"
msgid "Product count"
msgstr "Product count"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgstr "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1236,9 +1117,6 @@ msgstr "Configure userfields"
msgid "Userfields"
msgstr "Userfields"
msgid "Filter by entity"
msgstr "Filter by entity"
msgid "Entity"
msgstr "Entity"
@@ -1289,9 +1167,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr[0] "Not enough in stock, %s ingredient missing"
msgstr[1] "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr "Not enough in stock, but already on the shopping list"
@@ -1349,15 +1224,6 @@ msgstr "Configuration"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "A predefined list of values, one per line"
msgid "Chores due soon days"
msgstr "Chores due soon days"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr "Batteries due to be charged soon days"
msgid "Tasks due soon days"
msgstr "Tasks due soon days"
msgid "Products"
msgstr "Products"
@@ -1382,8 +1248,8 @@ msgstr "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
msgstr "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Undo task \"%s\""
msgid "Undo task"
msgstr ""
msgid "Due date rollover"
msgstr "Due date rollover"
@@ -1406,15 +1272,13 @@ msgstr "all locations"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
msgid "this location"
msgstr "this location"
msgid "Consumend amount"
msgid "Consumed amount"
msgstr "Consumend amount"
msgid "Time of printing"
@@ -1454,13 +1318,6 @@ msgstr "Quantity unit from"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "Quantity unit to"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "This cannot be equal to %s"
@@ -1476,8 +1333,8 @@ msgstr "Product overrides"
msgid "Override for product"
msgstr "Override for product"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr "This equals %1$s %2$s in stock"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Edit QU conversion"
@@ -1741,15 +1598,12 @@ msgstr "To location"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "There are no units available at this location"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Show stock entries"
msgid "Stock entries"
msgstr "Stock entries"
@@ -1788,11 +1642,9 @@ msgid "A purchased date is required"
msgstr "A purchased date is required"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
msgid "Produces product"
msgstr "Produces product"
@@ -1815,9 +1667,6 @@ msgstr "Add note on %s"
msgid "per day"
msgstr "per day"
msgid "Compact view"
msgstr "Compact view"
msgid "Normal view"
msgstr "Normal view"
@@ -1866,26 +1715,6 @@ msgstr ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr "Default best before days after freezing"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "Default best before days after thawing"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "This cannot be the same as the \"From\" location"
@@ -1904,9 +1733,6 @@ msgstr "Shopping list settings"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Show a month-view calendar"
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Edit note on %s"
@@ -1964,17 +1790,6 @@ msgstr "Show an icon if the product is already on the shopping list"
msgid "Calories"
msgstr "Calories"
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "means %1$s per %2$s"
@@ -1992,3 +1807,387 @@ msgstr "Save & continue"
msgid "Save & return to recipes"
msgstr "Save & return to recipes"
msgid "Stock value"
msgstr "Stock amount"
msgid "Average price"
msgstr "Average shelf life"
msgid "Active"
msgstr "Active"
msgid "Barcodes"
msgstr "Barcodes"
msgid "Barcode"
msgstr "Barcode"
msgid "Create Barcode"
msgstr "Create Barcode"
msgid "Barcode for product"
msgstr "Barcode for product"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "Edit Barcode"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
"then first in first out\""
msgstr ""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgid "Clear filter"
msgstr "Clear filter"
msgid "Permissions for user %s"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
msgid "Permissions saved"
msgstr ""
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
msgid "Error source"
msgstr ""
msgid "Error message"
msgstr ""
msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgid "This page does not exist"
msgstr ""
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr ""
msgid "Server error"
msgstr ""
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "User settings"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Stock journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr ""
msgid "%s total value"
msgstr ""
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
msgid "Common"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr ""
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
msgid "Save & return to products"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr ""
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr ""
msgid "price"
msgstr ""
msgid "New stock amount"
msgstr ""
msgid "Price per stock unit"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr ""
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
msgid "Undo transaction"
msgstr ""
msgid "Transaction type"
msgstr ""
msgid "Transaction time"
msgstr ""
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgid "Track chore execution"
msgstr ""
msgid "Mark task as completed"
msgstr ""
msgid "Track charge cycle"
msgstr ""
msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgid "This product has a picture"
msgstr ""
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgid "Configure user permissions"
msgstr ""
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "There are items in stock which are due earlier"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
msgstr ""
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
msgid "Copy this item"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Due date"
msgstr ""
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Expired"
msgstr ""
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
msgid "Sort number"
msgstr ""
msgid "Download file"
msgstr ""
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
msgid "Show disabled products"
msgstr ""
msgid "Show on stock overview page"
msgstr ""

View File

@@ -41,3 +41,9 @@ msgstr "Select list (multiple items can be selected)"
msgid "link"
msgstr "Link"
msgid "file"
msgstr "File"
msgid "image"
msgstr "Image"

View File

@@ -1,8 +1,10 @@
#
# Translators:
# Ankue <ankue.spam@gmail.com>, 2019
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
# Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020
# Jose Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020
# Alan Pucheta <apucheta@protonmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Jose Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Alan Pucheta <apucheta@protonmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -366,3 +368,15 @@ msgstr "Japonés"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chino (Taiwan)"
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -8,6 +8,8 @@
# Jose Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020
# Christian Cotillas <marril01@gmail.com>, 2020
# 94da36f1deec90bc5ed082cca3edbf58_8d5d5e6 <4436ad586b0a58e21cae88865adf5b43_901667>, 2020
# Alan Pucheta <apucheta@protonmail.com>, 2020
# Enrique Lapenta <enriquelap20@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: 94da36f1deec90bc5ed082cca3edbf58_8d5d5e6 <4436ad586b0a58e21cae88865adf5b43_901667>, 2020\n"
"Last-Translator: Enrique Lapenta <enriquelap20@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,6 +44,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s producto ya ha caducado"
msgstr[1] "%s productos ya han caducado"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s producto por debajo del stock mínimo"
@@ -58,9 +65,6 @@ msgstr[1] "%s Productos"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
msgid "Next best before date"
msgstr "Siguiente fecha de caducidad"
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
@@ -68,7 +72,7 @@ msgid "Chores overview"
msgstr "Resumen de tareas del hogar"
msgid "Batteries overview"
msgstr "Resumen de pilas"
msgstr "Resumen de baterías"
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"
@@ -80,13 +84,13 @@ msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
msgid "Shopping list"
msgstr "Lista de la compra"
msgstr "Lista de compras"
msgid "Chore tracking"
msgstr "Seguimiento de tareas del hogar"
msgid "Battery tracking"
msgstr "Seguimiento de pilas"
msgstr "Seguimiento de Baterías"
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
@@ -101,7 +105,7 @@ msgid "Chores"
msgstr "Tareas del hogar"
msgid "Batteries"
msgstr "Pilas"
msgstr "Baterías"
msgid "Chore"
msgstr "Tarea del hogar"
@@ -113,7 +117,7 @@ msgid "Last tracked"
msgstr "Último seguimiento"
msgid "Battery"
msgstr "Pila"
msgstr "Batería"
msgid "Last charged"
msgstr "Última carga"
@@ -170,7 +174,7 @@ msgid "Tracked count"
msgstr "Recuento registrado"
msgid "Battery overview"
msgstr "Resumen de pila"
msgstr "Resumen de batería"
msgid "Charge cycles count"
msgstr "Cuenta de ciclos de carga"
@@ -196,15 +200,6 @@ msgstr "Ubicación"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Cantidad mínima de inventario"
msgid "QU purchase"
msgstr "Cantidad de compra"
msgid "QU stock"
msgstr "Cantidad de inventario"
msgid "QU factor"
msgstr "Factor de cantidad"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -220,8 +215,8 @@ msgstr "Cantidad mínima de inventario"
msgid "Default best before days"
msgstr "Días de caducidad predeterminados"
msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "Unidad de compra"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Unidad de inventario"
@@ -286,13 +281,6 @@ msgstr "nunca"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Añadir productos que están por debajo del inventario mínimo definido"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr ""
"Para nuevas compras, esta cantidad de días se añadirán desde hoy como "
"sugerencia de fecha de caducidad"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Esto quiere decir que 1 %1$s comprado se convertirá en %2$s %3$s en el "
@@ -419,15 +407,6 @@ msgstr "Consumir todo el/la %s que está en el inventario"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "Registrar ciclo de carga de la pila %s"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "Registrar ejecución de tarea del hogar %s"
msgid "Filter by location"
msgstr "Filtrar por ubicación"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -449,12 +428,6 @@ msgstr "Es necesario un nombre"
msgid "A location is required"
msgstr "Es necesaria una ubicación"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "La cantidad no puede ser menor a %s"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "Esto no puede ser negativo"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "Es necesaria una unidad"
@@ -598,9 +571,6 @@ msgstr "Último hecho por"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "Filter by chore"
msgstr "Filtrar por tarea del hogar"
msgid "Chores journal"
msgstr "Diario de tareas del hogar"
@@ -624,12 +594,6 @@ msgstr "No hay histórico de precios disponible"
msgid "Price"
msgstr "Precio"
msgid "in %s per purchase quantity unit"
msgstr "en %s por unidad de compra"
msgid "The price cannot be lower than %s"
msgstr "El precio no puede ser menor que %s"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
@@ -661,24 +625,13 @@ msgstr[1] "%s baterías están pendientes de ser cargadas"
msgid "in singular form"
msgstr "en singular"
msgid "Never expires"
msgstr "Nunca caduca"
msgid "This cannot be lower than %s"
msgstr "No puede ser menor que %s"
msgid "-1 means that this product never expires"
msgstr "-1 significa que este producto nunca caduca"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Unidad"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
"used below)"
msgstr ""
"Solo comprobar si hay una única unidad en el inventario (una cantidad "
"diferente puede usarse arriba)"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
@@ -830,9 +783,6 @@ msgstr "Foto del producto"
msgid "No file selected"
msgstr "No hay fichero seleccionado"
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
msgstr "Si no seleccionas un fichero, la imagen actual no cambiará"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@@ -845,15 +795,8 @@ msgstr "Seleccionar fichero"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Imagen del producto %s"
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgid "Deletion not possible"
msgstr ""
"Este producto no se puede borrar porque tiene existencia en el inventario, "
"por favor, elimínela antes."
msgid "Delete not possible"
msgstr "No es posible eliminar"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipo"
@@ -873,12 +816,6 @@ msgstr "Editar equipo"
msgid "Create equipment"
msgstr "Crear equipo"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"Si no seleccionas un fichero, el manual de instrucciones actual no cambiará"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "No hay manual de instrucciones disponible"
@@ -889,9 +826,6 @@ msgstr "Se borrará el manual de instrucciones si grabas el equipo"
msgid "No picture available"
msgstr "No hay imagen disponible"
msgid "Filter by product group"
msgstr "Filtrar por grupo de producto"
msgid "Presets for new products"
msgstr "Configuraciones para productos nuevos"
@@ -919,27 +853,12 @@ msgstr "Diario"
msgid "Stock journal"
msgstr "Diario de inventario"
msgid "Filter by product"
msgstr "Filtrar por producto"
msgid "Booking time"
msgstr "Momento de reserva"
msgid "Booking type"
msgstr "Tipo de reserva"
msgid "Undo booking"
msgstr "Deshacer reserva"
msgid "Undone on"
msgstr "Deshecho el"
msgid "Batteries journal"
msgstr "Diario de pilas"
msgid "Filter by battery"
msgstr "Filtrar por pila"
msgid "Undo charge cycle"
msgstr "Deshacer el ciclo de carga"
@@ -958,9 +877,6 @@ msgstr "Reserva deshecha"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "Ciclo de carga deshecho"
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "No puede ser negativo y ha de ser un número entero"
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
msgstr "Deshabilitar comprobación de inventario para este ingrediente"
@@ -978,24 +894,12 @@ msgstr "Usar un item específico del inventario"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
"\"First due first, then first in first out\""
msgstr ""
"El orden de esta lista será \"el que caduca antes y luego el que se adquirió"
" primero\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Marcar %1$s de %2$s como abierto"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Cuando este producto se marca como abierto, la fecha de caducidad será "
"reemplazada por hoy + esta cantidad de días (un valor de 0 deshabilita esto)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Dias predeterminados de caducidad después de abierto"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "Marcado %1$s de %2$s como abierto"
@@ -1011,8 +915,8 @@ msgstr "Abierto"
msgid "%s opened"
msgstr "%s abierto"
msgid "Product expires"
msgstr "El producto caduca"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgid "Task due"
msgstr "Vencimiento de la tarea"
@@ -1032,14 +936,6 @@ msgstr "Configuración del inventario"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Lista de compras para el flujo de inventario"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Hacer automáticamente la reserva utilizando el último precio y cantidad del "
"elemento de la lista de compras, si el producto tiene \"días predeterminados"
" de caducidad\""
msgid "Skip"
msgstr "Pasar"
@@ -1137,21 +1033,6 @@ msgstr "Galería"
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgstr "La imagen actual se borrará cuando grabes la receta"
msgid "Show product details"
msgstr "Mostrar detalles del producto"
msgid "Stock journal for this product"
msgstr "Diario de inventario para este producto"
msgid "Show chore details"
msgstr "Mostrar detalles de la tarea del hogar"
msgid "Journal for this chore"
msgstr "Diario para esta tarea"
msgid "Show battery details"
msgstr "Mostrar detalles de la pila"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Diario para esta pila"
@@ -1170,10 +1051,9 @@ msgstr "La fecha introducida es anterior a hoy, ¿estás seguro?"
msgid "Product count"
msgstr "Cuenta de producto"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Escribe el nombre o el código de barras de un producto nuevo y pulsa TAB "
"para iniciar un flujo de trabajo"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1254,9 +1134,6 @@ msgstr "Configurar campos personalizados"
msgid "Userfields"
msgstr "Campos personalizados"
msgid "Filter by entity"
msgstr "Filtrar por entidad"
msgid "Entity"
msgstr "Entidad"
@@ -1307,9 +1184,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr[0] "No hay suficiente stock, falta %singrediente"
msgstr[1] "No hay suficiente en el inventario, faltan %s ingredientes"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "La cantidad no puede ser menor que %1$s o igual a %2$s"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr ""
"No hay suficiente en el inventario, pero ya se añadió a la lista de la "
@@ -1371,15 +1245,6 @@ msgstr "Configuración"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "Una lista de valores predefinidos, uno por línea"
msgid "Chores due soon days"
msgstr "Tareas del hogar que expiran en los próximos días"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr "Días para que las baterias deban ser cargadas "
msgid "Tasks due soon days"
msgstr "Tareas que expiran en los próximos días"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
@@ -1407,8 +1272,8 @@ msgstr ""
"No todos los ingredientes de la receta \"%s\" están en el inventario, nada "
"fue eliminado"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Deshacer tarea \"%s\""
msgid "Undo task"
msgstr ""
msgid "Due date rollover"
msgstr "Fecha de vencimiento"
@@ -1431,15 +1296,13 @@ msgstr "todas las ubicaciones"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Aquí puede imprimir el inventario actual por ubicación, tal vez para "
"colgarla allí y anotar las cosas consumidas en ella."
msgid "this location"
msgstr "esta ubicación"
msgid "Consumend amount"
msgid "Consumed amount"
msgstr "Cantidad consumida"
msgid "Time of printing"
@@ -1479,13 +1342,6 @@ msgstr "Desde cantidad de unidades"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "Hasta cantidad de unidadades"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"Esto no puede ser inferior que %1$s y debe ser un número válido con %2$s "
"lugares decimales como máximo"
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Esto no puede ser igual a %s"
@@ -1501,8 +1357,8 @@ msgstr "Anulaciones de producto"
msgid "Override for product"
msgstr "Anular para producto"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr "Esto es igual a %1$s %2$s en el inventario"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Editar la conversión de unidad"
@@ -1769,15 +1625,12 @@ msgstr "A ubicación"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "No hay unidades disponibles en esta ubicación"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Cantidad: %1$s; Caduca el %2$s; Comprado el %3$s"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Transferido %1$s de %2$s desde %3$s a %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Mostrar entradas de inventario"
msgid "Stock entries"
msgstr "Entradas de inventario"
@@ -1818,11 +1671,9 @@ msgid "A purchased date is required"
msgstr "Es necesaria la fecha de compra"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Cuando se selecciona un producto, se agregará una unidad (por porción en la "
"unidad de cantidad de compra) a la existencia al consumir esta receta"
msgid "Produces product"
msgstr "Produce producto"
@@ -1845,9 +1696,6 @@ msgstr "Añadir note a %s"
msgid "per day"
msgstr "por día"
msgid "Compact view"
msgstr "Vista compacta"
msgid "Normal view"
msgstr "Vista normal"
@@ -1900,26 +1748,6 @@ msgstr ""
"productos se ajusta automáticamente de acuerdo con la configuración del "
"producto"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Al guardar este producto en el congelador (por lo tanto, al congelarlo), la "
"fecha de caducidad será reemplazada por hoy + esta cantidad de días"
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr "Dias predeterminados de caducidad después de congelar"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Al sacar este producto del congelador (por lo tanto, al descongelarlo), la "
"fecha de caducidad será reemplazada por hoy + esta cantidad de días"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "Dias predeterminados de caducidad después de descongelar"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Esto no puede ser lo mismo que la ubicación \"Desde\""
@@ -1938,10 +1766,6 @@ msgstr "Ajustes de lista de la compra"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Mostrar vista mensual"
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr ""
"No cambiar automáticamente a la vista compacta en dispositivos móviles"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Editar nota en %s"
@@ -1999,17 +1823,6 @@ msgstr "Mostrar un icono si el producto ya está en la lista de compras"
msgid "Calories"
msgstr "Calorías"
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
"De manera predeterminada, la cantidad que se agregará a la lista de compras "
"es `cantidad necesaria - cantidad de existencias - cantidad de la lista de "
"compras` - cuando esto está habilitado, solo se compara con la cantidad de "
"existencias, no con lo que ya está en la lista de compras"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "significa %1$s por %2$s"
@@ -2027,3 +1840,388 @@ msgstr "Guardar y continuar"
msgid "Save & return to recipes"
msgstr "Guardar y regresar a la lista de recetas"
msgid "Stock value"
msgstr "Valor del inventario"
msgid "Average price"
msgstr "Precio promedio"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Barcodes"
msgstr "Códigos de Barra"
msgid "Barcode"
msgstr "Códigos de Barra"
msgid "Create Barcode"
msgstr "Crear Código de Barra"
msgid "Barcode for product"
msgstr "Código de Barras para el producto"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "Editar Códifo de Barras"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
"No hay suficiente stock (no incluido en los costos), %singrediente faltante"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
"then first in first out\""
msgstr ""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"No hay stock suficiente (no incluidos en los costos), %1$s faltan, %2$s ya "
"están en la lista de compras"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgid "Clear filter"
msgstr ""
msgid "Permissions for user %s"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
msgid "Permissions saved"
msgstr ""
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
msgid "Error source"
msgstr ""
msgid "Error message"
msgstr ""
msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgid "This page does not exist"
msgstr ""
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr ""
msgid "Server error"
msgstr ""
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "User settings"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Stock journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr ""
msgid "%s total value"
msgstr ""
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
msgid "Common"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr ""
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
msgid "Save & return to products"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr ""
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr ""
msgid "price"
msgstr ""
msgid "New stock amount"
msgstr ""
msgid "Price per stock unit"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr ""
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
msgid "Undo transaction"
msgstr ""
msgid "Transaction type"
msgstr ""
msgid "Transaction time"
msgstr ""
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgid "Track chore execution"
msgstr ""
msgid "Mark task as completed"
msgstr ""
msgid "Track charge cycle"
msgstr ""
msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgid "This product has a picture"
msgstr ""
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgid "Configure user permissions"
msgstr ""
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "There are items in stock which are due earlier"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
msgstr ""
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
msgid "Copy this item"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Due date"
msgstr ""
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Expired"
msgstr ""
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
msgid "Sort number"
msgstr ""
msgid "Download file"
msgstr ""
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
msgid "Show disabled products"
msgstr ""
msgid "Show on stock overview page"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
# Jose Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020
@@ -46,3 +47,9 @@ msgstr "casillas-predefinidas"
msgid "link"
msgstr "enlace"
msgid "file"
msgstr ""
msgid "image"
msgstr ""

View File

@@ -1,5 +1,7 @@
#
# Translators:
# Mathieu Fortin <mathieugfortin@gmail.com>, 2019
# Juan RODRIGUEZ <juansero29@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Fortin <mathieugfortin@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Juan RODRIGUEZ <juansero29@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +22,7 @@ msgid "no-assignment"
msgstr "pas-assigné"
msgid "who-least-did-first"
msgstr "moins-fait-fait-le-suivant"
msgstr "celui-qui-a-fait-le-moins-d'abord"
msgid "random"
msgstr "aléatoire"

View File

@@ -5,6 +5,8 @@
# Matthieu K, 2019
# Antonin DESFONTAINES <antonin.desfontaines@outlook.com>, 2019
# sebastien GRANDJEAN <maluseb@hotmail.fr>, 2020
# Jordan COUTON <couton.jordan@gmail.com>, 2020
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: sebastien GRANDJEAN <maluseb@hotmail.fr>, 2020\n"
"Last-Translator: patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,10 +27,10 @@ msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"
msgstr "Chocolat"
msgid "Pantry"
msgstr "Pantry"
msgstr "Garde-manger"
msgid "Candy cupboard"
msgstr "Candy cupboard"
@@ -37,7 +39,7 @@ msgid "Tinned food cupboard"
msgstr "Tinned food cupboard"
msgid "Fridge"
msgstr "Fridge"
msgstr "Réfrigérateur"
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr[1] "Tins"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] "Can"
msgstr[1] "Cans"
msgstr[1] "Canettes"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
@@ -79,7 +81,7 @@ msgid "Eggs"
msgstr "Eggs"
msgid "Noodles"
msgstr "Noodles"
msgstr "Nouilles"
msgid "Pickles"
msgstr "Pickles"
@@ -88,7 +90,7 @@ msgid "Gulash soup"
msgstr "Gulash soup"
msgid "Yogurt"
msgstr "Yogurt"
msgstr "Yaourt"
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -100,7 +102,7 @@ msgid "Paprika"
msgstr "Paprika"
msgid "Cucumber"
msgstr "Cucumber"
msgstr "Concombre"
msgid "Radish"
msgstr "Radish"
@@ -118,7 +120,7 @@ msgid "Warranty ends"
msgstr "Warranty ends"
msgid "TV remote control"
msgstr "TV remote control"
msgstr "Télécommande de télévision"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarm clock"
@@ -133,7 +135,7 @@ msgid "Some good snacks"
msgstr "Some good snacks"
msgid "Pizza dough"
msgstr "Pizza dough"
msgstr "Pâte à pizza"
msgid "Sieved tomatoes"
msgstr "Sieved tomatoes"
@@ -160,7 +162,7 @@ msgid "English"
msgstr "English"
msgid "German"
msgstr "German"
msgstr "Allemand"
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
@@ -183,7 +185,7 @@ msgid "Pancakes"
msgstr "Pancakes"
msgid "Sugar"
msgstr "Sugar"
msgstr "Sucre"
msgid "Home"
msgstr "Home"
@@ -219,19 +221,19 @@ msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr "Vegetables/Fruits"
msgid "Refrigerated products"
msgstr "Refrigerated products"
msgstr "Produits réfrigérés "
msgid "Coffee machine"
msgstr "Coffee machine"
msgid "Dishwasher"
msgstr "Dishwasher"
msgstr "Lave-vaisselle"
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
msgid "Liters"
msgstr "Liters"
msgstr "Litres"
msgid "Bottle"
msgstr "Bottle"
@@ -240,13 +242,13 @@ msgid "Bottles"
msgstr "Bottles"
msgid "Milk"
msgstr "Milk"
msgstr "Lait"
msgid "Chocolate sauce"
msgstr "Chocolate sauce"
msgid "Milliliters"
msgstr "Milliliters"
msgstr "Millilitres"
msgid "Milliliter"
msgstr "Milliliter"
@@ -258,7 +260,7 @@ msgid "Topping"
msgstr "Topping"
msgid "French"
msgstr "French"
msgstr "Français"
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
@@ -368,3 +370,15 @@ msgstr "Japanese"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinese (Taiwan)"
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

114
localization/fr/locales.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,114 @@
#
# Translators:
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "tch"
# Danish
msgid "da"
msgstr "dan"
# German
msgid "de"
msgstr "all"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "gre"
# English
msgid "en"
msgstr "ang"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "uk"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "esp"
# French
msgid "fr"
msgstr "fra"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "hon"
# Italian
msgid "it"
msgstr "ita"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "jap"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "cor"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "hol"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "nor"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "pol"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "bre"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "por"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "rus"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "slo"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "sue"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "tur"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "chi"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
#
# Translators:
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "Administrateur"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "Création d'utilisateurs"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "Edition d'utilisateurs"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "Lecture utilisateurs"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "Auto-édition de l'utilisateur"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "Annuler le cycle de charge de la batterie"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "Suivre la charge de batterie"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "Exécuter le suivi de la corvée"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "Annuler l'exécution de la corvée"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "Editer les données maîtres"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "Annuler l'exécution de la tâche"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "Marquer la tâche comme terminée"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "Edition de stock"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "Transfert de stock"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "Inventaire du stock"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "Consumer le stock"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "Ouvrir le stock"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "Acheter le stock"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "Ajouter un article à la liste de course"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "Supprimer un article à la liste de course"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "Utilisateurs"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "Stock"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "Liste de course"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "Corvées"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "Batteries"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "Tâches"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "Recettes"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "Equipement"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "Calendrier"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr " Programme Alimentaire"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# bigoudo, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Cedric Octave <transifex@octvcdrc.fr>, 2019
# Hydreliox Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
# Matthieu K, 2019
# Jérémy Tisserand <jeremy.tisserand@gmail.com>, 2019
# Mathieu Fortin <mathieugfortin@gmail.com>, 2019
@@ -15,7 +15,6 @@
# Guillaume RICHARD <giz.richard@gmail.com>, 2020
# Bastien SOL <agentcobra57@gmail.com>, 2020
# Bruno D'agen <iamlionem@gmail.com>, 2020
# Laurent Mox <laurent@laurent.sh>, 2020
# Nicolas Moisson <nicolas.moisson@protonmail.com>, 2020
# Gregory Pelletier <gpelletier@ip512.com>, 2020
# nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020
@@ -23,6 +22,13 @@
# Julien Ferga <palalex38@gmail.com>, 2020
# S Hugeee <sebsebsebseb007@gmail.com>, 2020
# Renaud Martinet <me+github@renaudmarti.net>, 2020
# Pierre Dumoulin <dumoulinpierre@icloud.com>, 2020
# Michel Baie <tristan@lesbringuier.net>, 2020
# Jordan COUTON <couton.jordan@gmail.com>, 2020
# Juan RODRIGUEZ <juansero29@gmail.com>, 2020
# Clément CHABANNE <clementchabanne@gmail.com>, 2020
# Daniel Nautré <daniel.nautre@gmail.com>, 2020
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -30,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Renaud Martinet <me+github@renaudmarti.net>, 2020\n"
"Last-Translator: patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,6 +63,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s produit est déjà périmé"
msgstr[1] "%s produits sont déjà périmés"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] "%s produit arrive à échéance"
msgstr[1] "%s produits arrivent à échéance"
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s produit est en quantité inférieure à la limite définie"
@@ -73,9 +84,6 @@ msgstr[1] "%s Produits"
msgid "Amount"
msgstr "Quantité"
msgid "Next best before date"
msgstr "Prochaine DLUO/DLC"
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
@@ -211,15 +219,6 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Quantité minimum en stock"
msgid "QU purchase"
msgstr "Format achat"
msgid "QU stock"
msgstr "Format stock"
msgid "QU factor"
msgstr "Facteur format"
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -235,8 +234,8 @@ msgstr "Quantité minimum en stock"
msgid "Default best before days"
msgstr "Jours avant péremption par défaut"
msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "Format à l'achat"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr "Quantité d'achat par défaut"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Format au stockage"
@@ -301,12 +300,6 @@ msgstr "jamais"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Ajouter les produits qui sont en dessous du seuil de stock minimum"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr ""
"A l'achat, ce nombre de jours sera ajouté à la date de péremption suggérée"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "Signifie qu'après l'achat d'1 %1$s vous aurez %2$s %3$s dans le stock"
@@ -433,15 +426,6 @@ msgstr "Consommer tous les %s actuellement en stock"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "Indiquer le rechargement de la batterie %s"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "Indiquer la réalisation de la corvée %s"
msgid "Filter by location"
msgstr "Filtrer par emplacement"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
@@ -463,12 +447,6 @@ msgstr "Un nom est requis"
msgid "A location is required"
msgstr "Un emplacement est requis"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "La quantité ne peut être inférieure à %s"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "Ne peut être négatif"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "Un format est requis"
@@ -610,9 +588,6 @@ msgstr "Dernière réalisation par"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "Filter by chore"
msgstr "Filtrer par corvée"
msgid "Chores journal"
msgstr "Journal des corvées"
@@ -636,12 +611,6 @@ msgstr "Aucun historique disponible"
msgid "Price"
msgstr "Prix"
msgid "in %s per purchase quantity unit"
msgstr "en %s par quantité achetée (au format d'achat)"
msgid "The price cannot be lower than %s"
msgstr "Le prix ne peut être inférieur à %s"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
@@ -673,24 +642,15 @@ msgstr[1] "%s piles auraient dû être rechargées"
msgid "in singular form"
msgstr "Au singulier"
msgid "Never expires"
msgstr "Ne périme jamais"
msgid "This cannot be lower than %s"
msgstr "Ne peut être inférieur à %s"
msgid "-1 means that this product never expires"
msgstr "-1 implique que ce produit ne périme jamais"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Format"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
"used below)"
msgstr ""
"Vérifier uniquement si le stock contient au moins une unité (une quantité "
"supérieure pourra alors être utilisée)"
"Vérifier uniquement si une unité est en stock (une quantité différente peut "
"alors être utilisée en dessous)"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
@@ -710,7 +670,7 @@ msgid "Click to show technical details"
msgstr "Cliquer pour afficher les détails techniques"
msgid "Error while saving, probably this item already exists"
msgstr "Erreur à l'enregistrement, cet objet existe déjà"
msgstr "Erreur à l'enregistrement, ce produit existe déjà"
msgid "Error details"
msgstr "Détails sur l'erreur"
@@ -842,9 +802,6 @@ msgstr "Photo du produit"
msgid "No file selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
msgstr "Si vous ne sélectionnez pas de photo, l'actuelle sera conservée"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -857,15 +814,8 @@ msgstr "Sélectionner un fichier"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Photo du produit %s"
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgid "Deletion not possible"
msgstr ""
"Ce produit ne peut être supprimé puisqu'il est en stock. Merci d'enlever la "
"quantité en stock avant."
msgid "Delete not possible"
msgstr "Impossible de supprimer"
msgid "Equipment"
msgstr "Équipement"
@@ -885,12 +835,6 @@ msgstr "Modifier un équipement"
msgid "Create equipment"
msgstr "Créer un équipement"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"Si vous ne sélectionnez pas de fichier, le manuel actuel ne sera pas modifié"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "Aucun manuel d'utilisation disponible"
@@ -903,9 +847,6 @@ msgstr ""
msgid "No picture available"
msgstr "Aucune photo disponible"
msgid "Filter by product group"
msgstr "Filtrer par groupe de produits"
msgid "Presets for new products"
msgstr "Modèle pour les nouveaux produits"
@@ -933,27 +874,12 @@ msgstr "Journal"
msgid "Stock journal"
msgstr "Journal du stock"
msgid "Filter by product"
msgstr "Filtrer par produit"
msgid "Booking time"
msgstr "Temps de réservation"
msgid "Booking type"
msgstr "Type de réservation"
msgid "Undo booking"
msgstr "Annuler la réservation"
msgid "Undone on"
msgstr "Annulé le"
msgid "Batteries journal"
msgstr "Journal des batteries"
msgid "Filter by battery"
msgstr "Filtrer par pile"
msgid "Undo charge cycle"
msgstr "Annuler le cycle de charge"
@@ -972,9 +898,6 @@ msgstr "Réservation annulée"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "Le cycle de charge a bien été annulé"
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "Ne peut être négatif et doit être un nombre entier"
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
msgstr "Désactiver la vérification du stock pour cet ingrédient"
@@ -992,7 +915,7 @@ msgstr "Utiliser un objet spécifique du stock"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
"\"First due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Le premier élément de cette liste sera sélectionné par la règle par défaut "
"qui est \"Le premier arrivant à péremption en premier, puis premier entré "
@@ -1001,17 +924,6 @@ msgstr ""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Indiquer %1$s de %2$s comme ouvert"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Lorsque ce produit est marqué comme ouvert, la date \"À consommer de "
"préférence avant\" sera remplacée par aujourd'hui + le nombre de jours (une "
"valeur de 0 désactive ceci)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Date de péremption en jours par défaut après ouverture"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "Indiquer %1$s de %2$s comme ouvert"
@@ -1027,8 +939,8 @@ msgstr "Ouvert"
msgid "%s opened"
msgstr "%s ouvert"
msgid "Product expires"
msgstr "Expiration du produit"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgid "Task due"
msgstr "Tâche à réaliser"
@@ -1048,14 +960,6 @@ msgstr "Paramètres du stock"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Transition de la liste de courses vers le stock"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Réaliser automatiquement les achats en utilisant le dernier prix connu et la"
" quantité indiquée dans la liste, si le premier a une date de péremption par"
" défaut renseignée"
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
@@ -1072,7 +976,9 @@ msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
msgstr "Les ingrédients mentionnés ici correspondent à ce nombre de portions"
msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it"
msgstr "Désactiver la fonction d'ajout automatique à la liste de courses"
msgstr ""
"Ne pas comparer avec la liste de courses lors de l'ajout d'un produit "
"manquant à celle-ci"
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - "
@@ -1151,21 +1057,6 @@ msgstr "Gallerie"
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgstr "La photo actuelle sera supprimée lors de la sauvegarde de la recette."
msgid "Show product details"
msgstr "Voir les détails du produit"
msgid "Stock journal for this product"
msgstr "Journal du stock"
msgid "Show chore details"
msgstr "Voir les détails de la corvée"
msgid "Journal for this chore"
msgstr "Journal de la corvée"
msgid "Show battery details"
msgstr "Voir les détails de la pile"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Journal de cette pile"
@@ -1184,7 +1075,8 @@ msgstr "La date saisie est antérieure à aujourd'hui, êtes-vous sûr?"
msgid "Product count"
msgstr "Nombre de produits"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Tapez un nouveau nom de produit ou un nouveau code-barres et appuyez sur la "
"touche de tabulation pour lancer un flux de travail."
@@ -1197,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"qu'ingrédient dans une recette"
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter item"
msgstr "Ajouter un produit"
msgid "Selected shopping list"
msgstr "Liste de courses sélectionnée"
@@ -1268,9 +1160,6 @@ msgstr "Configurer les attributs personnalisés"
msgid "Userfields"
msgstr "Attributs personalisés"
msgid "Filter by entity"
msgstr "Filtrer par entité"
msgid "Entity"
msgstr "Élément"
@@ -1321,9 +1210,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr[0] "Pas assez en stock, il vous manque %s ingrédient"
msgstr[1] "Pas assez en stock, il vous manque %s ingrédients"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "La quantité ne peut être inférieure à%1$s ou égale à %2$s"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr "Pas assez en stock, mais déjà sur la liste de courses."
@@ -1382,15 +1268,6 @@ msgstr "Configuration"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "Liste prédéfinie, une valeur par ligne"
msgid "Chores due soon days"
msgstr "Corvée à réaliser jours"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr "piles doivent être rechargées jours"
msgid "Tasks due soon days"
msgstr "Tâches à réaliser bientôt jours"
msgid "Products"
msgstr "Produits"
@@ -1417,8 +1294,8 @@ msgstr ""
"Des ingrédients de la recette \"%s\" sont manquants,\n"
"rien n'est retiré"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Annuler tâche \"%s\""
msgid "Undo task"
msgstr "Annuler"
msgid "Due date rollover"
msgstr "Report de la date d'échéance"
@@ -1441,17 +1318,16 @@ msgstr "Tous les emplacements"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Ici vous pouvez imprimer une fiche du stock actuel classé par emplacement, "
"vous pouvez par exemple l'accrocher et noter les produits qui ont été "
"consommés dessus."
"Vous pouvez ici imprimer une page par emplacement du stock actuel, vous "
"pourrez comme ça l'accrocher et noter les consommations"
msgid "this location"
msgstr "Cet emplacement"
msgid "Consumend amount"
msgstr "Quantité consommé"
msgid "Consumed amount"
msgstr "Quantité consommée"
msgid "Time of printing"
msgstr "Temps d'impression"
@@ -1489,13 +1365,6 @@ msgstr "De l'unité de quantité"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "À l'unité de quantité"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"Cela ne peut être inférieur à %1$s et doit être un nombre valide avec "
"maximum. %2$s décimales."
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Ne peut être égale à %s"
@@ -1511,8 +1380,8 @@ msgstr "Règles du produit"
msgid "Override for product"
msgstr "Règle pour le produit"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr "Égal à %1$s%2$s en stock"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Éditer la conversion d'UQ"
@@ -1779,15 +1648,12 @@ msgstr "A"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Il n'y a pas d'unité disponible à cet endroit."
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Quantité : %1$s; Expire le %2$s; Acheté le %3$s"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "A transferé%1$sde %2$svenant de %3$s à %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Afficher les entrées du stock"
msgid "Stock entries"
msgstr "Entrées du stock"
@@ -1827,12 +1693,9 @@ msgid "A purchased date is required"
msgstr "Date d'achat obligatoire"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Lorsqu'un produit est sélectionné, une unité (par portion dans l'unité de "
"quantité d'achat) sera ajoutée au stock lors de la consommation de cette "
"recette"
msgid "Produces product"
msgstr "Génère un produit"
@@ -1855,9 +1718,6 @@ msgstr "Ajouter une remarque dans %s"
msgid "per day"
msgstr "par jour"
msgid "Compact view"
msgstr "Vue compacte"
msgid "Normal view"
msgstr "Vue normale"
@@ -1910,26 +1770,6 @@ msgstr ""
"minimale est mise à jour automatiquement en fonction des paramètres des "
"produits"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Lorsque ce produit est placé dans le congélateur (congélation), la date de "
"durabilité minimale sera remplacée par la date du jour + ce nombre de jours"
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr "Date de durabilité minimale après congélation par défaut en jours"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Lorsque ce produit est sorti du congélateur (décongélation), la date de "
"durabilité minimale sera remplacée par la date du jour + ce nombre de jours"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "Date de durabilité minimale après décongélation par défaut en jours"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Ce ne peut pas être le même endroit d'origine"
@@ -1948,10 +1788,6 @@ msgstr "Paramètres de la liste de courses"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Afficher le calendrier en vue mensuelle"
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr ""
"Ne pas basculer automatiquement en vue compacte sur les appareils mobiles"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Modifier la remarque dans %s"
@@ -2009,17 +1845,6 @@ msgstr "Afficher une icône si le produit est déjà dans la liste de courses"
msgid "Calories"
msgstr "Calories"
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
"Par défaut, la quantité ajoutée à la liste dachat est « qté nécessaire - "
"qté en stock - qté présente dans la liste de course ». Lorsque cette "
"fonction est activée, la comparaison seffectuera uniquement sur les stocks,"
" et non sur la quantité déjà présente dans la liste de course."
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "signifie %1$s par %2$s"
@@ -2030,10 +1855,411 @@ msgid "Create recipe"
msgstr "Créer une recette"
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarder et continuer d'ajouter des ingrédients et recettes"
msgid "Save & continue"
msgstr "Sauvegarder et continuer"
msgid "Save & return to recipes"
msgstr "Sauvegarder et retourner aux recettes"
msgid "Stock value"
msgstr "Valeur du stock"
msgid "Average price"
msgstr "stock moyen"
msgid "Active"
msgstr "actif"
msgid "Barcodes"
msgstr "Code-barres"
msgid "Barcode"
msgstr "Code-barre"
msgid "Create Barcode"
msgstr "Créer un code-barre"
msgid "Barcode for product"
msgstr "Code-Barre du Produit"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "Modifier le Code-barre"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr "Pas assez en stock, il manque %s ingrédients."
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
"then first in first out\""
msgstr ""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"Pas assez en stock (non inclus dans les coûts), manque %1$s, %2$s déjà dans "
"la liste de courses"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
"Le stock d'unités de quantité ne peut être modifié après le premier achat"
msgid "Clear filter"
msgstr "Enlever le filtre"
msgid "Permissions for user %s"
msgstr "Permissions de l'utilisateur %s"
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir retirer toutes les permissions vous appartenant ?"
msgid "Permissions saved"
msgstr "Permissions sauvegardées"
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à visiter cette page"
msgid "Page not found"
msgstr "Page introuvable"
msgid "Unauthorized"
msgstr "Non authorisé"
msgid "Error source"
msgstr "Source d'erreur"
msgid "Error message"
msgstr "Message d'erreur"
msgid "Stack trace"
msgstr "Pile d'appel"
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgid "This page does not exist"
msgstr "Cette page n'existe pas"
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr "Vous allez être redirigé vers la page par défaut dans %s secondes"
msgid "Server error"
msgstr "Erreur interne"
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
"Une erreur interne s'est produite pendant le traitement de votre requête"
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr "Si vous pensez que ceci est un bug, merci de le signaler"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "User settings"
msgstr "Paramètres utilisateur"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
msgid "Stock journal summary"
msgstr "Synthèse du stock"
msgid "Journal summary"
msgstr "Synthèse"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Synthèse pour ce produit"
msgid "Consume exact amount"
msgstr "Consommez la quantité exacte"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "%s total value"
msgstr "%svaleur totale"
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
msgid "Common"
msgstr "Commun"
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr ""
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list"
msgstr "Modifier liste de courses"
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr "Sauvegarder et continué à ajouter des conversions et des codes barres"
msgid "Save & return to products"
msgstr "Sauvegarder et retourner aux produits"
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr "Sauvegarder et continuer à ajouter des conversions"
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr "Sauvegarder et retourner aux quantités"
msgid "price"
msgstr "prix"
msgid "New stock amount"
msgstr "Nouveau niveau de stock"
msgid "Price per stock unit"
msgstr "Prix par unité de stock"
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Afficher/cacher les colonnes"
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr "Ce produit est actuellement sur une liste de courses"
msgid "Undo transaction"
msgstr "Annuler la transaction"
msgid "Transaction type"
msgstr "Type de transaction"
msgid "Transaction time"
msgstr "Heure de la transaction"
msgid "Chore journal"
msgstr "Journal des corvées"
msgid "Track chore execution"
msgstr ""
msgid "Mark task as completed"
msgstr "Marquer la tâche comme terminée"
msgid "Track charge cycle"
msgstr "Indiquer les cycles de charge"
msgid "Battery journal"
msgstr "Journal des batteries"
msgid "This product has a picture"
msgstr "Ce produit à une photo"
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgid "Configure user permissions"
msgstr "Gérer les permissions des utilisateurs"
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Afficher un QR Code pour cette clé d'API"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "There are items in stock which are due earlier"
msgstr ""
"Il y a des produits identiques avec des dates de péremption plus proches "
"dans le stock"
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
msgstr ""
msgid "Quick consume amount"
msgstr "Quantité consommée par défaut"
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
msgid "Copy this item"
msgstr "Copier ce produit"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce code barre ?"
msgid "Due date type"
msgstr "Type d'échéance"
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr "Date de péremption"
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgid "Default due days"
msgstr "Date de péremption par défaut"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
msgid "Default due days after opened"
msgstr "Date de péremption après ouverture par défaut"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after freezing"
msgstr "Date de péremption par défaut après congélation"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Lorsque ce produit est sorti du congélateur (décongélation), la date de "
"durabilité minimale sera remplacée par la date du jour + ce nombre de jours"
msgid "Default due days after thawing"
msgstr "Date de péremption par défaut après décongélation en jours"
msgid "Next due date"
msgstr "Prochaine date de péremption"
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Due date"
msgstr "Date de péremption"
msgid "Never overdue"
msgstr "Pas de date de péremption"
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] "%s produit est périmé"
msgstr[1] "%s produits sont périmés"
msgid "Expired"
msgstr "Périmé"
msgid "Due soon days"
msgstr "Date de péremption proche"
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr "Ajouter les produits dépassés/périmés"
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
"Les produits avec un poids taré ne peuvent, pour l'instant, pas être "
"transférés"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
"Ce nombre ne peut être plus petit que %1$s ni égal à %2$s et peut contenir "
"au maximum %3$s décimaux"
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
"Ce nombre doit être entre %1$s et %2$s, ne peut être égal à %3$s et peut "
"contenir au maximum %4$s décimaux"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
"Ce nombre ne peut être plus petit que %1$s et peut contenir au maximum %2$s "
"décimaux"
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
"Ce nombre doit être entre %1$s et %2$s et peut contenir au maximum %3$s "
"décimaux"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr "Ceci est le nom du champ interne (pour l'API, notamment)"
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr "Ceci est utilisé pour afficher les champs"
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
msgid "Sort number"
msgstr "Nombre de tris"
msgid "Download file"
msgstr "Télécharger le fichier"
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
msgid "Show disabled products"
msgstr ""
msgid "Show on stock overview page"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,8 @@
#
# Translators:
# Hydreliox Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
# Antonin DESFONTAINES <antonin.desfontaines@outlook.com>, 2019
# Jordan COUTON <couton.jordan@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Antonin DESFONTAINES <antonin.desfontaines@outlook.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Jordan COUTON <couton.jordan@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,3 +48,9 @@ msgstr "liste multiple prédéfinie"
msgid "link"
msgstr "lien"
msgid "file"
msgstr "Fichier"
msgid "image"
msgstr "image"

View File

@@ -0,0 +1,30 @@
#
# Translators:
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr "ללא הקצאה"
msgid "who-least-did-first"
msgstr "מי שעשה הכי פחות ראשון"
msgid "random"
msgstr "אקראי"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr "בסדר האלפבית"

View File

@@ -0,0 +1,37 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually"
msgstr "ידני"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "דינמי-מרווח קבוע"
msgid "daily"
msgstr "יומי"
msgid "weekly"
msgstr "שבועי"
msgid "monthly"
msgstr "חודשי"
msgid "yearly"
msgstr "שנתי"

View File

@@ -0,0 +1,46 @@
#
# Translators:
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
msgstr "he"
msgid "timeago_nan"
msgstr "לפני NaN שנים"
msgid "moment_locale"
msgstr "he"
msgid "datatables_localization"
msgstr ""
"{\"processing\":\"מעבד...\",\"lengthMenu\":\"הצג _MENU_ "
"פריטים\",\"zeroRecords\":\"לא נמצאו רשומות מתאימות\",\"emptyTable\":\"לא "
"נמצאו רשומות מתאימות\",\"info\":\"_START_ עד _END_ מתוך _TOTAL_ "
"רשומות\",\"infoEmpty\":\"0 עד 0 מתוך 0 רשומות\",\"infoFiltered\":\"(מסונן "
"מסך _MAX_ "
"רשומות)\",\"search\":\"חפש:\",\"paginate\":{\"first\":\"ראשון\",\"previous\":\"קודם\",\"next\":\"הבא\",\"last\":\"אחרון\"}}"
msgid "summernote_locale"
msgstr "he-IL"
msgid "fullcalendar_locale"
msgstr "he"
msgid "bootstrap-select_locale"
msgstr "en_US"

View File

@@ -0,0 +1,396 @@
#
# Translators:
# Adi Zarko <kapkapon@gmail.com>, 2020
# Netanel Lazarovich <natylaza89@gmail.com>, 2020
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"
msgstr "עוגיות"
msgid "Chocolate"
msgstr "שוקולד"
msgid "Pantry"
msgstr "מזווה"
msgid "Candy cupboard"
msgstr "ארון הממתקים"
msgid "Tinned food cupboard"
msgstr "ארון השימורים"
msgid "Fridge"
msgstr "מקרר"
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] "חתיכה"
msgstr[1] "חתיכות"
msgstr[2] "חתיכות"
msgstr[3] "חתיכות"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] "אריזה"
msgstr[1] "אריזות"
msgstr[2] "אריזות"
msgstr[3] "אריזות"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] "צנצנת"
msgstr[1] "צנצנות"
msgstr[2] "צנצנות"
msgstr[3] "צנצנות"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] "קופסה"
msgstr[1] "קופסאות"
msgstr[2] "קופסאות"
msgstr[3] "קופסאות"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] "פחית"
msgstr[1] "פחיות"
msgstr[2] "פחיות"
msgstr[3] "פחיות"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] "צרור"
msgstr[1] "צרורות"
msgstr[2] "צרורות"
msgstr[3] "צרורות"
msgid "Gummy bears"
msgstr "דובוני גומי"
msgid "Crisps"
msgstr "חטיפים"
msgid "Eggs"
msgstr "ביצים"
msgid "Noodles"
msgstr "אטריות"
msgid "Pickles"
msgstr "חמוצים"
msgid "Gulash soup"
msgstr "מרק גולש"
msgid "Yogurt"
msgstr "יוגורט"
msgid "Cheese"
msgstr "גבינה"
msgid "Cold cuts"
msgstr "פסטרמות"
msgid "Paprika"
msgstr "פפריקה"
msgid "Cucumber"
msgstr "מלפפון"
msgid "Radish"
msgstr "צנון"
msgid "Tomato"
msgstr "עגבניה"
msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr "הוחלפו מגבות במקלחת"
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr "רצפת המטבח נוקתה"
msgid "Warranty ends"
msgstr "אחריות מסתיימת"
msgid "TV remote control"
msgstr "השלט של הטלוויזיה"
msgid "Alarm clock"
msgstr "שעון מעורר"
msgid "Heat remote control"
msgstr "השלט של החימום"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr "הדשא בגינה כוסח"
msgid "Some good snacks"
msgstr "חטיפים טובים"
msgid "Pizza dough"
msgstr "בצק פיצה"
msgid "Sieved tomatoes"
msgstr "עגבניות מרוסקות"
msgid "Salami"
msgstr "סלמי"
msgid "Toast"
msgstr "טוסט"
msgid "Minced meat"
msgstr "בשר קצוץ"
msgid "Pizza"
msgstr "פיצה"
msgid "Spaghetti bolognese"
msgstr "ספגטי בולונז"
msgid "Sandwiches"
msgstr "כריכים"
msgid "English"
msgstr "אנגלית"
msgid "German"
msgstr "גרמנית"
msgid "Italian"
msgstr "איטלקית"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr "זה תוכן ההערה של הרכיב במתכון"
msgid "Demo User"
msgstr "משתמש לדוגמה"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] "גרם"
msgstr[1] "גרמים"
msgstr[2] "גרמים"
msgstr[3] "גרמים"
msgid "Flour"
msgstr "קמח"
msgid "Pancakes"
msgstr "חביתיות"
msgid "Sugar"
msgstr "סוכר"
msgid "Home"
msgstr "בית"
msgid "Life"
msgstr "חיים"
msgid "Projects"
msgstr "מיזמים"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "לתקן את הדלת של המחסן"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "לעזור לפתח את grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "למצוא פתרון מה לעשות כשאני שוכח את המפתחות לדלת"
msgid "Sweets"
msgstr "ממתקים"
msgid "Bakery products"
msgstr "מוצרי מאפה"
msgid "Tinned food"
msgstr "מזון משומר"
msgid "Butchery products"
msgstr "מוצרים מהקצביה"
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr "ירקות/פירות"
msgid "Refrigerated products"
msgstr "מוצרים מקוררים"
msgid "Coffee machine"
msgstr "מכונת קפה"
msgid "Dishwasher"
msgstr "מדיח כלים"
msgid "Liter"
msgstr "ליטר"
msgid "Liters"
msgstr "ליטרים"
msgid "Bottle"
msgstr "בקבוק"
msgid "Bottles"
msgstr "בקבוקים"
msgid "Milk"
msgstr "חלב"
msgid "Chocolate sauce"
msgstr "רוטב שוקולד"
msgid "Milliliters"
msgstr "מיליליטרים"
msgid "Milliliter"
msgstr "מיליליטר"
msgid "Bottom"
msgstr "תחתית"
msgid "Topping"
msgstr "תוספת"
msgid "French"
msgstr "צרפתית"
msgid "Turkish"
msgstr "טורקית"
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית"
msgid "Russian"
msgstr "רוסית"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr "מה שקורה ב־5 בכל חודש"
msgid "The thing which happens daily"
msgstr "מה שקורה כל יום"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr "מה שקורה בימי שני ורביעי"
msgid "Swedish"
msgstr "שוודית"
msgid "Polish"
msgstr "פולנית"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr "שוקולד חלב"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "שוקולד מריר"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "פרוסה"
msgstr[1] "פרוסות"
msgstr[2] "פרוסות"
msgstr[3] "פרוסות"
msgid "Example userentity"
msgstr "יישות משתמש לדוגמה"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr "זו יישות משתמש לדוגמה…"
msgid "Custom field"
msgstr "שדה מותאם אישית"
msgid "Example field value..."
msgstr "ערך שדה לדוגמה…"
msgid "Waffle rolls"
msgstr "גליליות"
msgid "Danish"
msgstr "דנית"
msgid "Dutch"
msgstr "הולנדית"
msgid "Norwegian"
msgstr "נורווגית"
msgid "Demo"
msgstr "הדגמה"
msgid "Stable version"
msgstr "גרסה יציבה"
msgid "Preview version"
msgstr "גרסת תצוגה מקדימה"
msgid "current release"
msgstr "מהדורה נוכחית"
msgid "not yet released"
msgstr "טרם יצא לאור"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "פורטוגלית ברזילאית"
msgid "This is a note"
msgstr "זאת הערה"
msgid "Freezer"
msgstr "מקפיא"
msgid "Hungarian"
msgstr "הונגרית"
msgid "Slovak"
msgstr "סלובקית"
msgid "Czech"
msgstr "צ׳כית"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "פורטוגלית של פורטוגל"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr "שופרסל"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr "יוחננוף"
msgid "Japanese"
msgstr "יפנית"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "סינית טייוואנית"
msgid "Greek"
msgstr "יוונית"
msgid "Korean"
msgstr "קוריאנית"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,114 @@
#
# Translators:
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "צ׳כית"
# Danish
msgid "da"
msgstr "דנית"
# German
msgid "de"
msgstr "גרמנית"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "יוונית"
# English
msgid "en"
msgstr "אנגלית"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "אנגלית בריטית"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "ספרדית"
# French
msgid "fr"
msgstr "צרפתית"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "הונגרית"
# Italian
msgid "it"
msgstr "איטלקית"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "יפנית"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "קוריאנית"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "הולנדית"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "נורווגית"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "פולנית"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "פורטוגלית ברזילאית"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "פורטוגלית של פורטוגל"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "רוסית"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "סלובקית"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "שוודית"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "טורקית"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "סינית טייוואנית"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
#
# Translators:
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "כל ההרשאות"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "יצירת משתמשים"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "עריכת משתמשים (לרבות ססמאות)"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "הצגת משתמשים"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "עריכת נתוני המשתמש עצמו / החלפת ססמה עצמית"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "ביטול מחזורי טעינה"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "מעקב אחר מחזורי טעינה"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "מעקב אחר פעילות"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "ביטול הוצאה לפועל"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "עריכת נתוני על"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "ביטול הוצאה לפועל"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "סימון כהושלם"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "עריכת רשומות מלאי"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "העברה"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "מצאי"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "צריכה"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "פתיחת מוצרים"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "רכישה"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "הוספת פריטים"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "הסרת פריטים"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "ניהול משתמשים"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "מלאי"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "רשימת קניות"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "מטלות"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "סוללות"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "משימות"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "מתכונים"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "ציוד"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "לוח שנה"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "תכנית ארוחות"

View File

@@ -0,0 +1,46 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"
msgstr "רכישה"
msgid "transfer_from"
msgstr "העברה מתוך"
msgid "transfer_to"
msgstr "העברה אל"
msgid "consume"
msgstr "צריכה"
msgid "inventory-correction"
msgstr "תיקון מצאי"
msgid "product-opened"
msgstr "מוצר נפתח"
msgid "stock-edit-old"
msgstr "רשומת מלאי נערכה (ערכים ישנים)"
msgid "stock-edit-new"
msgstr "רשומת מלאי נערכה (ערכים חדשים)"
msgid "self-production"
msgstr "הפקה עצמית"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,55 @@
#
# Translators:
# רון יצחקי <ronveofir@gmail.com>, 2020
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
msgid "text-single-line"
msgstr "טקסט בשורה אחת"
msgid "text-multi-line"
msgstr "טקסט מרובה שורות"
msgid "number-integral"
msgstr "מספר שלם"
msgid "number-decimal"
msgstr "מספר עשרוני"
msgid "date"
msgstr "תאריך (בלי שעה)"
msgid "datetime"
msgstr "תאריך ושעה"
msgid "checkbox"
msgstr "תיבת סימון"
msgid "preset-list"
msgstr "בחירה מרשימה (ניתן לבחור בפריט אחד)"
msgid "preset-checklist"
msgstr "בחירה מרשימה (ניתן לבחור במגוון פריטים)"
msgid "link"
msgstr "קישור"
msgid "file"
msgstr "קובץ"
msgid "image"
msgstr "תמונה"

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Richard Szolár <szolar.richard@gmail.com>, 2019
# Márk Kökény <oregapamgroup@gmail.com>, 2019
@@ -367,3 +368,15 @@ msgstr ""
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Márk Kökény <oregapamgroup@gmail.com>, 2019
# Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019
@@ -47,3 +48,9 @@ msgstr "előre beállított jelölőlista"
msgid "link"
msgstr "link"
msgid "file"
msgstr ""
msgid "image"
msgstr ""

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
#
# Translators:
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019\n"
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgid "no-assignment"
msgstr "nessun-incarico"
msgid "who-least-did-first"
msgstr "Gli-ultimi-saranno-i-primi"
msgstr "gli-ultimi-saranno-i-primi"
msgid "random"
msgstr "casuale"

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
#
# Translators:
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2019\n"
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgid "manually"
msgstr "manualmente"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "dinamica regolare"
msgstr "dinamico-periodico"
msgid "daily"
msgstr "giornalmente"

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
@@ -177,7 +178,7 @@ msgid "Flour"
msgstr "Farina"
msgid "Pancakes"
msgstr "Frittella"
msgstr "Frittelle"
msgid "Sugar"
msgstr "Zucchero"
@@ -366,3 +367,15 @@ msgstr "Giapponese"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Cinese (Taiwan)"
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

114
localization/it/locales.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,114 @@
#
# Translators:
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "Ceco"
# Danish
msgid "da"
msgstr "Danese"
# German
msgid "de"
msgstr "Tedesco"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "Greco"
# English
msgid "en"
msgstr "Inglese"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "Inglese (Gran Bretagna)"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "Spagnolo"
# French
msgid "fr"
msgstr "Francese"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "Ungherese"
# Italian
msgid "it"
msgstr "Italiano"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "Giapponese"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "Coreano"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "Olandese"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "Norvegese"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "Polacco"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "Portoghese (Brasile)"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "Portoghese (Portogallo)"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "Russo"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "Slovacco"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "Svedese"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "Turco"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "Cinese (Taiwan)"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
#
# Translators:
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "AMMINISTRATORE"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "UTENTI_CREARE"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "UTENTI_MODIFICARE"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "UTENTI_LEGGERE"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "UTENTI_MODIFICARE_SE_STESSO"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATTERIE_ANNULLARE_CICLO_DI_CARICA"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATTERIE_TRACCIARE_CICLO_DI_CARICA"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "FACCENDA_TRACCIARE_SVOLGIMENTO"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "FACCENDA_ANNULLARE_SVOLGIMENTO"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "DATI_PRINCIPALI_MODIFICARE"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "COMPITI_ANNULLARE_SVOLGIMENTO"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "COMPITI_SEGNARE_COMPLETATO"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "DISPENSA_MODIFICARE"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "DISPENSA_TRASFERIRE"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "DISPENSA_INVENTARIO"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "DISPENSA_CONSUMARE"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "DISPENSA_APRIRE"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "DISPENSA_ACQUISTARE"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "LISTA_DELLA_SPESA_OGGETTI_AGGIUNGERE"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "LISTA_DELLA_SPESA_OGGETTI_CANCELLARE"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "UTENTI"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "DISPENSA"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "LISTA_DELLA_SPESA"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "FACCENDE"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "BATTERIE"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "COMPITI"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "RICETTE"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "ATTREZZATURA"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "CALENDARIO"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "RICETTE_PIANO_DEI_PASTI"

View File

@@ -39,6 +39,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s prodotto è già scaduto"
msgstr[1] "%s prodotti sono già scaduti"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] "%s prodotto è scaduto"
msgstr[1] "%s prodotti sono scaduti"
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s prodotto sotto la quantità minima di dispensa definita"
@@ -56,9 +61,6 @@ msgstr[1] "%s Prodotti"
msgid "Amount"
msgstr "Quantità"
msgid "Next best before date"
msgstr "Prossima data di scadenza"
msgid "Logout"
msgstr "Disconnetti"
@@ -194,15 +196,6 @@ msgstr "Posizione"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Quantità minima in dispensa"
msgid "QU purchase"
msgstr "Unità di acquisto"
msgid "QU stock"
msgstr "Unità di dispensa"
msgid "QU factor"
msgstr "Fattore di conversione"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -218,8 +211,8 @@ msgstr "Quantità minima in dispensa"
msgid "Default best before days"
msgstr "Data di scadenza predefinita in giorni"
msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "Unità di acquisto"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr "Quantità di unità di acquisto predefinita"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Unità di dispensa"
@@ -284,13 +277,6 @@ msgstr "mai"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Aggiungi prodotti sotto il limite minimo di dispensa definito"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr ""
"Questo numero di giorni verrà aggiunto alla data di acquisto per la data di "
"scadenza suggerita"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Questo significa 1 %1$s acquistato sarà convertito in %2$s %3$s in dispensa"
@@ -416,15 +402,6 @@ msgstr "Consumare tutto %s attualmente in dispensa"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "Registra la ricarica della batteria %s"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "Registra l'esecuzione della faccenda %s"
msgid "Filter by location"
msgstr "Filtra per posizione"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -446,12 +423,6 @@ msgstr "Inserisci un nome"
msgid "A location is required"
msgstr "Inserisci la posizione"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "La quantità non può essere minore di %s"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "Il numero non può essere negativo"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "Inserisci un'unità di misura"
@@ -595,9 +566,6 @@ msgstr "Ultima realizzazione di"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgid "Filter by chore"
msgstr "Filtra per faccenda"
msgid "Chores journal"
msgstr "Diario delle faccende"
@@ -620,12 +588,6 @@ msgstr "Cronologia prezzi non disponibile"
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
msgid "in %s per purchase quantity unit"
msgstr "in %s per la quantità di acquisto"
msgid "The price cannot be lower than %s"
msgstr "Il prezzo non può essere inferiore a %s"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
@@ -657,24 +619,15 @@ msgstr[1] "%s batterie sono in ritardo di essere ricaricate"
msgid "in singular form"
msgstr "in forma singolare"
msgid "Never expires"
msgstr "Non scade mai"
msgid "This cannot be lower than %s"
msgstr "Non inferiore a %s"
msgid "-1 means that this product never expires"
msgstr "-1 vuol dire che il prodotto non scade mai"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Unità di quantità"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
"used below)"
msgstr ""
"Controlla solo se è disponibile una singola unità in dispensa (una quantità "
"diversa può quindi essere utilizzata in aggiunta)"
"Controlla solo se una singola unità è disponibile (di seguito è possibile "
"utilizzare una quantità diversa)"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
@@ -792,7 +745,7 @@ msgid "Already expired"
msgstr "Già scaduto"
msgid "Due soon"
msgstr "Dovuto subito"
msgstr "Da fare subito"
msgid "Overdue"
msgstr "In ritardo"
@@ -827,9 +780,6 @@ msgstr "Immagine del prodotto"
msgid "No file selected"
msgstr "Nessun file selezionato"
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
msgstr "Se non si seleziona un file, l'immagine corrente non verrà modificata"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -842,15 +792,8 @@ msgstr "Seleziona il file"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Immagine del prodotto %s"
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgstr ""
"Questo prodotto non può essere cancellato perché è disponibile in dispensa, "
"rimuovere prima la quantità in dispensa."
msgid "Delete not possible"
msgstr "Eliminazione impossibile"
msgid "Deletion not possible"
msgstr "Cancellazione non possibile"
msgid "Equipment"
msgstr "Attrezzatura"
@@ -870,13 +813,6 @@ msgstr "Modifica attrezzatura"
msgid "Create equipment"
msgstr "Crea attrezzatura"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"Se non si seleziona un file, l'attuale manuale di istruzioni non verrà "
"modificato"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "Nessun manuale di istruzioni disponibile"
@@ -889,9 +825,6 @@ msgstr ""
msgid "No picture available"
msgstr "Nessuna immagine disponibile"
msgid "Filter by product group"
msgstr "Filtra per gruppo di prodotti"
msgid "Presets for new products"
msgstr "Preimpostazioni per nuovi prodotti"
@@ -919,27 +852,12 @@ msgstr "Diario"
msgid "Stock journal"
msgstr "Diario della dispensa"
msgid "Filter by product"
msgstr "Filtra per prodotto"
msgid "Booking time"
msgstr "Tempo di prenotazione"
msgid "Booking type"
msgstr "Tipo di prenotazione"
msgid "Undo booking"
msgstr "Annulla prenotazione"
msgid "Undone on"
msgstr "Non terminato il"
msgid "Batteries journal"
msgstr "Diario delle batterie"
msgid "Filter by battery"
msgstr "Filtra per batteria"
msgid "Undo charge cycle"
msgstr "Annulla ricarica"
@@ -958,9 +876,6 @@ msgstr "Prenotazione annullata correttamente"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "Ciclo di carica annullato correttamente"
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "Questo non può essere negativo e deve essere un numero intero"
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
msgstr ""
"Disabilita l'esecuzione del controllo in dispensa per questo ingrediente"
@@ -979,26 +894,15 @@ msgstr "Usa un articolo specifico della dispensa"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
"\"First due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Il primo elemento in questo elenco verrebbe scelto dalla regola predefinita "
"che è \"Il primo che scade per primo, quindi il primo ad entrare è il primo "
"ad uscire\""
"che è \"Prima quello che scade prima, poi il primo entrato è il primo "
"uscito\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Segna %1$s di %2$s come aperti"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Quando questo prodotto è stato contrassegnato come aperto, la data di "
"scadenza verrà sostituita con: \"oggi\" + \"questo numero di giorni\" (il "
"valore 0 disabilita)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Giorni di scadenza predefiniti dopo l'apertura"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "Segnato %1$s di %2$s come aperti"
@@ -1012,10 +916,10 @@ msgid "Opened"
msgstr "Aperto"
msgid "%s opened"
msgstr "%s aperto/i"
msgstr "%s cominciato/i"
msgid "Product expires"
msgstr "Il prodotto scade"
msgid "Product due"
msgstr "Prodotto scaduto"
msgid "Task due"
msgstr "Compito da fare"
@@ -1035,14 +939,6 @@ msgstr "Impostazioni dispensa"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Flusso di lavoro dalla lista della spesa alla dispensa "
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Esegui automaticamente la prenotazione utilizzando l'ultimo prezzo e "
"l'importo dell'elemento della lista della spesa, se il prodotto ha \"Giorni "
"di scadenza predefiniti\" impostato"
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
@@ -1140,21 +1036,6 @@ msgstr "Galleria"
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgstr "L'immagine corrente verrà eliminata quando si salva la ricetta"
msgid "Show product details"
msgstr "Mostra i dettagli del prodotto"
msgid "Stock journal for this product"
msgstr "Diario di dispensa per questo prodotto"
msgid "Show chore details"
msgstr "Mostra i dettagli della faccenda"
msgid "Journal for this chore"
msgstr "Diario per questa faccenda"
msgid "Show battery details"
msgstr "Mostra i dettagli della batteria"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Diario per questa batteria"
@@ -1173,10 +1054,11 @@ msgstr "La data indicata è precedente ad oggi, sei sicuro?"
msgid "Product count"
msgstr "Conteggio del prodotto"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Digitare un nuovo nome di prodotto o codice a barre e premere TAB per "
"avviare un flusso di lavoro"
"Digitare un nuovo nome di prodotto o codice a barre e premere TAB o INVIO "
"per avviare un flusso di lavoro"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1257,9 +1139,6 @@ msgstr "Configura campi utente"
msgid "Userfields"
msgstr "Campi definiti dall'utente"
msgid "Filter by entity"
msgstr "Filtra per entità"
msgid "Entity"
msgstr "Entità"
@@ -1310,9 +1189,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr[0] "Non abbastanza in dispensa, %s ingrediente mancante"
msgstr[1] "Non abbastanza in dispensa, %s ingredienti mancanti"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "La quantità non può essere inferiore di %1$s o uguale a %2$s"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr ""
"Non abbastanza disponibile in dispensa, ma già nella lista della spesa"
@@ -1373,15 +1249,6 @@ msgstr "Configurazione"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "Un elenco predefinito di valori, uno per riga"
msgid "Chores due soon days"
msgstr "Faccende in scadenza tra pochi giorni"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr "Batterie da caricare tra pochi giorni"
msgid "Tasks due soon days"
msgstr "Compiti in scadenza tra pochi giorni"
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
@@ -1410,8 +1277,8 @@ msgstr ""
"Non tutti gli ingredienti della ricetta \"%s\" sono disponibili in dispensa,"
" nulla è stato rimosso"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Annulla compito \"%s\""
msgid "Undo task"
msgstr "Annulla attività"
msgid "Due date rollover"
msgstr "Differimento della data di scadenza"
@@ -1434,7 +1301,7 @@ msgstr "tutte le posizioni"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Qui puoi stampare una pagina per posizione con l'attuale dispensa, magari "
"per appenderla e annotare le cose consumate su di essa."
@@ -1442,7 +1309,7 @@ msgstr ""
msgid "this location"
msgstr "questa posizione"
msgid "Consumend amount"
msgid "Consumed amount"
msgstr "Quantità consumata"
msgid "Time of printing"
@@ -1482,13 +1349,6 @@ msgstr "da Unità di Quantità"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "A Unità di Quantità"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"Questo non può essere inferiore a %1$s e deve essere un numero valido con "
"%2$s posizioni decimali massime"
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Questo non può essere uguale a %s"
@@ -1504,8 +1364,8 @@ msgstr "Sostituzioni del prodotto"
msgid "Override for product"
msgstr "Sostituzione per prodotto"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr "Questo equivale a %1$s %2$s disponibile"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr "Questo equivale a %1$s %2$s "
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Modifica la conversione di Unità Quantitative"
@@ -1778,15 +1638,12 @@ msgstr "Alla posizione"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Non ci sono unità disponibili in questa posizione"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Quantità: %1$s; Scade il: %2$s; Comprato il: %3$s"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Quantità: %1$s; Scade il %2$s; Acquistato il %3$s"
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Trasferiti %1$s di %2$s da %3$s a %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Mostra voci di dispensa"
msgid "Stock entries"
msgstr "Voci di dispensa"
@@ -1826,12 +1683,12 @@ msgid "A purchased date is required"
msgstr "È richiesta la data di acquisto"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Quando viene selezionato un prodotto, un'unità (per porzione nell'unità di "
"quantità di acquisto) verrà aggiunta alla dispensa consumando questa ricetta"
" "
"Quando è selezionato un prodotto, un'unità (per porzione in unità di "
"quantità in dispensa) sarà aggiunta alla dispensa quando si consuma questa "
"ricetta"
msgid "Produces product"
msgstr "Produce prodotto"
@@ -1854,9 +1711,6 @@ msgstr "Aggiungi nota a %s"
msgid "per day"
msgstr "al giorno"
msgid "Compact view"
msgstr "Vista compatta"
msgid "Normal view"
msgstr "Vista normale"
@@ -1909,28 +1763,6 @@ msgstr ""
"dei prodotti viene regolata automaticamente in base alle impostazioni del "
"prodotto"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Spostando questo prodotto in una posizione di congelatore (quindi quando lo "
"si congela), la data di scadenza verrà sostituita con: \"oggi\" + \"questa "
"quantità di giorni\""
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr "Data di scadenza predefinita dopo il congelamento"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Quando si sposta questo prodotto da una posizione del congelatore (quindi "
"quando lo si scongela), la data di scadenza verrà sostituita con: \"oggi\" +"
" \"questa quantità di giorni\""
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "Data di scadenza predefinita dopo lo scongelamento"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Non può essere uguale alla posizione \"Da\""
@@ -1949,11 +1781,6 @@ msgstr "Impostazioni Lista della Spesa"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Mostra un calendario con vista mensile"
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr ""
"Non passare automaticamente alla visualizzazione compatta sui dispositivi "
"mobili"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Modifica nota a %s"
@@ -2011,18 +1838,6 @@ msgstr "Mostra un'icona se il prodotto è già nella lista della spesa"
msgid "Calories"
msgstr "Calorie"
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, l'importo da aggiungere alla lista della spesa"
" è “importo necessario - importo della dispensa - importo della lista della "
"spesa” - quando questo è abilitato, viene verificato solo rispetto "
"all'importo della dispensa, non rispetto a ciò che è già nella lista della "
"spesa"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "si intende %1$s fino a %2$s"
@@ -2040,3 +1855,449 @@ msgstr "Salva e continua"
msgid "Save & return to recipes"
msgstr "Salva e torna alle ricette"
msgid "Stock value"
msgstr "Valore della dispensa"
msgid "Average price"
msgstr "Prezzo medio"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Barcodes"
msgstr "Codici a Barre"
msgid "Barcode"
msgstr "Codice a Barre"
msgid "Create Barcode"
msgstr "Crea Codice a Barre"
msgid "Barcode for product"
msgstr "Codice a Barre per il prodotto"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "Modifica Codice a Barre"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
"Insufficiente in dispensa (non incluso nei costi), ingrediente mancante %s"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
"then first in first out\""
msgstr ""
"In base ai prezzi della regola di consumo predefinita, che è \"Prima quello "
"in scadenza, poi il primo entrato è il primo a uscire\""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"Non abbastanza in dispensa (non incluso nei costi), %1$s mancante, %2$s già "
"sulla lista della spesa"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
"L'unità di quantità in dispensa non può essere modificata dopo il primo "
"acquisto"
msgid "Clear filter"
msgstr "Pulisci filtro"
msgid "Permissions for user %s"
msgstr "Autorizzazioni per l'utente %s"
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler rimuovere le autorizzazioni complete per te stesso?"
msgid "Permissions saved"
msgstr "Autorizzazioni salvate"
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare questa pagina"
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
msgid "Unauthorized"
msgstr "Non autorizzato"
msgid "Error source"
msgstr "Fonte di errore"
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio di errore"
msgid "Stack trace"
msgstr "Traccia dello stack"
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
"Facile copia & incolla delle informazioni sugli errori (per la segnalazione)"
msgid "This page does not exist"
msgstr "Questa pagina non esiste"
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr "Verrai reindirizzato alla pagina predefinita in %s secondi"
msgid "Server error"
msgstr "Errore del server"
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
"Si è verificato un errore del server durante l'elaborazione della tua "
"richiesta"
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr "Se pensi che questo sia un bug, per favore segnalalo"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "User settings"
msgstr "Impostazioni utente"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Stock journal summary"
msgstr "Riepilogo del diario della dispensa"
msgid "Journal summary"
msgstr "Riepilogo del diario"
msgid "Journal summary for this product"
msgstr "Riepilogo del diario per questo prodotto"
msgid "Consume exact amount"
msgstr "Consuma la quantità esatta"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgid "%s total value"
msgstr "%s valore totale"
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
"Mostra la data di acquisto sulla pagina acquisti ed inventario (altrimenti "
"la data di acquisto predefinita è quella odierna)"
msgid "Common"
msgstr "Usuale"
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr "Posizioni decimali consentite per gli importi"
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr "Posizioni decimali consentite per i prezzi"
msgid "Stock entries for this product"
msgstr "Voci in dispensa per questo prodotto"
msgid "Edit shopping list"
msgstr "Modifica la lista della spesa"
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
"Salva e continua ad aggiungere conversioni di unità di quantità e codici a "
"barre"
msgid "Save & return to products"
msgstr "Salva e torna ai prodotti"
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr "Salva e continua ad aggiungere conversioni"
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr "Salva e torna alle unità di quantità"
msgid "price"
msgstr "prezzo"
msgid "New stock amount"
msgstr "Nuova quantità in dispensa"
msgid "Price per stock unit"
msgstr "Prezzo per unità in dispensa"
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Mostra/nascondi colonne"
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr "Questo prodotto è già in una lista della spesa"
msgid "Undo transaction"
msgstr "Annulla transizione"
msgid "Transaction type"
msgstr "Tipo di transizione"
msgid "Transaction time"
msgstr "Tempo transizione"
msgid "Chore journal"
msgstr "Diario delle Faccende"
msgid "Track chore execution"
msgstr "Monitora l'esecuzione delle faccende"
msgid "Mark task as completed"
msgstr "Segna l'attività come completata"
msgid "Track charge cycle"
msgstr "Monitora il ciclo di ricarica"
msgid "Battery journal"
msgstr "Diario delle Batterie"
msgid "This product has a picture"
msgstr "Questo prodotto ha una immagine"
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr "Consuma questa voce in dispensa come scaduta"
msgid "Configure user permissions"
msgstr "Configura i permessi dell'utente"
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Mostra un codice-QR per questa chiave API"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
"Questa è l'unità di quantità predefinita utilizzata quando si aggiunge "
"questo prodotto alla lista della spesa"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
"Mostra un avviso quando la data di scadenza del prodotto acquistato è "
"precedente alla successiva data di scadenza in dispensa"
msgid "There are items in stock which are due earlier"
msgstr "Ci sono articoli in dispensa che sono scaduti prima"
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
msgstr ""
"Quando abilitato, l'importo sarà sempre riempito con 1 dopo aver "
"modificato/scansionato un prodotto e, se tutti i campi possono essere "
"popolati automaticamente (per impostazione predefinita del prodotto), la "
"transazione è inviata automaticamente"
msgid "Quick consume amount"
msgstr "Quantità di consumo rapida"
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Questa quantità è utilizzata per i \"pulsanti di consumo rapido/apertura\" "
"nella pagina di panoramica della dispensa (correlato alla unità quantitativa"
" della dispensa)"
msgid "Copy this item"
msgstr "Copia questo articolo"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Sei sicuro di rimuovere questo codice a barre?"
msgid "Due date type"
msgstr "Tipo di data di scadenza"
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
"In base al tipo selezionato, l'evidenziazione nella pagina di panoramica "
"della dispensa sarà diversa"
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
"Significa che il prodotto è probabilmente ancora sicuro per essere consumato"
" dopo che è stata raggiunta la sua data di scadenza"
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza"
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
"Significa che il prodotto non è sicuro da consumare una volta raggiunta la "
"data di scadenza"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
"Per gli acquisti, questo numero di giorni verrà aggiunto a oggi per il "
"suggerimento della data di scadenza"
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr "-1 significa che questo prodotto non sarà mai scaduto"
msgid "Default due days"
msgstr "Giorni di scadenza predefiniti"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Quando questo prodotto è stato contrassegnato come aperto, la data di "
"scadenza verrà sostituita da oggi + questo numero di giorni (un valore di 0 "
"lo disabilita)"
msgid "Default due days after opened"
msgstr "Giorni di scadenza predefiniti dopo l'apertura"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Quando si sposta questo prodotto in un luogo di congelamento (quindi quando "
"lo si congela), la data di scadenza verrà sostituita da oggi + questo numero"
" di giorni"
msgid "Default due days after freezing"
msgstr "Giorni di scadenza predefiniti dopo il congelamento"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Spostando questo prodotto da un luogo di congelamento (quindi quando lo "
"scongeli), la data di scadenza verrà sostituita con oggi + questo numero di "
"giorni"
msgid "Default due days after thawing"
msgstr "Giorni di scadenza predefiniti dopo lo scongelamento"
msgid "Next due date"
msgstr "Prossima data di scadenza"
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] "%s prodotto è scaduto"
msgstr[1] "%s prodotti sono scaduti"
msgid "Due date"
msgstr "Data di scadenza"
msgid "Never overdue"
msgstr "Non scade mai"
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] "%s prodotto è scaduto"
msgstr[1] "%s prodotti sono scaduti"
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"
msgid "Due soon days"
msgstr "Scade tra pochi giorni"
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr "Aggiungi prodotti scaduti"
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
"I prodotti con la tara abilitata non sono attualmente supportati per il "
"trasferimento"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
"Questo non può essere inferiore a %1$s o uguale a %2$s e deve essere un "
"numero valido con al massimo %3$s cifre decimali"
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
"Questo deve essere tra %1$s e %2$s, non può essere uguale a %3$s e deve "
"essere un numero valido con al massimo %4$s cifre decimali"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
"Questo non può essere inferiore a %1$s e deve essere un numero valido con al"
" massimo %2$s cifre decimali"
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
"Questo deve essere tra %1$s e %2$s e deve essere un numero valido con al "
"massimo %3$s cifre decimali"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
"Effettua automaticamente la prenotazione utilizzando l'ultimo prezzo e "
"l'importo dell'articolo della lista della spesa, se il prodotto ha impostato"
" \"Giorni di scadenza predefiniti\""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Quando si spostano prodotti da/a un luogo di congelamento, la data di "
"scadenza dei prodotti viene regolata automaticamente in base alle "
"impostazioni del prodotto"
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr "Questo è il campo del nome interno, ad esempio per l'API"
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr "Questo è utilizzato per visualizzare il campo sul frontend"
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
"I campi utente multipli saranno ordinati in base a quel numero nel modulo di"
" input"
msgid "Sort number"
msgstr "Ordinamento numerico"
msgid "Download file"
msgstr "Scarica il file"
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr "Utilizza i prodotti \"Quantità di rapido consumo\""
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
"Ciò rimuove anche qualsiasi quantità in dispensa, nel diario e in tutti gli "
"altri riferimenti di questo prodotto: considera piuttosto di disabilitarlo, "
"se vuoi mantenerlo e soltanto nascondere il prodotto."
msgid "Show disabled products"
msgstr "Mostra prodotti disabilitati"
msgid "Show on stock overview page"
msgstr "Mostra sulla pagina del Riepilogo della dispensa"

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
#
@@ -17,31 +18,37 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
msgid "text-single-line"
msgstr "Testo singola riga"
msgstr "testo singola riga"
msgid "text-multi-line"
msgstr "Testo multi riga"
msgstr "testo multi riga"
msgid "number-integral"
msgstr "Numero intero"
msgstr "numero intero"
msgid "number-decimal"
msgstr "Numero decimale"
msgstr "numero decimale"
msgid "date"
msgstr "Data"
msgstr "data"
msgid "datetime"
msgstr "Ora"
msgstr "ora"
msgid "checkbox"
msgstr "Casella di controllo"
msgstr "casella di controllo"
msgid "preset-list"
msgstr "Lista predefinita"
msgstr "lista predefinita"
msgid "preset-checklist"
msgstr "Lista di controllo predefinita"
msgstr "lista di controllo predefinita"
msgid "link"
msgstr "Collegamento"
msgstr "collegamento"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "image"
msgstr "immagine"

View File

@@ -358,3 +358,15 @@ msgstr "日本語"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中国語(台湾)"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# 鳥山 陽平 <kagemomiji@gmail.com>, 2020
#
@@ -45,3 +46,9 @@ msgstr "既定のチェックリスト"
msgid "link"
msgstr "リンク"
msgid "file"
msgstr ""
msgid "image"
msgstr ""

View File

@@ -356,3 +356,15 @@ msgstr "일본어"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "중국어(대만)"
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
#
# Translators:
# CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "관리자"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "사용자 생성"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "사용자 수정"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "사용자 읽기"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "사용자 수정(셀프)"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "배터리 충전 실행 취소"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "배터리 충전 실행 기록"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "집안일 실행 기록"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "집안일 실행 취소"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "기본 자료 수정"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "작업 실행 취소"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "작업 실행 기록"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "재고 수정"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "재고 이동"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "재고 목록"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "재고 소비"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "재고 열기"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "재고 구매"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "구매 목록 아이템 추가"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "구매 목록 아이템 삭제"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "사용자"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "재고"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "구매 목록"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "집안일"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "배터리"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "작업"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "요리법"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "장비"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "달력"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "식단 계획"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -46,3 +46,9 @@ msgstr "preset-checklist"
msgid "link"
msgstr "link"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "image"
msgstr "image"

View File

@@ -99,3 +99,11 @@ msgstr ""
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr ""
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""

View File

@@ -374,3 +374,15 @@ msgstr "Japans"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinees (Taiwan)"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -53,6 +53,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s product is al verlopen"
msgstr[1] "%s producten zijn al verlopen"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s product onder min. voorraadhoeveelheid"
@@ -69,9 +74,6 @@ msgstr[1] "%s producten"
msgid "Amount"
msgstr "Hoeveelheid"
msgid "Next best before date"
msgstr "Eerstvolgende houdbaarheidsdatum"
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
@@ -207,15 +209,6 @@ msgstr "Locatie"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Min. voorraadhoeveelheid"
msgid "QU purchase"
msgstr "HE aankoop"
msgid "QU stock"
msgstr "HE vooraad"
msgid "QU factor"
msgstr "HE-factor"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
@@ -231,8 +224,8 @@ msgstr "Minimale voorraadhoeveelheid"
msgid "Default best before days"
msgstr "Standaard houdbaarheidsdata"
msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "Aankoopeenheid"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Voorraadeenheid"
@@ -297,13 +290,6 @@ msgstr "nooit"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Voeg producten toe die onder min. voorraadhoeveelheid zijn"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr ""
"Bij aankopen wordt dit aantal dagen toegevoegd aan vandaag voor de THT-"
"suggestie"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Dit betekent dat 1 %1$s aankoop geconverteerd zal worden in %2$s en %3$s "
@@ -430,15 +416,6 @@ msgstr "Consumeer alle %s in voorraad"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "Volg laadcyclus van de batterij %s"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "Volg de uitvoering van de klus %s"
msgid "Filter by location"
msgstr "Filteren op locatie"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
@@ -460,12 +437,6 @@ msgstr "Een naam is vereist"
msgid "A location is required"
msgstr "Een locatie is vereist"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "De hoeveelheid kan niet lager zijn dan %s"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "Dit kan niet negatief zijn"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "Een hoeveelheidseenheid is vereist"
@@ -606,9 +577,6 @@ msgstr "Laatst gedaan door"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "Filter by chore"
msgstr "Filteren op klus"
msgid "Chores journal"
msgstr "Klussendagboek"
@@ -631,12 +599,6 @@ msgstr "Geen prijsgeschiedenis beschikbaar"
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
msgid "in %s per purchase quantity unit"
msgstr "in %s per aankoophoeveelheid"
msgid "The price cannot be lower than %s"
msgstr "Prijs kan niet lager zijn dan %s"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
@@ -668,24 +630,13 @@ msgstr[1] "%sbatterijen moeten nog opgeladen worden"
msgid "in singular form"
msgstr "In enkelvoud"
msgid "Never expires"
msgstr "Vervalt nooit"
msgid "This cannot be lower than %s"
msgstr "Dit kan niet lager zijn dan %s"
msgid "-1 means that this product never expires"
msgstr "-1 wil zeggen dat het product nooit vervalt"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Hoeveelheidseenheid"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
"used below)"
msgstr ""
"Controleer alleen of een enkele eenheid op voorraad is (een andere "
"hoeveelheid kan dan hierboven worden gebruikt)"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
@@ -837,10 +788,6 @@ msgstr "Productafbeelding"
msgid "No file selected"
msgstr "Geen bestand geslecteerd"
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
msgstr ""
"De huidige afbeelding wordt niet gewijzigd als je geen bestand selecteert"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
@@ -853,15 +800,8 @@ msgstr "Selecteer bestand"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Afbeelding van product %s"
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgid "Deletion not possible"
msgstr ""
"Dit product kan niet worden verwijderd want het is op voorraad, verwijder "
"dit eerst uit je voorraad."
msgid "Delete not possible"
msgstr "Verwijderen niet mogelijk"
msgid "Equipment"
msgstr "Apparaten"
@@ -881,13 +821,6 @@ msgstr "Bewerk apparaat"
msgid "Create equipment"
msgstr "Maak apparaat"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"Wanneer je geen bestand kiest zal de huidige gebruikshandleiding niet "
"gewijzigd worden"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "Geen gebruikshandleiding beschikbaar"
@@ -900,9 +833,6 @@ msgstr ""
msgid "No picture available"
msgstr "Geen afbeelding beschikbaar"
msgid "Filter by product group"
msgstr "Filteren op productcategorie"
msgid "Presets for new products"
msgstr "Vooraf ingesteld voor nieuwe producten"
@@ -930,27 +860,12 @@ msgstr "Dagboek"
msgid "Stock journal"
msgstr "Voorraad dagboek"
msgid "Filter by product"
msgstr "Filteren op product"
msgid "Booking time"
msgstr "Boekingstijd"
msgid "Booking type"
msgstr "Boekingstype"
msgid "Undo booking"
msgstr "Boeking ongedaan maken"
msgid "Undone on"
msgstr "Ongedaan gemaakt op"
msgid "Batteries journal"
msgstr "Batterijdagboek"
msgid "Filter by battery"
msgstr "Filteren op batterij"
msgid "Undo charge cycle"
msgstr "Laadcyclus ongedaan maken"
@@ -969,9 +884,6 @@ msgstr "Boeking is ongedaan gemaakt"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "Laadcyclus is ongedaan gemaakt"
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "Dit kan niet negatief zijn en moet een integraal getal zijn"
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
msgstr "Schakel voorraadcontrole voor dit ingrediënt uit"
@@ -989,25 +901,12 @@ msgstr "Gebruik een specifiek voorraaditem"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
"\"First due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Het eerste item in deze lijst wordt gekozen met de standaardregel: \"Eerst "
"als eerste vervallen, daarna als eerste in de eerste keer\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Markeer %1$s %2$s als geopend"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Wanneer een product is gemarkeerd als geopend, zal de houdbaarheidsdatum "
"worden vervangen door vandaag + dit aantal dagen (een waarde van 0 schakelt "
"dit uit)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Standaard houdbaar tot na geopend"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "%1$s %2$sgemarkeerd als geopend"
@@ -1023,8 +922,8 @@ msgstr "Geopend"
msgid "%s opened"
msgstr "%s geopend"
msgid "Product expires"
msgstr "Product vervalt"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgid "Task due"
msgstr "Taak te doen"
@@ -1044,14 +943,6 @@ msgstr "Voorraadinstellingen"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Boodschappenlijst voor voorraad workflow"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Voer automatisch de boeking uit met behulp van de laatste hoeveelheid en het"
" bedrag van het item in de boodschappenlijst, als het product de instelling "
"\"Standaard THT dagen\" heeft ingesteld"
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
@@ -1152,21 +1043,6 @@ msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgstr ""
"De huidige afbeelding zal worden verwijderd wanneer je het recept opslaat."
msgid "Show product details"
msgstr "Toon productdetails"
msgid "Stock journal for this product"
msgstr "Toon dagboek voor dit product"
msgid "Show chore details"
msgstr "Toon klusdetails"
msgid "Journal for this chore"
msgstr "Dagboek voor deze klus"
msgid "Show battery details"
msgstr "Toon batterijdetails"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Dagboek voor deze batterij"
@@ -1185,10 +1061,9 @@ msgstr "De opgegeven datum is eerder dan vandaag; weet je het zeker?"
msgid "Product count"
msgstr "Productenteller"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Typ een nieuwe productnaam of streepjescode en druk op TAB om een workflow "
"te starten"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1269,9 +1144,6 @@ msgstr "Configureer gebruikersvelden"
msgid "Userfields"
msgstr "Gebruikersvelden"
msgid "Filter by entity"
msgstr "Entiteit filteren"
msgid "Entity"
msgstr "Entiteit"
@@ -1322,9 +1194,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr[0] "Niet genoeg op voorraad, %s ingrediënt ontbreekt."
msgstr[1] "Niet genoeg op voorraad, %s ingrediënten ontbreken."
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "De hoeveelheid kan niet lager zijn dan %1$s of gelijk zijn aan %2$s"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr "Niet genoeg op voorraad, maar al op het boodschappenlijstje"
@@ -1385,15 +1254,6 @@ msgstr "Configuratie"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "Een vooraf gedefinieerde lijst met waarden, één per regel"
msgid "Chores due soon days"
msgstr "Klussen voor de komende dagen"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr "Batterijen die binnenkort worden opgeladen"
msgid "Tasks due soon days"
msgstr "Taken die binnenkort worden uitgevoerd"
msgid "Products"
msgstr "Producten"
@@ -1421,8 +1281,8 @@ msgstr ""
"Niet alle ingrediënten van het recept \"%s\" zijn op voorraad, er is niets "
"verwijderd"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Ongedaan maken taak \"%s\""
msgid "Undo task"
msgstr ""
msgid "Due date rollover"
msgstr "Vervaldatum verlopen"
@@ -1445,17 +1305,14 @@ msgstr "alle locaties"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Hier kunt u een pagina per locatie afdrukken met de huidige voorraad. "
"Bijvoorbeeld om het daar op te hangen en dan de verbruikte artikelen op te "
"noteren."
msgid "this location"
msgstr "deze locatie"
msgid "Consumend amount"
msgstr "Geconsumeerde hoeveelheid"
msgid "Consumed amount"
msgstr ""
msgid "Time of printing"
msgstr "Afdruktijdstip"
@@ -1494,13 +1351,6 @@ msgstr "Hoeveelheidseenheid vanaf"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "Hoeveelheidseenheid tot"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"Dit mag niet lager zijn dan %1$sen moet een geldig getal zijn met max. "
"%2$sdecimalen."
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Dit mag niet gelijk zijn aan %s"
@@ -1516,8 +1366,8 @@ msgstr "Product overschreden"
msgid "Override for product"
msgstr "Overschreden van product"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr "Dit komt overeen met %1$s%2$s in voorraad"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Wijzig hoeveelheidseenheidsconversies"
@@ -1786,15 +1636,12 @@ msgstr "Naar locatie"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Er zijn geen items beschikbaar op deze locatie"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Hoeveelheid: %1$s; Verloopt op %2$s; Gekocht op %3$s"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "%1$s van %2$s overgedragen van %3$s naar %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Laat voorraad items zien"
msgid "Stock entries"
msgstr "Voorraad items"
@@ -1833,12 +1680,9 @@ msgid "A purchased date is required"
msgstr "Een aanschafdatum is vereist"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Wanneer een product is geselecteerd, zal een eenheid ervan worden toegevoegd"
" aan de voorraad bij consumptie van dit recept (per portie zoals in de "
"aankoophoeveelheidseenheid)."
msgid "Produces product"
msgstr "Maakt product"
@@ -1861,9 +1705,6 @@ msgstr "Voeg notitie toe aan %s"
msgid "per day"
msgstr "per day"
msgid "Compact view"
msgstr "compacte weergave"
msgid "Normal view"
msgstr "normale weergave"
@@ -1915,28 +1756,6 @@ msgstr ""
"Bij het verplaatsen van producten van/naar een driepvriezer locatie, zal de "
"THT datum automatisch aangepast worden volgens de product instellingen"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Bij verplaatsen van dit product naar een driepvriezer locatie (dus bij "
"invriezen), zal de THT datum vervangen worden door vandaag + dit aantal "
"dagen"
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr "Standaard aantal THT dagen na invriezen"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Bij verplaatsen van dit product vanuit een driepvriezer locatie (dus bij "
"ontdooien), zal de THT datum vervangen worden door vandaag + dit aantal "
"dagen"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "Standaard aantal THT dagen na ontdooien"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Dit kan niet hetzelfde zijn als de “Van” locatie"
@@ -1955,10 +1774,6 @@ msgstr "Instellingen voor het boodschappenlijstje"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Toon de maandkalender."
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr ""
"Niet automatisch omschakelen naar compacte weergave op mobiele apparaten"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Bewerk notitie over %s"
@@ -2017,18 +1832,6 @@ msgstr ""
msgid "Calories"
msgstr "Calorieën"
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
"Standaard is de hoeveelheid die toegevoegd zal worden aan het "
"boodschappenlijstje gelijk aan 'Vereiste hoeveelheid - hoeveelheid in "
"voorraad - hoeveelheid op boodschappenlijstje'. Wanneer dit is ingeschakeld "
"wordt alleen het verchil tussen de vereiste hoeveelheid en de voorraad "
"vergeleken, en niet wat al op het boodschappelijstje staat."
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "Betekent %1$s per %2$s"
@@ -2047,3 +1850,385 @@ msgstr "Opslaan en doorgaan"
msgid "Save & return to recipes"
msgstr "Opslaan en terugkeren naar recepten"
msgid "Stock value"
msgstr ""
msgid "Average price"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr ""
msgid "Barcodes"
msgstr ""
msgid "Barcode"
msgstr ""
msgid "Create Barcode"
msgstr ""
msgid "Barcode for product"
msgstr ""
msgid "Edit Barcode"
msgstr ""
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
"then first in first out\""
msgstr ""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgid "Clear filter"
msgstr ""
msgid "Permissions for user %s"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
msgid "Permissions saved"
msgstr ""
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
msgid "Error source"
msgstr ""
msgid "Error message"
msgstr ""
msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgid "This page does not exist"
msgstr ""
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr ""
msgid "Server error"
msgstr ""
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "User settings"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Stock journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr ""
msgid "%s total value"
msgstr ""
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
msgid "Common"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr ""
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
msgid "Save & return to products"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr ""
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr ""
msgid "price"
msgstr ""
msgid "New stock amount"
msgstr ""
msgid "Price per stock unit"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr ""
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
msgid "Undo transaction"
msgstr ""
msgid "Transaction type"
msgstr ""
msgid "Transaction time"
msgstr ""
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgid "Track chore execution"
msgstr ""
msgid "Mark task as completed"
msgstr ""
msgid "Track charge cycle"
msgstr ""
msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgid "This product has a picture"
msgstr ""
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgid "Configure user permissions"
msgstr ""
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "There are items in stock which are due earlier"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
msgstr ""
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
msgid "Copy this item"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Due date"
msgstr ""
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Expired"
msgstr ""
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
msgid "Sort number"
msgstr ""
msgid "Download file"
msgstr ""
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
msgid "Show disabled products"
msgstr ""
msgid "Show on stock overview page"
msgstr ""

View File

@@ -1,7 +1,8 @@
#
# Translators:
# Mitchel Nijkamp <mitchelnijkamp1@msn.com>, 2019
# Kees van Nieuwenhuijzen <kees@vannieuwenhuijzen.com>, 2019
# Daniel Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
# D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,3 +48,9 @@ msgstr "vooringestelde-lijst"
msgid "link"
msgstr "koppeling"
msgid "file"
msgstr ""
msgid "image"
msgstr ""

View File

@@ -366,3 +366,15 @@ msgstr "Japansk"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020
# Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020\n"
"Last-Translator: Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,6 +39,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s produkt har gått ut på dato"
msgstr[1] "%s produkter har gått ut på dato"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s produkt er under satt minimum for beholdningen"
@@ -54,9 +60,6 @@ msgstr[1] "%s Produkter"
msgid "Amount"
msgstr "Mengde"
msgid "Next best before date"
msgstr "Neste best før dato"
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
@@ -190,15 +193,6 @@ msgstr "Lokasjon"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Min. beholdning"
msgid "QU purchase"
msgstr "Forpakingsfaktor innkjøp"
msgid "QU stock"
msgstr "Forpakingsfaktor beholdning"
msgid "QU factor"
msgstr "Forpakingsfaktor"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -214,8 +208,8 @@ msgstr "Minimumsbeholdning"
msgid "Default best before days"
msgstr "Forhåndsatt antall dager best før"
msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "Forpakning kjøpt"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Forpakning beholdning"
@@ -280,11 +274,6 @@ msgstr "aldri"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Legg til produkt som er under minimumsbeholdningen"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr "Når innkjøp gjøres vil dette bli brukt som antall dager \"best før\""
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Dette betyr at %1$s innkjøp vil bli gjort om til %2$s %3$s i beholdningen"
@@ -410,15 +399,6 @@ msgstr "Forbruk alle %s i beholdningen"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "%s ladet"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "Registrerte husarbeidsoppgave \"%s\""
msgid "Filter by location"
msgstr "Filtrér etter lokasjon"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
@@ -440,12 +420,6 @@ msgstr "Vennligst fyll inn et navn"
msgid "A location is required"
msgstr "En lokasjon kreves"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "Mengden kan ikke være lavere enn %s"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "Dette kan ikke være negativt"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "Forpakning mengde/størrelse kreves"
@@ -585,9 +559,6 @@ msgstr "Sist utført av"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
msgid "Filter by chore"
msgstr "Filtrér husarbeid"
msgid "Chores journal"
msgstr "Statistikk husarbeid"
@@ -609,12 +580,6 @@ msgstr "Ingen prishistorikk tilgjengelig"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "in %s per purchase quantity unit"
msgstr "I %s per kjøpt forpakning "
msgid "The price cannot be lower than %s"
msgstr "Prisen kan ikke være lavere enn %s"
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
@@ -646,22 +611,13 @@ msgstr[1] "%s batterier har forfalt frist for å bli ladet"
msgid "in singular form"
msgstr "I entall"
msgid "Never expires"
msgstr "Går ikke ut på dato"
msgid "This cannot be lower than %s"
msgstr "Dette kan ikke være lavere enn %s"
msgid "-1 means that this product never expires"
msgstr "Ved å skrive \"-1\" vil produktet ikke gå ut på dato"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Forpakning"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
msgstr "Ønsker du å bruke mindre/større enn normal forpakningsstørrelse?"
"used below)"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
@@ -815,9 +771,6 @@ msgstr "Produktbilde"
msgid "No file selected"
msgstr "Produktbilde ikke valgt"
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
msgstr "Hvis du ikke velger et bilde, vil nåværende produktbilde bli værende"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@@ -830,15 +783,8 @@ msgstr "Velg produktbilde"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Bilde av produkt %s"
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgid "Deletion not possible"
msgstr ""
"Dette produktet kan ikke slettes fordi det er gjenværende produkter i "
"beholdningen"
msgid "Delete not possible"
msgstr "Ikke mulig å slette"
msgid "Equipment"
msgstr "Instruksjonsmanualer"
@@ -858,12 +804,6 @@ msgstr "Endre instruksjonsmanual"
msgid "Create equipment"
msgstr "Opprett instruksjonmanualer for et utstyr"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"Om ingen ny instruksjonsmanual blir lastet opp vil nåværende bli værende"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "Ingen instruksjonsmanual tilgjengelig"
@@ -874,9 +814,6 @@ msgstr "Nåværende instruksjonsmanual vil bli slettet når du lagrer utstyret"
msgid "No picture available"
msgstr "Ingen bilde tilgjengelig"
msgid "Filter by product group"
msgstr "Filtrér etter produktgruppe"
msgid "Presets for new products"
msgstr "Forhåndsatt for nye produkter"
@@ -904,27 +841,12 @@ msgstr "Logg"
msgid "Stock journal"
msgstr "Beholdningslogg"
msgid "Filter by product"
msgstr "Filtrér etter produkt"
msgid "Booking time"
msgstr "Tid registrert"
msgid "Booking type"
msgstr "Registreringstype"
msgid "Undo booking"
msgstr "Angre registrering"
msgid "Undone on"
msgstr "Angret den"
msgid "Batteries journal"
msgstr "Batterilogg"
msgid "Filter by battery"
msgstr "Filtrér etter batteri"
msgid "Undo charge cycle"
msgstr "Angre ladesyklus"
@@ -943,9 +865,6 @@ msgstr "Registrering fjernet"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "Ladesyklus fjernet"
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "Tallet kan ikke være negativ og må være et helt tall"
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
msgstr "Ikke bruk beholdningsjekk for denne ingrediensen "
@@ -963,24 +882,12 @@ msgstr "Velg et bestemt produkt"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
"\"First due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Første produkt på listen vil bli konsumert først i henhold til denne "
"regelen: \"Går ut på dato først, deretter først inn, først ut\"."
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Når dette produktet merkes som åpnet vil best før datoen endres fra dagens "
"dato + antall dager under"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Forhåndsatt best før dager etter åpnet"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "Merket %1$s av %2$s som åpnet"
@@ -996,8 +903,8 @@ msgstr "Åpnet"
msgid "%s opened"
msgstr "%s åpnet"
msgid "Product expires"
msgstr "Produkt går ut på dato"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgid "Task due"
msgstr "Tidsfrist for oppgave"
@@ -1017,14 +924,6 @@ msgstr "Beholdning - innstillinger"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Arbeidsflyt fra handleliste til beholding"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Legg produkter automatisk til fra handlelisten. Dette vil bruke siste brukte"
" innkjøpspris og forutsetter at \"Forhåndsatt antall dager best før\" er "
"satt"
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
@@ -1121,21 +1020,6 @@ msgstr "Bildegalleri"
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgstr "Nåværende bilde vil bli slettet når du larer oppskriften"
msgid "Show product details"
msgstr "Vis produktdetaljer"
msgid "Stock journal for this product"
msgstr "Beholdningslogg for dette produktet"
msgid "Show chore details"
msgstr "Vis husarbeidarbeid detaljer"
msgid "Journal for this chore"
msgstr "Logg for husarbeidsoppgave"
msgid "Show battery details"
msgstr "Hvis batteridetaljer"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Logg for dette batteriet"
@@ -1156,10 +1040,9 @@ msgstr ""
msgid "Product count"
msgstr "Produkttelling"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Skriv inn et nytt produkt eller scan en strekkode, trykk så TAB for å starte"
" innkjøps/ forbruksprosess"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1240,9 +1123,6 @@ msgstr "Sett opp egendefinerte kolonner"
msgid "Userfields"
msgstr "Kolonner"
msgid "Filter by entity"
msgstr "Filtrér etter type"
msgid "Entity"
msgstr "Enhet"
@@ -1293,9 +1173,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr[0] "Ikke nok i beholdningen, %s ingrediens mangler"
msgstr[1] "Ikke nok i beholdningen, %s ingredienser mangler"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "Mengden kan ikke være lavere enn %1$s eller lik %2$s"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr "Ikke nok i beholdningen, men er på handelisten"
@@ -1353,15 +1230,6 @@ msgstr "Oppsett"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "En forhåndsdefinert liste av verdier, en per linje"
msgid "Chores due soon days"
msgstr "Husarbeid må gjøres snart dager"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr "Batteri må lades snart dager"
msgid "Tasks due soon days"
msgstr "Oppgaver som må gjøres snart dager"
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
@@ -1388,8 +1256,8 @@ msgstr ""
"Ikke alle ingrediensene i oppskriften \"%s\" er på lager, så ingenting er "
"fjernet!"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Angre oppgave \"%s\""
msgid "Undo task"
msgstr ""
msgid "Due date rollover"
msgstr "Forfallsdato rollover"
@@ -1412,16 +1280,14 @@ msgstr "Alle lokasjoner"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Her kan du printe en side per lokasjon med nåværende beholding.\n"
"F.eks for å henge opp og notere forbruk av diverse produkt eller for å ta en varetelling."
msgid "this location"
msgstr "kun denne lokasjonen"
msgid "Consumend amount"
msgstr "Forbrukt mengde"
msgid "Consumed amount"
msgstr ""
msgid "Time of printing"
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
@@ -1459,13 +1325,6 @@ msgstr "Konvertere fra"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "Konvertere til"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"Dette kan ikke være lavere enn %1$s og må være et gyldig nummer med %2$s "
"desimaler "
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Dette kan ikke være samme som %s"
@@ -1481,8 +1340,8 @@ msgstr "Produktoverstyring"
msgid "Override for product"
msgstr "Overstyr for product"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr "Dette er lik %1$s%2$s i beholdningen"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Endre forpakningskonvertering"
@@ -1749,15 +1608,12 @@ msgstr "Til lokasjon"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Det er ingen enheter tilgjengelig på denne lokasjonen"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Mengde: %1$s; Best før %2$s; Kjøpt %3$s"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Flyttet %1$s %2$s fra %3$s til %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Vis beholdningsoppføringer"
msgid "Stock entries"
msgstr "Beholdningsoppføringer"
@@ -1796,11 +1652,9 @@ msgid "A purchased date is required"
msgstr "En innkjøpsdato kreves"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Når du konsumere denne oppskriften vil den produsere en enhet av produktet "
"du har valgt under. (Per forbruk enhet)"
msgid "Produces product"
msgstr "Lager produkt"
@@ -1823,9 +1677,6 @@ msgstr "Legg notat til %s"
msgid "per day"
msgstr "per dag"
msgid "Compact view"
msgstr "Kompakt visning"
msgid "Normal view"
msgstr "Vanlig visning"
@@ -1875,26 +1726,6 @@ msgstr ""
"Når produkter blir flyttet til/fra en fryskerlokasjon, endres best før "
"datoen automatisk i forhold til produktinnstillingen"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Når dette produktet blir flyttet til en fryskerlokasjon (produkt skal "
"fryses), endres best før datoen fra i dag + antall dager under"
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr "Forhåndssatt best før dager etter frysing"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Når dette produktet blir flyttet fra en fryskerlokasjon (produkt skal "
"tines), endres best før datoen fra i dag + antall dager under"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "Forhåndsatt best før dager etter tining"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Dette kan ikke være det som \"Fra\" lokasjonen"
@@ -1913,9 +1744,6 @@ msgstr "Handleliste - innstillinger"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Vis månedsoverblikk for kalenderen "
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr "Ikke bytt til kompakt visning automatisk når du er på en mobil enhet"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Endre notat for den %s"
@@ -1973,17 +1801,6 @@ msgstr "Vis ett ikon dersom produktet allerede er på handlelisten"
msgid "Calories"
msgstr "Kalorier"
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
"Som standard er antallet som legges til handlelisten 'antallet du behøver - "
"antallet du har på lager - handleliste antall' Når dette er aktivert blir "
"det kun sjekket mot lagerbeholdningen, ikke det som allerede er påført "
"handlelisten"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "betyr %1$s per %2$s"
@@ -2002,3 +1819,385 @@ msgstr "Lagre & fortsett"
msgid "Save & return to recipes"
msgstr "Lagre & returner til oppskrifter"
msgid "Stock value"
msgstr ""
msgid "Average price"
msgstr "Gjennomsnittlig pris"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Barcodes"
msgstr "Strekkoder"
msgid "Barcode"
msgstr "Strekkode"
msgid "Create Barcode"
msgstr "Opprett strekkode"
msgid "Barcode for product"
msgstr "Strekkode for produkt"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "Endre strekkode"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
"then first in first out\""
msgstr ""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgid "Clear filter"
msgstr "Tøm filter"
msgid "Permissions for user %s"
msgstr "Tillatelser for bruker %s"
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
msgid "Permissions saved"
msgstr "Tillatelser lagret"
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr "Du har ikke tillatelse til å vise denne siden"
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
msgid "Error source"
msgstr ""
msgid "Error message"
msgstr ""
msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgid "This page does not exist"
msgstr ""
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr ""
msgid "Server error"
msgstr ""
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "User settings"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Stock journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr ""
msgid "%s total value"
msgstr ""
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
msgid "Common"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr ""
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
msgid "Save & return to products"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr ""
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr ""
msgid "price"
msgstr ""
msgid "New stock amount"
msgstr ""
msgid "Price per stock unit"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr ""
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
msgid "Undo transaction"
msgstr ""
msgid "Transaction type"
msgstr ""
msgid "Transaction time"
msgstr ""
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgid "Track chore execution"
msgstr ""
msgid "Mark task as completed"
msgstr ""
msgid "Track charge cycle"
msgstr ""
msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgid "This product has a picture"
msgstr ""
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgid "Configure user permissions"
msgstr ""
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "There are items in stock which are due earlier"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
msgstr ""
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
msgid "Copy this item"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Due date"
msgstr ""
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Expired"
msgstr ""
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
msgid "Sort number"
msgstr ""
msgid "Download file"
msgstr ""
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
msgid "Show disabled products"
msgstr ""
msgid "Show on stock overview page"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
#
@@ -45,3 +46,9 @@ msgstr "preset-checklist"
msgid "link"
msgstr "link"
msgid "file"
msgstr ""
msgid "image"
msgstr ""

View File

@@ -1,10 +1,14 @@
#
# Translators:
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr ""
msgstr "brak przypisania"
msgid "who-least-did-first"
msgstr ""
msgstr "kto-ostatnio-ten-pierwszy"
msgid "random"
msgstr ""
msgstr "losowo"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr ""
msgstr "alfabetycznie"

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2019
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
# Tomasz Dobrzański <verbanet@gmail.com>, 2020
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Tomasz Dobrzański <verbanet@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -297,23 +298,23 @@ msgid "Polish"
msgstr "Polski"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr ""
msgstr "Mleko Czekoladowe"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr ""
msgstr "Ciemna Czekolada"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Plasterek"
msgstr[1] "Plasterki"
msgstr[2] "Plasterków"
msgstr[3] "Plasterków"
msgid "Example userentity"
msgstr ""
msgstr "Przykładowy podmiot użytkownika"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr ""
msgstr "To jest przykład podmiotu użytkownika..."
msgid "Custom field"
msgstr "Pole niestandardowe"
@@ -322,7 +323,7 @@ msgid "Example field value..."
msgstr "Przykładowa wartość pola ..."
msgid "Waffle rolls"
msgstr ""
msgstr "Wafle"
msgid "Danish"
msgstr "Duński"
@@ -334,25 +335,25 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"
msgid "Demo"
msgstr ""
msgstr "Demo"
msgid "Stable version"
msgstr ""
msgstr "Wersja stabilna"
msgid "Preview version"
msgstr ""
msgstr "Wersja rozwojowa"
msgid "current release"
msgstr ""
msgstr "obecne wydanie"
msgid "not yet released"
msgstr ""
msgstr "jeszcze nie wydane"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
msgid "This is a note"
msgstr ""
msgstr "To jest notatka"
msgid "Freezer"
msgstr "Zamrażarka"
@@ -371,14 +372,26 @@ msgstr "Portugalski (Portugalia)"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr ""
msgstr "DemoSupermarket1"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr ""
msgstr "DemoSupermarket2"
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chiński (Tajwan)"
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

114
localization/pl/locales.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,114 @@
#
# Translators:
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "Czech"
# Danish
msgid "da"
msgstr "Danish"
# German
msgid "de"
msgstr "German"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "Greek"
# English
msgid "en"
msgstr "English"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "English (Great Britain)"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "Spanish"
# French
msgid "fr"
msgstr "French"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "Hungarian"
# Italian
msgid "it"
msgstr "Italian"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "Japanese"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "Korean"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "Dutch"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "Norwegian"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "Polish"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "Portuguese (Brazil)"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "Portuguese (Portugal)"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "Russian"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "Slovak"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "Swedish"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "Turkish"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "Chinese (Taiwan)"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
#
# Translators:
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "ADMIN"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "TWORZENIE_UZYTKOWNIKOW"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "EDYCJA_UZYTKOWNIKOW"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "WYKAZ_UZYTKOWNIKOW"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "EDYCJA_SWOICH_DANYCH"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "COFNIECIE_NALADOWANIA_BATERII"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "SLEDZENIE_NALADOWANIA_BATERII"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "SLEDZENIE_WYKONANIA_OBOWIAZKOW"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "COFNIECIE_WYKONANIA_OBOWIAZKOW"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "EDYCJA_DANYCH_GLOWNYCH"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "COFNIECIE_WYKONANIA_ZADANIA"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "OZNACZENIE_ZADANIA_WYKONANE"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "EDYCJA_STANU_ZAPASU"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "TRASNFER_STANU_ZAPASU"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "STAN_ZAPASU"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "SPOZYCIE_ZE_STANU"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "OTWORZENIE_STANU_ZAPASU"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "ZAKUP_ZAPASU"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "DODANIE_DO_ZAKUPOW"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "USUNIECIE_Z_ZAKUPOW"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "UZYTKOWNICY"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "STAN_ZAPASU"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "LISTA_ZAKUPOW"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "OBOWIĄZKI"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "BATERIE"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "ZADANIA"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "PRZEPISY"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "WYPOSAZENIE"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "KALENDARZ"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "PLAN_POSILKOW"

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Marcin Szymański <cysioland@gmail.com>, 2020
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,6 +22,12 @@ msgstr ""
msgid "purchase"
msgstr "Zakup"
msgid "transfer_from"
msgstr "Transfer z"
msgid "transfer_to"
msgstr "Transfer do"
msgid "consume"
msgstr "Spożycie"
@@ -27,3 +36,12 @@ msgstr "Korekta zapasów"
msgid "product-opened"
msgstr "Produkt otwarty"
msgid "stock-edit-old"
msgstr "Edytuj stary stan zapasu"
msgid "stock-edit-new"
msgstr "Edytuj nowy stan zapasu"
msgid "self-production"
msgstr "Wytworzone własnoręcznie"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,6 +1,8 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +44,13 @@ msgid "preset-list"
msgstr "Lista opcji"
msgid "preset-checklist"
msgstr ""
msgstr "Lista kontrolna"
msgid "link"
msgstr ""
msgstr "Link"
msgid "file"
msgstr "Plik"
msgid "image"
msgstr "Obraz"

View File

@@ -366,3 +366,15 @@ msgstr "Japonês"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinês (Taiwan)"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -41,6 +41,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s product is already expired"
msgstr[1] "%s produtos já vencidos"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s produtos estão abaixo da quantidade minima de estoque definida"
@@ -57,9 +62,6 @@ msgstr[1] "%s Products"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgid "Next best before date"
msgstr "Próximo prazo de validade"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
@@ -194,15 +196,6 @@ msgstr "Localização"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Total mínimo de estoque"
msgid "QU purchase"
msgstr "Quantidade a comprar"
msgid "QU stock"
msgstr "Quantidade de estoque"
msgid "QU factor"
msgstr "Fator de quatidade"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -218,8 +211,8 @@ msgstr "Total mínimo de estoque"
msgid "Default best before days"
msgstr "Próximo prazo de validade padrão"
msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "Unidades de medida de compra"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Unidades de medida do estoque"
@@ -285,13 +278,6 @@ msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr ""
"Adicionar produtos que estão abaixo da quantidade mínima de estoque definido"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr ""
"Para compras, esta quantidade de dias serão adicionados desde hoje como "
"sugestão de validade."
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Isto significa que 1 %1$s comprado será convertido em %2$s %3$s no estoque"
@@ -417,15 +403,6 @@ msgstr "Consumir todos os %s os quais estão atualmente em estoque"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "Acompanhar ciclo de carga da bateria %s"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "Acompanhar execução da terefa doméstica %s"
msgid "Filter by location"
msgstr "Filtrar por localização"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
@@ -447,12 +424,6 @@ msgstr "O nome é obrigatório"
msgid "A location is required"
msgstr "A localização é obrigatória"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "A quantidade não pode ser menor que %s"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "Isto não pode ser negativo"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "A unidade de medida é obrigatória"
@@ -594,9 +565,6 @@ msgstr "Feito pela última vez por"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Filter by chore"
msgstr "Filtrar por tarefa doméstica"
msgid "Chores journal"
msgstr "Diário de tarefas domésticas"
@@ -620,12 +588,6 @@ msgstr "Não há histórico de preço disponível"
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "in %s per purchase quantity unit"
msgstr "em %s por unidade de compra"
msgid "The price cannot be lower than %s"
msgstr "O preço não pode ser menor que %s"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
@@ -657,24 +619,13 @@ msgstr[1] "%s baterias estão pendentes de serem carregadas"
msgid "in singular form"
msgstr "no singular"
msgid "Never expires"
msgstr "Não há data de validade"
msgid "This cannot be lower than %s"
msgstr "Não pode ser menor que %s"
msgid "-1 means that this product never expires"
msgstr "-1 significa que não há data de validade"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Unidade de medida"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
"used below)"
msgstr ""
"Somente verificar se apenas uma única unidade está em estoque (uma "
"quantidade diferente pode então ser usada acima)"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
@@ -826,9 +777,6 @@ msgstr "Foto do produto"
msgid "No file selected"
msgstr "Nenhum arquivo selecionado"
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
msgstr "Se você não selecionar um arquivo, a foto atual não será alterada"
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
@@ -841,15 +789,8 @@ msgstr "Selecionar arquivo"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Imagem do produto %s"
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgid "Deletion not possible"
msgstr ""
"Este produto não pode ser deletado porque está em estoque, por favor remova "
"a quantidade em estoque primeiro."
msgid "Delete not possible"
msgstr "Não foi possivel deletar"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipamento"
@@ -869,13 +810,6 @@ msgstr "Editar equipamento"
msgid "Create equipment"
msgstr "Criar equipamento"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"Se você não selecionar um arquivo, a instrução atual do manual não será "
"alterada"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "Nenhum manual de instrução disponível"
@@ -887,9 +821,6 @@ msgstr ""
msgid "No picture available"
msgstr "Nenhuma imagem disponível"
msgid "Filter by product group"
msgstr "Filtrar por grupo de produto"
msgid "Presets for new products"
msgstr "Configurações para novos produtos"
@@ -917,27 +848,12 @@ msgstr "Diário"
msgid "Stock journal"
msgstr "Diário de estoque"
msgid "Filter by product"
msgstr "Filtar por produto"
msgid "Booking time"
msgstr "Momento de reserva"
msgid "Booking type"
msgstr "Tipo de reserva"
msgid "Undo booking"
msgstr "Desfazer reserva"
msgid "Undone on"
msgstr "Desfeito em"
msgid "Batteries journal"
msgstr "Diário de baterias"
msgid "Filter by battery"
msgstr "Filtrar por bateria"
msgid "Undo charge cycle"
msgstr "Desfazer ciclo de carga"
@@ -956,9 +872,6 @@ msgstr "Reserva desfeita com sucesso"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "Ciclo de carga desfeito com sucesso"
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "Isto não pode ser negativo e deve ser um numero inteiro"
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
msgstr "Desabilitar verificação de estoque para este ingrediente"
@@ -976,25 +889,12 @@ msgstr "Usar um item específico do estoque"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
"\"First due first, then first in first out\""
msgstr ""
"O primeiro item nesta lista será escolhido pela regra \"Primeiro expirando "
"primeiro, depois primeiro a entrar primeiro a sair\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Marcar %1$s de %2$s como aberto"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Quando este produto foi marcado como aberto, a data \"melhor consumir antes "
"de\" ser'á trocada por hoje + quantidade de dias (um valor em 0 desativa "
"isso)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Validade padão após aberto"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "%1$s de %2$s marcado como aberto"
@@ -1010,8 +910,8 @@ msgstr "Aberto"
msgid "%s opened"
msgstr "%s aberto"
msgid "Product expires"
msgstr "O produto vence"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgid "Task due"
msgstr "Vencimento da tarefa"
@@ -1031,13 +931,6 @@ msgstr "Configurações de estoque"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Fluxo de trabalho da lista de compras para o estoque"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Fazer a reserva automaticamente usando o ultimo preço e a quantidade do item"
" da lista de compra, se o produto tiver \"Dias de validade padrão\" definida"
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
@@ -1134,21 +1027,6 @@ msgstr "Galeria"
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgstr "A imagem atual será deletada quando você salvar a receita"
msgid "Show product details"
msgstr "Exibir detalhes do produto"
msgid "Stock journal for this product"
msgstr "Diário de estoque para este produto"
msgid "Show chore details"
msgstr "Exibir detalhes da tarefa"
msgid "Journal for this chore"
msgstr "Diário para esta tarefa doméstica"
msgid "Show battery details"
msgstr "Exibir detalhes da bateria"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Diário para esta bateria"
@@ -1167,10 +1045,9 @@ msgstr "Você tem certeza que a data especificada é anterior a data de hoje?"
msgid "Product count"
msgstr "Contagem de produto"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Digite um novo nome de produto ou código de barras e pressione TAB para "
"iniciar o fluxo de trabalho"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1251,9 +1128,6 @@ msgstr "Configurar campos do usuário"
msgid "Userfields"
msgstr "Campos do usuário"
msgid "Filter by entity"
msgstr "Filtrar por entidade"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
@@ -1304,9 +1178,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr[0] "Não há estoque suficiente, %s falta ingrediente"
msgstr[1] "Não há estoque suficiente, %s faltam ingredientes"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "A quantidade não pode ser menor que %1$s ou igual à %2$s"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr "Estoque insuficiente, mas já na lista de compras"
@@ -1366,15 +1237,6 @@ msgstr "Configuração"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "Uma lista predefinida de valores, uma por linha"
msgid "Chores due soon days"
msgstr "Tarefas domésticas a serem feitas nos próximos dias"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr "Baterias a serem carregadas nos próximos dias"
msgid "Tasks due soon days"
msgstr "Tarefas a serem feitas nos próximos dias"
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
@@ -1402,8 +1264,8 @@ msgstr ""
"Nem todos os ingredientes da receita \"%s\" estão no estoque, nada foi "
"removido"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Desfazer tarefa \"%s\""
msgid "Undo task"
msgstr ""
msgid "Due date rollover"
msgstr "Rolagem da data de vencimento"
@@ -1426,16 +1288,14 @@ msgstr "todas as localizações"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Aqui você pode imprimir uma página por localização com o estoque atual, "
"talvez dar uma segurada e anotar as coisas consumidas nele."
msgid "this location"
msgstr "esta localização"
msgid "Consumend amount"
msgstr "Quantidade consumida"
msgid "Consumed amount"
msgstr ""
msgid "Time of printing"
msgstr "Hora da impressão"
@@ -1474,13 +1334,6 @@ msgstr "Unidade de medida de"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "Unidade de medida para"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"Isto não pode ser menor do que %1$s e deve ser um numero válido com no "
"máximo %2$s casas decimais"
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Isto não pode ser igual a %s"
@@ -1496,8 +1349,8 @@ msgstr "Substituições de produto"
msgid "Override for product"
msgstr "Substituir pelo produto"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr "Isto equivale %1$s %2$s em estoque"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Editar conversão de medida"
@@ -1766,15 +1619,12 @@ msgstr "Para"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Não há nenhuma unidade disponivel neste local"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Quantidade: 1%1s; Vence em 2%2s; Comprado em 3%3s"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Transferido%1$s de %2$s de %3$s para %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Mostrar os itens no estoque"
msgid "Stock entries"
msgstr "Itens no estoque"
@@ -1815,12 +1665,9 @@ msgid "A purchased date is required"
msgstr "Uma data de compra é obrigatória"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Quando um produto é selecionado, uma unidade (por porção servida em "
"quantidade de unidade de compra) será adicionada ao estoque ao consumir essa"
" receita."
msgid "Produces product"
msgstr "Produto Manufaturado"
@@ -1843,9 +1690,6 @@ msgstr "Adicionar Nota a %s"
msgid "per day"
msgstr "Diário"
msgid "Compact view"
msgstr "Visão Compacta"
msgid "Normal view"
msgstr "Visão Normal"
@@ -1898,26 +1742,6 @@ msgstr ""
"consumir antes de\" serão ajustadas automaticamente de acordo com as "
"configurações do produto."
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Ao mover esse produto para uma localidade freezer (enquanto congelar), a "
"data \"melhor consumir antes de\" será trocada por hoje + quantidade de dias"
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr "\"Consumir antes de\" padrão depois de congelado"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Ao mover esse produto para uma localidade freezer (enquanto derreter), a "
"data \"melhor consumir antes de\" será trocada por hoje + quantidade de dias"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "Consumir antes de (após derretimento) padrão"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Isto não será o mesmo que a localidade \"De\""
@@ -1936,9 +1760,6 @@ msgstr "Configurações da Lista de Compras"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Visualizar calendário em formato \"Mês Completo\""
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr "Não alterar automaticamente para a Visão Compacta em aparelhos móveis"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Editar comentário em %s"
@@ -1996,17 +1817,6 @@ msgstr "Mostrar um ícone se o produto já está na lista de compras"
msgid "Calories"
msgstr "Calorias"
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
"Por padrão, a quantidade a ser adicionada a lista de compras é \"quantidade "
"necessária\" , \"quantidade em estoque\" , \"quantidade na lista de "
"compras\" - quando isto está ativado, só é feita a verificação contra a "
"\"quantidade em estoque\", não contra o que já estava na lista de compras."
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "quer dizer %1$s para cada %2$s"
@@ -2024,3 +1834,385 @@ msgstr "Salvar & continuar"
msgid "Save & return to recipes"
msgstr "Salvar & retornar a receitas"
msgid "Stock value"
msgstr ""
msgid "Average price"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr ""
msgid "Barcodes"
msgstr ""
msgid "Barcode"
msgstr ""
msgid "Create Barcode"
msgstr ""
msgid "Barcode for product"
msgstr ""
msgid "Edit Barcode"
msgstr ""
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
"then first in first out\""
msgstr ""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgid "Clear filter"
msgstr ""
msgid "Permissions for user %s"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
msgid "Permissions saved"
msgstr ""
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
msgid "Error source"
msgstr ""
msgid "Error message"
msgstr ""
msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgid "This page does not exist"
msgstr ""
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr ""
msgid "Server error"
msgstr ""
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "User settings"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Stock journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr ""
msgid "%s total value"
msgstr ""
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
msgid "Common"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr ""
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
msgid "Save & return to products"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr ""
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr ""
msgid "price"
msgstr ""
msgid "New stock amount"
msgstr ""
msgid "Price per stock unit"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr ""
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
msgid "Undo transaction"
msgstr ""
msgid "Transaction type"
msgstr ""
msgid "Transaction time"
msgstr ""
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgid "Track chore execution"
msgstr ""
msgid "Mark task as completed"
msgstr ""
msgid "Track charge cycle"
msgstr ""
msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgid "This product has a picture"
msgstr ""
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgid "Configure user permissions"
msgstr ""
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "There are items in stock which are due earlier"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
msgstr ""
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
msgid "Copy this item"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Due date"
msgstr ""
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Expired"
msgstr ""
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
msgid "Sort number"
msgstr ""
msgid "Download file"
msgstr ""
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
msgid "Show disabled products"
msgstr ""
msgid "Show on stock overview page"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Danilo Vieira <cebikyn@gmail.com>, 2019
@@ -47,3 +48,9 @@ msgstr "lista-de-verificação-predefinida"
msgid "link"
msgstr "link"
msgid "file"
msgstr ""
msgid "image"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2019
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
@@ -366,3 +367,15 @@ msgstr ""
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2019
@@ -47,3 +48,9 @@ msgstr "lista-verificação-pré-defenida"
msgid "link"
msgstr "hiperligação"
msgid "file"
msgstr ""
msgid "image"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# cool guy <eut53770@bcaoo.com>, 2019
# Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020
@@ -381,3 +382,15 @@ msgstr "Японский"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Китайский (Тайвань)"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
@@ -46,3 +47,9 @@ msgstr "предопределённый-список-галочек"
msgid "link"
msgstr "ссылка"
msgid "file"
msgstr ""
msgid "image"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020
#
@@ -361,21 +362,33 @@ msgid "Slovak"
msgstr "Slovenčina"
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Čeština"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
msgstr "Portugalčina (Portugalsko)"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr ""
msgstr "Billa"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr ""
msgstr "Lidl"
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japončina"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Čínština (Tajvan)"
msgid "Greek"
msgstr "Gréčtina"
msgid "Korean"
msgstr "Kórejčina"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
#
# Translators:
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "ADMIN"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "POUŽÍVATELIA_VYTVORIŤ"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "POUŽÍVATELIA_UPRAVIŤ"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "POUŽÍVATELIA_ZOBRAZIŤ"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "POUŽÍVATELIA_UPRAVIŤ_SVOJE_ÚDAJE"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATÉRIE_ZRUŠIŤ_NABÍJACÍ_CYKLUS"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATÉRIE_SLEDOVAŤ_CYKLUS_NABÍJANIA"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "POVINNOSŤ_ZAZNAMENAŤ_PLNENIE"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "POVINNOSŤ_ZRUŠENIE_PLNENIA"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "ÚPRAVA_HLAVNÝCH_DÁT"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "ÚLOHY_ZRUŠENIE_PLNENIA"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "ÚLOHY_OZNAČIŤ_AKO_SPLNENÉ"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "ZÁSOBY_ÚPRAVY"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "ZÁSOBY_PRENOS"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "ZÁSOBY_INVENTÁR"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "ZÁSOBY_SPOTREBA"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "ZÁSOBY_OTVORIŤ"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "ZÁSOBY_NÁKUP"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "NÁKUPNÝ_ZOZNAM_PRIDAŤ"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "NÁKUPNÝ_ZOZNAM_ODSTRÁNIŤ"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "POUŽÍVATELIA"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "ZÁSOBY"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "NÁKUPNÝ_ZOZNAM"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "POVINNOSTI"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "BATÉRIE"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "ÚLOHY"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "RECEPTY"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "VYBAVENIE"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "KALENDÁR"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "RECEPTY_JEDÁLNIČEK"

View File

@@ -42,6 +42,13 @@ msgstr[1] "%s výrobky sú po záruke"
msgstr[2] "%s výrobkov je po záruke"
msgstr[3] "%s výrobkov je po záruke"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s výrobok má stav pod definovanou minimálnou zásobou"
@@ -62,9 +69,6 @@ msgstr[3] "%s výrobkov"
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
msgid "Next best before date"
msgstr "Nasledujúci dátum minimálnej trvanlivosti"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť"
@@ -96,7 +100,7 @@ msgid "Locations"
msgstr "Umiestnenia"
msgid "Stores"
msgstr ""
msgstr "Obchody"
msgid "Quantity units"
msgstr "Merné jednotky"
@@ -198,15 +202,6 @@ msgstr "Umiestnenie"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Min. množstvo zásoby"
msgid "QU purchase"
msgstr "Jednotka nákupu"
msgid "QU stock"
msgstr "Jednotka zásoby"
msgid "QU factor"
msgstr "Faktor jednotky nákup/zásoba"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -222,8 +217,8 @@ msgstr "Minimálna zásoba"
msgid "Default best before days"
msgstr "Predvolený dátum spotreby"
msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "Merná jednotka nákupu"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Merná jednotka zásoby"
@@ -235,7 +230,7 @@ msgid "Create location"
msgstr "Vytvoriť umiestnenie"
msgid "Create store"
msgstr ""
msgstr "Vytvoriť obchod"
msgid "Create quantity unit"
msgstr "Vytvoriť mernú jednotku"
@@ -271,7 +266,7 @@ msgid "Edit location"
msgstr "Upraviť umiestnenie"
msgid "Edit store"
msgstr ""
msgstr "Upraviť obchod"
msgid "Record data"
msgstr "Zaznamenať údaje"
@@ -288,13 +283,6 @@ msgstr "nikdy"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Pridať výrobky, ktoré majú stav pod minimálnou zásobou"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr ""
"Tento počet dní bude pridaný k dnešnému dátumu ako návrh dátumu minimálnej "
"trvanlivosti"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "Kúpa 1 %1$s bude prevedená na zásobu %2$s %3$s"
@@ -350,7 +338,7 @@ msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť umiestnenie \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Naozaj chcete odstrániť obchod \"%s\"?"
msgid "Manage API keys"
msgstr "Spravovať API kľúče"
@@ -419,15 +407,6 @@ msgstr "Spotrebovať všetky %s, ktoré sú v zásobe"
msgid "All"
msgstr "Všetko"
msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "Zaznamenať nabitie batérie %s"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "Zaznamenať plnenie povinnosti %s"
msgid "Filter by location"
msgstr "Filtrovať podľa umiestnenia"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
@@ -449,12 +428,6 @@ msgstr "Je vyžadované meno"
msgid "A location is required"
msgstr "Je vyžadované umiestnenie"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "Množstvo nemôže byť nižšie ako %s"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "Hodnota nemôže byť záporná"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "Je vyžadovaná merná jednotka"
@@ -602,9 +575,6 @@ msgstr "Naposledy vykonal(a)"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
msgid "Filter by chore"
msgstr "Filtrovať podľa povinnosti"
msgid "Chores journal"
msgstr "Denník povinností"
@@ -626,12 +596,6 @@ msgstr "História cien nie je dostupná"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "in %s per purchase quantity unit"
msgstr "v %s na mernú jednotku nákupu"
msgid "The price cannot be lower than %s"
msgstr "Cena nemôže byť nižšia ako %s"
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
@@ -673,24 +637,13 @@ msgstr[3] "%s batérií už malo byť nabitých"
msgid "in singular form"
msgstr "v jednotnom čísle"
msgid "Never expires"
msgstr "Nikdy neexpiruje"
msgid "This cannot be lower than %s"
msgstr "Hodnota nemôže byť nižšia ako %s"
msgid "-1 means that this product never expires"
msgstr "-1 znamená, že výrobok nikdy neexpiruje."
msgid "Quantity unit"
msgstr "Merná jednotka"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
"used below)"
msgstr ""
"Stačí, ak je skladom jedna merná jednotka (vyššie tak môže byť použité rôzne"
" množstvo)"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
@@ -799,7 +752,7 @@ msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
msgstr "Ak nie je zaškrtnuté, budete odhlásený najneskôr o 30 dní"
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stav"
msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Pod min. množstvom zásoby"
@@ -846,9 +799,6 @@ msgstr "Obrázok výrobku"
msgid "No file selected"
msgstr "Nie je vybraný žiadny súbor"
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
msgstr "Ak nevyberiete súbor, aktuálny obrázok zostane zachovaný"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
@@ -861,15 +811,8 @@ msgstr "Vybrať súbor"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Obrázok výrobku %s"
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgid "Deletion not possible"
msgstr ""
"Tento výrobok nie je možné odstrániť, pretože má nenulovú zásobu. Najprv "
"prosím odstráňte všetku zásobu výrobku."
msgid "Delete not possible"
msgstr "Odstránenie nie je možné"
msgid "Equipment"
msgstr "Vybavenie"
@@ -889,12 +832,6 @@ msgstr "Upraviť vybavenie"
msgid "Create equipment"
msgstr "Vytvoriť vybavenie"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"Ak nevyberiete žiadny súbor, aktuálny návod na použitie zostane zachovaný"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "Návod na použitie nie je dostupný"
@@ -905,9 +842,6 @@ msgstr "Aktuálny návod na použitie bude odstránený pri uložení vybavenia"
msgid "No picture available"
msgstr "Obrázok nie je k dispozícii"
msgid "Filter by product group"
msgstr "Filtrovať podľa skupiny výrobkov"
msgid "Presets for new products"
msgstr "Predvolené hodnoty pre nové výrobky"
@@ -935,27 +869,12 @@ msgstr "Denník"
msgid "Stock journal"
msgstr "Denník zásob"
msgid "Filter by product"
msgstr "Filtrovať podľa výrobku"
msgid "Booking time"
msgstr "Čas rezervácie"
msgid "Booking type"
msgstr "Typ rezervácie"
msgid "Undo booking"
msgstr "Zrušiť rezerváciu"
msgid "Undone on"
msgstr "Rezervácia zrušená"
msgid "Batteries journal"
msgstr "Denník batérií"
msgid "Filter by battery"
msgstr "Filtrovať podľa batérie"
msgid "Undo charge cycle"
msgstr "Zrušiť nabíjanie"
@@ -974,9 +893,6 @@ msgstr "Rezervácia úspešne zrušená"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "Nabíjanie batérie úspešne zrušené"
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "Toto musí byť celé nezáporné číslo"
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
msgstr "Vypnúť kontrolu stavu zásob pre túto ingredienciu"
@@ -994,25 +910,12 @@ msgstr "Použiť požadovanú položku zásob"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
"\"First due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Prvá položka v tomto zozname bude vybraná predvoleným pravidlom, ktoré je "
"\"Najprv expirujúce, následne podľa poradia naskladnenia\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Označiť %1$s of %2$s ako otvorené"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Po označení výrobku ako otvorený, bude jeho dátum spotreby automaticky "
"nahradený dňom, ktorý vznikne pripočítaním X dní ku dnešku (zadajte 0 pre "
"vypnutie)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Dátum spotreby od otvorenia"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "Označené %1$s %2$s ako otvorené"
@@ -1028,8 +931,8 @@ msgstr "Otvorené"
msgid "%s opened"
msgstr "%s otvorený"
msgid "Product expires"
msgstr "Výrobok expiruje"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgid "Task due"
msgstr "Úloha aktívna o"
@@ -1049,13 +952,6 @@ msgstr "Nastavenia zásob"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Nákupný zoznam do výberu zásob"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Automaticky zarezervovať s použitím poslednej ceny a množstva v nákupnom "
"zozname, ak má výrobok nastavený \"Predvolený dátum spotreby\""
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"
@@ -1138,7 +1034,7 @@ msgid "You have to select a location"
msgstr "Musíte vybrať umiestnenie"
msgid "You have to select a store"
msgstr ""
msgstr "Musíte vybrať obchod"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
@@ -1149,21 +1045,6 @@ msgstr "Galéria"
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgstr "Aktuálny obrázok bude odstránený pri uložení receptu"
msgid "Show product details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti o výrobku"
msgid "Stock journal for this product"
msgstr "Zobraziť denník k tomuto výrobku"
msgid "Show chore details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti o povinnosti"
msgid "Journal for this chore"
msgstr "Denník pre túto povinnosť"
msgid "Show battery details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti o batérii"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Denník pre túto batériu"
@@ -1182,9 +1063,9 @@ msgstr "Zadaný dátum je v minulosti, ste si istý?"
msgid "Product count"
msgstr "Množstvo výrobku"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Napíšte meno výrobku alebo čiarový kód a stlačením tabulátora spustíte výber"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1265,9 +1146,6 @@ msgstr "Nastaviť používateľské polia"
msgid "Userfields"
msgstr "Používateľské polia"
msgid "Filter by entity"
msgstr "Filtrovať podľa entity"
msgid "Entity"
msgstr "Entita"
@@ -1320,9 +1198,6 @@ msgstr[1] "Nedostatočná zásoba, chýbajú %s ingrediencie"
msgstr[2] "Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií"
msgstr[3] "Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "Množstvo nemôže byť menšie ako %1$s alebo rovné %2$s"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr "Nedostatočná zásoba, ale už je v nákupnom zozname"
@@ -1384,15 +1259,6 @@ msgstr "Nastavenia"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "Preddefinovaný zoznam hodnôt, jedna na riadok"
msgid "Chores due soon days"
msgstr "Počet dní do termínu plnenia povinností"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr "Počet dní do termínu, kedy by mali byť batérie nabité"
msgid "Tasks due soon days"
msgstr "Počet dní do termínu splnenia úloh"
msgid "Products"
msgstr "Výrobky"
@@ -1418,8 +1284,8 @@ msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
msgstr ""
"Nie všetky ingredience v recepte \"%s\" sú v zásobe, nič nebude odstránené"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Zrušiť úlohu \"%s\""
msgid "Undo task"
msgstr ""
msgid "Due date rollover"
msgstr "Posunutie termínu"
@@ -1442,15 +1308,13 @@ msgstr "všetky umiestnenia"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Tu si môžete pre každé umiestnenie vytlačiť zoznam zásob, zavesiť si ho a "
"značiť naň spotrebované položky."
msgid "this location"
msgstr "toto umiestnenie"
msgid "Consumend amount"
msgid "Consumed amount"
msgstr "Spotrebované množstvo"
msgid "Time of printing"
@@ -1490,13 +1354,6 @@ msgstr "Z množstevných jednotiek"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "Na množstevné jednotky"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"Hodnota nemôže byť nižšia ako %1$s a musí to byť platné číslo s max. %2$s "
"desatinnými miestami."
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Hodnota sa nemôže rovnať %s"
@@ -1512,8 +1369,8 @@ msgstr "Špeciálne nastavenia výrobku"
msgid "Override for product"
msgstr "Použiť špeciálne nastavenie pre výrobok"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr "To zodpovedá %1$s %2$s v zásobe"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Upraviť konverziu jednotiek"
@@ -1594,7 +1451,7 @@ msgid "assigned to %s"
msgstr "priradené používateľovi %s"
msgid "Assignment"
msgstr ""
msgstr "Priradenie"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Spotrebovať výrobok pri vykonaní povinnosti"
@@ -1782,15 +1639,12 @@ msgstr "Do umiestnenia"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "V tomto umiestnení nie sú dostupné žiadne jednotky"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Množstvo: %1$s; Expiruje dňa %2$s; Kúpené dňa %3$s"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Presunuté %1$s %2$s z %3$s do %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Zobraziť položky v zásobe"
msgid "Stock entries"
msgstr "Položky zásoby"
@@ -1827,11 +1681,9 @@ msgid "A purchased date is required"
msgstr "Vyžaduje sa zadanie dátumu kúpy"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Ak je vybraný výrobok, pri spotrebe tohto receptu bude jedna množstevná "
"jednotka (na porciu v jednotkách nákupu) pridaná do zásob"
msgid "Produces product"
msgstr "Vytvára výrobok"
@@ -1854,9 +1706,6 @@ msgstr "Pridať poznámku na %s"
msgid "per day"
msgstr "na deň"
msgid "Compact view"
msgstr "Kompaktné zobrazenie"
msgid "Normal view"
msgstr "Normálne zobrazenie"
@@ -1908,28 +1757,6 @@ msgstr ""
"Ak je výrobok presunutý z/do mrazničky, dátum spotreby výrobku bude "
"automaticky upravený podľa nastavenia výrobku."
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Po vložení výrobku do mrazničky (a teda jeho zazmrazení), bude jeho dátum "
"spotreby automaticky nahradený dňom, ktorý vznikne pripočítaním X dní ku "
"dnešku"
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr "Predvolený dátum spotreby pri zamrazení"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Po vybraní výrobku z mrazničky (a teda jeho rozmrazení), bude jeho dátum "
"spotreby automaticky nahradený dňom, ktorý vznikne pripočítaním X dní ku "
"dnešku"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "Predvolený dátum spotreby po rozmrazení"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Toto nemôže byť rovnaké ako umiestnenie \"Od\""
@@ -1948,10 +1775,6 @@ msgstr "Nastavenia nákupného zoznamu"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Zobraziť kalendár s mesiacmi"
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr ""
"Na mobilných zariadeniach automaticky neprepínať na kompaktné zobrazenie"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Upraviť poznámku na %s"
@@ -1977,44 +1800,37 @@ msgid "Group ingredients by their product group"
msgstr "Zoskupiť ingrediencie podľa skupiny výrobkov"
msgid "Unknown store"
msgstr ""
msgstr "Neznámy obchod"
msgid "Store"
msgstr ""
msgstr "Obchod"
msgid "Transaction successfully undone"
msgstr ""
msgstr "Transakcia bola úspešne zrušená"
msgid "Default store"
msgstr ""
msgstr "Predvolený obchod"
msgid "Consume this stock entry"
msgstr ""
msgstr "Spotrebovať túto položku zásob"
msgid "Mark this stock entry as open"
msgstr ""
msgstr "Označiť túto položku zásob ako otvorenú"
msgid "Mark this item as done"
msgstr ""
msgstr "Označiť túto položku ako hotovú"
msgid "Edit this item"
msgstr ""
msgstr "Upraviť túto položku"
msgid "Delete this item"
msgstr ""
msgstr "Odstrániť túto položku"
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
msgstr ""
msgid "Calories"
msgstr ""
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
msgstr "Kalórie"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr ""
@@ -2023,7 +1839,7 @@ msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr ""
msgid "Create recipe"
msgstr ""
msgstr "Vytvoriť recept"
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
msgstr ""
@@ -2033,3 +1849,389 @@ msgstr ""
msgid "Save & return to recipes"
msgstr ""
msgid "Stock value"
msgstr ""
msgid "Average price"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr ""
msgid "Barcodes"
msgstr ""
msgid "Barcode"
msgstr ""
msgid "Create Barcode"
msgstr ""
msgid "Barcode for product"
msgstr ""
msgid "Edit Barcode"
msgstr ""
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
"then first in first out\""
msgstr ""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgid "Clear filter"
msgstr ""
msgid "Permissions for user %s"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
msgid "Permissions saved"
msgstr ""
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nebola nájdená"
msgid "Unauthorized"
msgstr "Nepovolený prístup"
msgid "Error source"
msgstr "Zdroj chyby"
msgid "Error message"
msgstr "Hlásenie o chybe"
msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgid "This page does not exist"
msgstr "Táto stránka neexistuje"
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr "O %s sekúnd budete presmerovaný na domovskú stránku"
msgid "Server error"
msgstr "Chyba servera"
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr "Ak si myslíte, že ide o chybu, nahláste ju prosím"
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "User settings"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Stock journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr ""
msgid "%s total value"
msgstr ""
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
msgid "Common"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr ""
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
msgid "Save & return to products"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr ""
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr ""
msgid "price"
msgstr ""
msgid "New stock amount"
msgstr ""
msgid "Price per stock unit"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr ""
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
msgid "Undo transaction"
msgstr ""
msgid "Transaction type"
msgstr ""
msgid "Transaction time"
msgstr ""
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgid "Track chore execution"
msgstr ""
msgid "Mark task as completed"
msgstr ""
msgid "Track charge cycle"
msgstr ""
msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgid "This product has a picture"
msgstr ""
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgid "Configure user permissions"
msgstr ""
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "There are items in stock which are due earlier"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
msgstr ""
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
msgid "Copy this item"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Due date"
msgstr ""
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Expired"
msgstr ""
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
msgid "Sort number"
msgstr ""
msgid "Download file"
msgstr ""
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
msgid "Show disabled products"
msgstr ""
msgid "Show on stock overview page"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020
#
@@ -45,3 +46,9 @@ msgstr "voľby-zaškrtávací-zoznam"
msgid "link"
msgstr "odkaz"
msgid "file"
msgstr ""
msgid "image"
msgstr ""

View File

@@ -368,3 +368,15 @@ msgstr "Japanska"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kinesiska (Taiwan)"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -8,6 +8,7 @@
# Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2020
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
# namob <boman.d@gmail.com>, 2020
# Andreas Olsson <basen82@protonmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: namob <boman.d@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Andreas Olsson <basen82@protonmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,6 +43,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s produkt har redan gått ut"
msgstr[1] "%s produkter har redan gått ut"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s produkt är under beställningspunkten"
@@ -58,9 +64,6 @@ msgstr[1] "%s produkter"
msgid "Amount"
msgstr "Mängd"
msgid "Next best before date"
msgstr "Nästa bäst-före-datum"
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
@@ -196,15 +199,6 @@ msgstr "Plats"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Minsta lagerantal"
msgid "QU purchase"
msgstr "Mängdenhet köp"
msgid "QU stock"
msgstr "Mängdenhet lager"
msgid "QU factor"
msgstr "Faktor för mängdenhet"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@@ -220,8 +214,8 @@ msgstr "Minsta lagersaldo"
msgid "Default best before days"
msgstr "Standardantal bäst-före-dagar"
msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "Mängdenhet inköp"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Kvantitetsenhet lager"
@@ -286,13 +280,6 @@ msgstr "aldrig"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Lägg till produkter som är under det angivna minsta lagerantalet"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr ""
"För inköp kommer detta antal dagar att adderas till dagens datum som förlsag"
" för bäst före-datum"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Detta betyder at 1 %1$s köpta kommer att konverteras till %2$s %3$s i lager"
@@ -418,15 +405,6 @@ msgstr "Förbruka alla %s som för närvarande finns i lager"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "Spåra laddningscykel för batteriet %s"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "Spåra utförandet av syssla %s"
msgid "Filter by location"
msgstr "Filtrera efter plats"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
@@ -448,12 +426,6 @@ msgstr "Ett namn krävs"
msgid "A location is required"
msgstr "En plats krävs"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "Mängden kan inte vara lägre än %s"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "Detta kan inte vara negativt"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "En mängdenhet krävs"
@@ -596,9 +568,6 @@ msgstr "Senast gjord av"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "Filter by chore"
msgstr "Filtrera efter syssla"
msgid "Chores journal"
msgstr "Sysslologg"
@@ -620,12 +589,6 @@ msgstr "Ingen prishistorik tillgänglig"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "in %s per purchase quantity unit"
msgstr "i %s per inköpskvantitetsenhet"
msgid "The price cannot be lower than %s"
msgstr "Priset kan inte vara lägre än %s"
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
@@ -657,24 +620,13 @@ msgstr[1] "%s batterier borde redan ha laddats"
msgid "in singular form"
msgstr "i singular form"
msgid "Never expires"
msgstr "Går aldrig ut"
msgid "This cannot be lower than %s"
msgstr "Detta kan inte vara lägre än %s"
msgid "-1 means that this product never expires"
msgstr "-1 betyder att denna produkt aldrig löper ut"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Mängdenhet"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
"used below)"
msgstr ""
"Kontrollera bara om en enda enhet finns i lager (en annan mängd kan sedan "
"användas ovan)"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
@@ -826,9 +778,6 @@ msgstr "Produktbild"
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil vald"
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
msgstr "Om du inte väljer en fil, kommer inte den nuvarande bilden att ändras"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
@@ -841,15 +790,8 @@ msgstr "Välj fil"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Bild av produkt %s"
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgid "Deletion not possible"
msgstr ""
"Den här produkten kan inte raderas eftersom den finns i lager, vänligen töm "
"lagersaldot först."
msgid "Delete not possible"
msgstr "Det går inte att radera"
msgid "Equipment"
msgstr "Utrustning"
@@ -869,11 +811,6 @@ msgstr "Redigera utrustning"
msgid "Create equipment"
msgstr "Skapa utrustning"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr "Om du inte väljer en fil kommer inte manualen att ändras"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "Ingen instruktionsbok tillgänglig"
@@ -884,9 +821,6 @@ msgstr "Den nuvarande bruksanvisningen raderas när du sparar utrustningen"
msgid "No picture available"
msgstr "Ingen bild tillgänglig"
msgid "Filter by product group"
msgstr "Filtrera efter produktgrupp"
msgid "Presets for new products"
msgstr "Förinställningar för nya produkter"
@@ -916,27 +850,12 @@ msgstr "Logg"
msgid "Stock journal"
msgstr "Lagerlogg"
msgid "Filter by product"
msgstr "Filtrera efter produkt"
msgid "Booking time"
msgstr "Bokningstid"
msgid "Booking type"
msgstr "Bokningstyp"
msgid "Undo booking"
msgstr "Ångra bokning"
msgid "Undone on"
msgstr "Ogjord den"
msgid "Batteries journal"
msgstr "Batterilogg"
msgid "Filter by battery"
msgstr "Filtrera på batteri"
msgid "Undo charge cycle"
msgstr "Ångra laddningscykel"
@@ -955,9 +874,6 @@ msgstr "Bokningen borttagen"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "Laddningscykeln är framgångsrikt borttagen"
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "Detta kan inte vara negativt och måste vara ett heltal"
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
msgstr "Inaktivera kontroll av lageruppfyllelse för denna ingrediens"
@@ -975,24 +891,12 @@ msgstr "Använd ett specifikt lagerobjekt"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
"\"First due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Det första objektet i den här listan skulle plockas av standardregeln som är"
" \"Första förfallodag först, sedan först in - först ut\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Markera %1$s av %2$s som öppna"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"När den här produkten markeras som öppnad ersätts bäst före-datumet med "
"dagens datum + detta antal dagar (ange 0 för att inaktivera detta)."
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Standard bäst före dagar efter öppnandet"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "Markerat %1$s av %2$s som öppna"
@@ -1008,8 +912,8 @@ msgstr "Öppnad"
msgid "%s opened"
msgstr "%s öppnade"
msgid "Product expires"
msgstr "Produkten löper ut"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgid "Task due"
msgstr "Uppgift förfallen"
@@ -1029,13 +933,6 @@ msgstr "Lagerinställningar"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Arbetsflöde för inköpslista till lager"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Gör automatiskt bokningen med det sista priset och mängden på inköpslistan "
"om \"Standard bäst före dagar\" har angivits för produkten"
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
@@ -1131,21 +1028,6 @@ msgstr "Galleri"
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgstr "Den aktuella bilden raderas när du sparar receptet"
msgid "Show product details"
msgstr "Visa produktdetaljer"
msgid "Stock journal for this product"
msgstr "Lagerlogg för denna produkt"
msgid "Show chore details"
msgstr "Visa detaljer för syssla"
msgid "Journal for this chore"
msgstr "Logg för denna syssla"
msgid "Show battery details"
msgstr "Visa batteridetaljer"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Logg för detta batteri"
@@ -1164,10 +1046,9 @@ msgstr "Det angivna datumet är tidigare än idag, är du säker?"
msgid "Product count"
msgstr "Produktantal"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Skriv ett nytt produktnamn eller streckkod och tryck på TAB för att starta "
"ett arbetsflöde"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1248,9 +1129,6 @@ msgstr "Konfigurera användarfält"
msgid "Userfields"
msgstr "Användarfält"
msgid "Filter by entity"
msgstr "Filtrera per entitet"
msgid "Entity"
msgstr "Entitet"
@@ -1301,9 +1179,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr[0] "Inte tillräckligt i lager, %s ingrediens saknas"
msgstr[1] "Inte tillräckligt i lager, %s ingredienser saknas"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "Mängden kan inte vara längre än %1$s eller lika med %2$s"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr "Inte tillräckligt i lager, men finns redan på inköpslistan"
@@ -1362,15 +1237,6 @@ msgstr "Konfiguration"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "En fördefinierad lista med värden, en per rad"
msgid "Chores due soon days"
msgstr "Sysslor som förfaller snart (dagar)"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr "Batterier som ska laddas snart (dagar)"
msgid "Tasks due soon days"
msgstr "Uppgifter som förfaller snart (dagar)"
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
@@ -1395,8 +1261,8 @@ msgstr "Konsumera%1$s av %2$s som förstört "
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
msgstr "Inte alla ingredienser i recept \"%s\" finns i lager, inget togs bort"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Ångra uppgiften \"%s\""
msgid "Undo task"
msgstr ""
msgid "Due date rollover"
msgstr "Förfallodatumövergång"
@@ -1419,15 +1285,13 @@ msgstr "Alla positioner"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Här kan du skriva ut en sida per plats med det aktuella lagret, kanske för "
"att hänga den där och notera de förbrukade sakerna på den."
msgid "this location"
msgstr "Denna position"
msgid "Consumend amount"
msgid "Consumed amount"
msgstr "Förbrukat antal"
msgid "Time of printing"
@@ -1467,13 +1331,6 @@ msgstr "Från mängdenhet"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "Till mängdenhet"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"Detta kan inte vara mindre än %1$s och måste vara ett giltigt tal med max "
"%2$s decimaler"
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Detta kan inte vara lika med %s"
@@ -1489,8 +1346,8 @@ msgstr "Produkten har företräde framför"
msgid "Override for product"
msgstr "Företräde för produkt"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr "Det motsvarar %1$s %2$s i lager"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Redigera konvertering för mängdenhet"
@@ -1753,15 +1610,12 @@ msgstr "Till plats"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Det finns inga enheter tillgänliga på denna plats"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Mängd: %1$s; Bäst före %2$s; Inköpt den %3$s"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Flyttade %1$s av %2$s från %3$s till %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Visa lagerposter"
msgid "Stock entries"
msgstr "Lagerposter"
@@ -1800,11 +1654,9 @@ msgid "A purchased date is required"
msgstr "Inköpsdatum krävs"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"När en produkt väljs kommer en enhet (per portion i inköpskvantitet) att "
"läggas till lagret när det här receptet konsumeras"
msgid "Produces product"
msgstr "Producerar produkt"
@@ -1827,9 +1679,6 @@ msgstr "Lägg till kommentar på %s"
msgid "per day"
msgstr "per dag"
msgid "Compact view"
msgstr "Kompakt vy"
msgid "Normal view"
msgstr "Normal vy"
@@ -1881,26 +1730,6 @@ msgstr ""
"När du flyttar produkter från/till en frys justeras bäst före-datumet enligt"
" produktinställningarna"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"När du flyttar produkten till en frys (alltså när du fryser in den) ersätts "
"bäst före-datumet med dagens datum + detta antal dagar."
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr "Standard bäst före-dagar efter infrysning"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"När du flyttar produkten från en frys (alltså börjar tina den) ersätts bäst "
"före-datumet med dagens datum plus detta antal dagar."
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "Standard bäst före-dagar efter upptining"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Kan ej vara samma som \"Från\" platsen"
@@ -1919,9 +1748,6 @@ msgstr "Inköpslista, inställningar"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Visa månadsvy i kalender"
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr "Byt inte automatiskt till kompaktvy på mobila enheter"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Redigera anteckning på %s"
@@ -1979,17 +1805,6 @@ msgstr "Visa en ikon om produkten redan finns i inköpslistan"
msgid "Calories"
msgstr "Kalorier"
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
"Som standard är mängden som ska läggas till i inköpslistan \"nödvändig mängd"
" - lagerbelopp - mängd på inköpslista\" - när det här är aktiverat "
"kontrolleras det endast mot lagerbeloppet, inte mot det som redan finns på "
"inköpslistan"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr "betyder %1$sper %2$s"
@@ -2008,3 +1823,390 @@ msgstr "Spara & fortsätt"
msgid "Save & return to recipes"
msgstr "Spara & återgå till recept"
msgid "Stock value"
msgstr "Lagervärde"
msgid "Average price"
msgstr "Genomsnitt pris"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Barcodes"
msgstr "Streckkoder"
msgid "Barcode"
msgstr "Streckkod"
msgid "Create Barcode"
msgstr "Skapa Streckkod"
msgid "Barcode for product"
msgstr "Streckkod för produkt"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "Redigera Streckkod"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
"Inte tillräckligt i lager (inte inkluderat i utgifter), %s ingredienser "
"saknas"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
"then first in first out\""
msgstr ""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"Inte tillräckligt mycket i lager (inte inkluderad i kostnaden), %1$s saknas."
" %2$s finns redan på inköpslistan"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Antalet kan inte ändras efter första köpet"
msgid "Clear filter"
msgstr "Töm filter"
msgid "Permissions for user %s"
msgstr "Rättigheter för användare %s"
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill radera fullständiga rättigheter för dig själv ?"
msgid "Permissions saved"
msgstr "Rättigheter sparade"
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr "Du har inte tillåtelse att se denna sida"
msgid "Page not found"
msgstr "Sidan hittades ej"
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
msgid "Error source"
msgstr ""
msgid "Error message"
msgstr ""
msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgid "This page does not exist"
msgstr ""
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr ""
msgid "Server error"
msgstr ""
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "User settings"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Stock journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr ""
msgid "%s total value"
msgstr ""
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
msgid "Common"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr ""
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
msgid "Save & return to products"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr ""
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr ""
msgid "price"
msgstr ""
msgid "New stock amount"
msgstr ""
msgid "Price per stock unit"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr ""
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
msgid "Undo transaction"
msgstr ""
msgid "Transaction type"
msgstr ""
msgid "Transaction time"
msgstr ""
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgid "Track chore execution"
msgstr ""
msgid "Mark task as completed"
msgstr ""
msgid "Track charge cycle"
msgstr ""
msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgid "This product has a picture"
msgstr ""
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgid "Configure user permissions"
msgstr ""
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "There are items in stock which are due earlier"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
msgstr ""
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
msgid "Copy this item"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Due date"
msgstr ""
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Expired"
msgstr ""
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
msgid "Sort number"
msgstr ""
msgid "Download file"
msgstr ""
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
msgid "Show disabled products"
msgstr ""
msgid "Show on stock overview page"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2019
@@ -49,3 +50,9 @@ msgstr "mallchecklista"
msgid "link"
msgstr "länk"
msgid "file"
msgstr ""
msgid "image"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,30 @@
#
# Translators:
# a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr "未分配过的优先"
msgid "who-least-did-first"
msgstr "最少分配优先"
msgid "random"
msgstr "随机"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr "按字母顺序"

View File

@@ -0,0 +1,36 @@
#
# Translators:
# a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually"
msgstr "手动"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "动态有序"
msgid "daily"
msgstr "每天"
msgid "weekly"
msgstr "每周"
msgid "monthly"
msgstr "每月"
msgid "yearly"
msgstr "每年"

View File

@@ -0,0 +1,47 @@
#
# Translators:
# milkfish <i@mxd.moe>, 2020
# ba X <985096998@qq.com>, 2020
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
msgstr "zh-CN"
msgid "timeago_nan"
msgstr "NaN 年以前"
msgid "moment_locale"
msgstr "zh-CN"
msgid "datatables_localization"
msgstr ""
"{\"sProcessing\":\"处理中...\",\"sLengthMenu\":\"显示 _MENU_ "
"项结果\",\"sZeroRecords\":\"没有匹配结果\",\"sInfo\":\"显示第 _START_ 至 _END_ 项结果,共 "
"_TOTAL_ 项\",\"sInfoEmpty\":\"显示第 0 至 0 项结果,共 0 项\",\"sInfoFiltered\":\"(由 "
"_MAX_ "
"项结果过滤)\",\"sSearch\":\"搜索:\",\"sEmptyTable\":\"表中数据为空\",\"sLoadingRecords\":\"载入中...\",\"sInfoThousands\":\",\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"首页\",\"sPrevious\":\"上页\",\"sNext\":\"下页\",\"sLast\":\"末页\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
" 以升序排列此列\",\"sSortDescending\":\": 以降序排列此列\"}}"
msgid "summernote_locale"
msgstr "zh-CN"
msgid "fullcalendar_locale"
msgstr "zh-cn"
msgid "bootstrap-select_locale"
msgstr "zh_CN"

View File

@@ -0,0 +1,373 @@
#
# Translators:
# a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
# milkfish <i@mxd.moe>, 2020
# ba X <985096998@qq.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: ba X <985096998@qq.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"
msgstr "曲奇饼干"
msgid "Chocolate"
msgstr "巧克力"
msgid "Pantry"
msgstr "食品储藏室"
msgid "Candy cupboard"
msgstr "糖果柜"
msgid "Tinned food cupboard"
msgstr "罐头食品橱"
msgid "Fridge"
msgstr "冰箱"
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] "件"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] "包"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] "杯"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] "罐"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] "罐"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] "束/捆"
msgid "Gummy bears"
msgstr "小熊软糖"
msgid "Crisps"
msgstr "薯片"
msgid "Eggs"
msgstr "鸡蛋"
msgid "Noodles"
msgstr "面条"
msgid "Pickles"
msgstr "腌咸菜"
msgid "Gulash soup"
msgstr " 匈牙利牛肉汤 "
msgid "Yogurt"
msgstr "酸奶"
msgid "Cheese"
msgstr "奶酪"
msgid "Cold cuts"
msgstr "冷切肉"
msgid "Paprika"
msgstr "辣椒"
msgid "Cucumber"
msgstr "黄瓜"
msgid "Radish"
msgstr "小萝卜"
msgid "Tomato"
msgstr "西红柿"
msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr "更换卫生间毛巾"
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr "清理厨房地板"
msgid "Warranty ends"
msgstr "保质期结束"
msgid "TV remote control"
msgstr "电视机遥控器"
msgid "Alarm clock"
msgstr "闹钟"
msgid "Heat remote control"
msgstr "加热器遥控器"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr "清理花园草坪"
msgid "Some good snacks"
msgstr "美味零食"
msgid "Pizza dough"
msgstr "披萨面团"
msgid "Sieved tomatoes"
msgstr "精选西红柿"
msgid "Salami"
msgstr "蒜味腊肠"
msgid "Toast"
msgstr "烤面包"
msgid "Minced meat"
msgstr "肉糜"
msgid "Pizza"
msgstr "披萨"
msgid "Spaghetti bolognese"
msgstr "肉醬意大利面"
msgid "Sandwiches"
msgstr "三明治"
msgid "English"
msgstr "英语"
msgid "German"
msgstr "德语"
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr "这是配方成分的注释内容"
msgid "Demo User"
msgstr "演示用户"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] "克"
msgid "Flour"
msgstr "面粉"
msgid "Pancakes"
msgstr "烤饼"
msgid "Sugar"
msgstr "糖"
msgid "Home"
msgstr "主页"
msgid "Life"
msgstr "生命"
msgid "Projects"
msgstr "项目"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "修理车库门"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "建立分支并完善grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "寻找解决方法当忘记拿钥匙的时候"
msgid "Sweets"
msgstr "甜食"
msgid "Bakery products"
msgstr "烘焙用品"
msgid "Tinned food"
msgstr "灌装食物"
msgid "Butchery products"
msgstr "肉类产品"
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr "蔬菜/水果"
msgid "Refrigerated products"
msgstr "冷藏食物"
msgid "Coffee machine"
msgstr "咖啡机"
msgid "Dishwasher"
msgstr "洗洁精"
msgid "Liter"
msgstr "升"
msgid "Liters"
msgstr "升"
msgid "Bottle"
msgstr "瓶"
msgid "Bottles"
msgstr "瓶"
msgid "Milk"
msgstr "牛奶"
msgid "Chocolate sauce"
msgstr "巧克力酱"
msgid "Milliliters"
msgstr "毫升"
msgid "Milliliter"
msgstr "毫升"
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
msgid "Topping"
msgstr "顶部配料"
msgid "French"
msgstr "法语"
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr "每月5号发生的事情"
msgid "The thing which happens daily"
msgstr "每天发生的事情"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr "每周一和周三发生的事情"
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr "牛奶巧克力"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "黑巧克力"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "切片"
msgid "Example userentity"
msgstr "用户实体举例"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr "这是一个用户实体样例"
msgid "Custom field"
msgstr "自定义区域"
msgid "Example field value..."
msgstr "示例值"
msgid "Waffle rolls"
msgstr "华夫卷"
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
msgid "Demo"
msgstr "演示"
msgid "Stable version"
msgstr "稳定版本"
msgid "Preview version"
msgstr "预览版本"
msgid "current release"
msgstr "当前版本"
msgid "not yet released"
msgstr "尚未发布"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙语(巴西)"
msgid "This is a note"
msgstr "这是个便签"
msgid "Freezer"
msgstr "冰箱"
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克语"
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "葡萄牙语(葡萄牙)"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr "演示超市1"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr "演示超市2"
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中文(台湾)"
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,114 @@
#
# Translators:
# ba X <985096998@qq.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: ba X <985096998@qq.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "cs"
# Danish
msgid "da"
msgstr "da"
# German
msgid "de"
msgstr "de"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"
# English
msgid "en"
msgstr "en"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "en_GB"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "es"
# French
msgid "fr"
msgstr "fr"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "hu"
# Italian
msgid "it"
msgstr "it"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "ja"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "nl"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "no"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "pl"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "ru"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "tr"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "zh_TW"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
#
# Translators:
# ba X <985096998@qq.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: ba X <985096998@qq.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "所有权限"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "创建用户"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "编辑用户"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "显示所有用户"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "编辑自己的用户数据"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "撤销充电周期"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "跟踪充电周期"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "跟踪执行情况"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "撤销执行"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "编辑主数据"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "撤销执行"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "标记完成"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "编辑库存条目"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "库存迁移"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "存货清单"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "库存消费"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "打开产品"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "采购"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "添加项目"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "删除项目"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "用户管理"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "库存"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "购物清单"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "家务"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "电池"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "任务"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "食谱"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "设备"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "日历"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "膳食计划"

View File

@@ -0,0 +1,45 @@
#
# Translators:
# a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: a a <akv40402@zzrgg.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"
msgstr "购买"
msgid "transfer_from"
msgstr "转自"
msgid "transfer_to"
msgstr "转给"
msgid "consume"
msgstr "消耗"
msgid "inventory-correction"
msgstr "库存更正"
msgid "product-opened"
msgstr "已开封产品"
msgid "stock-edit-old"
msgstr "旧库存修改"
msgid "stock-edit-new"
msgstr "新库存修改"
msgid "self-production"
msgstr "自我生产产品"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,55 @@
#
# Translators:
# Song Li <boltomli@gmail.com>, 2020
# ba X <985096998@qq.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: ba X <985096998@qq.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
msgid "text-single-line"
msgstr "文字单行"
msgid "text-multi-line"
msgstr "文本多行"
msgid "number-integral"
msgstr "数量(整数)"
msgid "number-decimal"
msgstr "十进制数"
msgid "date"
msgstr "日期"
msgid "datetime"
msgstr "日期时间"
msgid "checkbox"
msgstr "复选框"
msgid "preset-list"
msgstr "预设清单"
msgid "preset-checklist"
msgstr "预设清单"
msgid "link"
msgstr "链接"
msgid "file"
msgstr "文件"
msgid "image"
msgstr "图像"

View File

@@ -1,6 +1,8 @@
#
# Translators:
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,13 +26,13 @@ msgid "Chocolate"
msgstr "巧克力"
msgid "Pantry"
msgstr "食物儲藏室"
msgstr "儲藏室"
msgid "Candy cupboard"
msgstr "糖果櫃"
msgid "Tinned food cupboard"
msgstr "罐頭儲藏櫃"
msgstr "罐頭櫃"
msgid "Fridge"
msgstr "冰箱"
@@ -57,7 +59,7 @@ msgstr[0] "罐"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] ""
msgstr[0] ""
msgid "Gummy bears"
msgstr "小熊軟糖"
@@ -84,7 +86,7 @@ msgid "Cheese"
msgstr "起司"
msgid "Cold cuts"
msgstr "午餐肉"
msgstr "冷盤肉"
msgid "Paprika"
msgstr "辣椒"
@@ -99,13 +101,13 @@ msgid "Tomato"
msgstr "番茄"
msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr "浴室毛巾"
msgstr "更換浴室毛巾"
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr "清理廚房地板"
msgid "Warranty ends"
msgstr "保固"
msgstr "保固過期"
msgid "TV remote control"
msgstr "電視遙控器"
@@ -141,7 +143,7 @@ msgid "Pizza"
msgstr "披薩"
msgid "Spaghetti bolognese"
msgstr "番茄肉醬大利麵"
msgstr "番茄肉醬大利麵"
msgid "Sandwiches"
msgstr "三明治"
@@ -156,10 +158,10 @@ msgid "Italian"
msgstr "義大利文"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr "這是配方表中的標示內容"
msgstr "這是食譜食材中的備註"
msgid "Demo User"
msgstr "測試用戶"
msgstr "測試使用者"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
@@ -169,7 +171,7 @@ msgid "Flour"
msgstr "麵粉"
msgid "Pancakes"
msgstr "餅"
msgstr "餅"
msgid "Sugar"
msgstr "糖"
@@ -190,7 +192,7 @@ msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "協助改進 grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "規劃當我忘記鑰匙時的解決辦法"
msgstr "規劃忘記鑰匙時的解決辦法"
msgid "Sweets"
msgstr "甜食"
@@ -199,10 +201,10 @@ msgid "Bakery products"
msgstr "烘焙用品"
msgid "Tinned food"
msgstr "罐裝食品"
msgstr "罐"
msgid "Butchery products"
msgstr "肉類食品"
msgstr "肉品"
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr "蔬果"
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "黑巧克力"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "片"
msgstr[0] "片"
msgid "Example userentity"
msgstr "使用者自訂項目範例"
@@ -308,7 +310,7 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "挪威文"
msgid "Demo"
msgstr "範例"
msgstr "Demo"
msgid "Stable version"
msgstr "穩定版本"
@@ -352,7 +354,19 @@ msgid "DemoSupermarket2"
msgstr "範例超市2"
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
msgstr "日"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "正體中文(臺灣)"
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,114 @@
#
# Translators:
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech
msgid "cs"
msgstr "捷克文"
# Danish
msgid "da"
msgstr "丹麥文"
# German
msgid "de"
msgstr "德文"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "希臘文"
# English
msgid "en"
msgstr "英文"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "英文(大不列顛)"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "西班牙文"
# French
msgid "fr"
msgstr "法文"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "匈牙利文"
# Italian
msgid "it"
msgstr "義大利文"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "日文"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "韓文"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "荷蘭文"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "挪威文"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "波蘭文"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "葡萄牙文(巴西)"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "葡萄牙文(葡萄牙)"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "俄文"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "斯洛伐克文"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "瑞典文"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "土耳其文"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "正體中文(台灣)"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
#
# Translators:
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "系統管理員"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "新增使用者"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "編輯使用者"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "顯示使用者"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "編輯使用者個人資料"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "取消電池充電"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "追蹤電池充電"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "追蹤家務執行"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "取消家務執行"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "編輯主資料"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "取消任務執行"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "標記任務完成"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "庫存編輯"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "庫存轉移"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "庫存清單"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "庫存消耗"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "庫存開封"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "庫存採購"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "新增購物清單項目"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "刪除購物清單項目"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "使用者"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "庫存"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "購物清單"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "家務"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "電池"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "任務"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "食譜"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "設備"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "日曆"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "菜單"

View File

@@ -1,6 +1,8 @@
#
# Translators:
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
# zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: zou chung <zobuwei@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,10 +32,10 @@ msgid "consume"
msgstr "消耗"
msgid "inventory-correction"
msgstr "庫存更變"
msgstr "庫存修正"
msgid "product-opened"
msgstr "已開封品"
msgstr "已開封品"
msgid "stock-edit-old"
msgstr "舊庫存修改"
@@ -42,4 +44,4 @@ msgid "stock-edit-new"
msgstr "新庫存修改"
msgid "self-production"
msgstr "自我生產產品"
msgstr "自產品"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More