mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -2,8 +2,9 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# 鳥山 陽平 <kagemomiji@gmail.com>, 2020
|
||||
# EbXpJ6bp <ebxpj6bp@outlook.jp>, 2020
|
||||
# SHIGEYAMA KATSUHIKO <kshigeyama@gmail.com>, 2020
|
||||
# Cisco Benjamin <metallica@vivaldi.net>, 2020
|
||||
# Tatsuya Ueda <ml@tatsuya.info>, 2020
|
||||
# KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cisco Benjamin <metallica@vivaldi.net>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -33,6 +34,10 @@ msgstr[0] "(%s 日以内に)"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is already expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s 個がすでに消費期限切れ"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] "%s 個がすでに期限切れ"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
@@ -49,9 +54,6 @@ msgstr[0] "%s 個"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "量"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "期限"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "ログアウト"
|
||||
|
||||
@@ -185,15 +187,6 @@ msgstr "場所"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "最小の在庫量"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "購入数量"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "保管数量"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "係数単位"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
@@ -209,8 +202,8 @@ msgstr "最小の在庫量"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "デフォルトの期限日"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "購入の数量単位"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "デフォルトの購入時の数量単位"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "保管の数量単位"
|
||||
@@ -275,11 +268,6 @@ msgstr "該当なし"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "保管数の下限以下の製品を追加する"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -402,15 +390,6 @@ msgstr "現在在庫にあるすべての %s を消費する"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "すべて"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "電池 %s の充電サイクルを追跡"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "家事 %s の実行を追跡"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "場所でフィルター"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
@@ -432,12 +411,6 @@ msgstr "名前が必要です"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "場所が必要です"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "量は %s より小さくできません"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "数量単位が必要です"
|
||||
|
||||
@@ -572,9 +545,6 @@ msgstr "最終実行者"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "家事でフィルター"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "家事記録"
|
||||
|
||||
@@ -596,12 +566,6 @@ msgstr "価格履歴を利用できません"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "価格"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "価格は %s より小さくできません"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "単位"
|
||||
|
||||
@@ -628,26 +592,15 @@ msgstr[0] "%s 個の交換が期限切れ"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "単数形"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "期限切れなし"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "%s より小さくできません"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "-1 にするとこの製品の期限が切れません"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "数量単位"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
@@ -743,19 +696,19 @@ msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "設定しない場合、30日後にログアウトされます"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "最小在庫量以下"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "まもなく期限切れ"
|
||||
msgstr "まもなく消費期限切れ"
|
||||
|
||||
msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "期限切れ"
|
||||
msgstr "消費期限切れ"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "まもなく期限切れ"
|
||||
|
||||
msgid "Overdue"
|
||||
msgstr "期限切れ"
|
||||
@@ -790,27 +743,16 @@ msgstr "製品の写真"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "ファイルが選択されていません"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr "ファイルを選択しない場合、現在の写真は変更されません"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the product"
|
||||
msgstr "製品を保存するときに現在の写真は削除されます"
|
||||
|
||||
msgid "Select file"
|
||||
msgstr "ファイル選択"
|
||||
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "製品 %s のイメージ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgstr "この商品は在庫があるため削除できません。最初に在庫数を削除してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
@@ -831,24 +773,12 @@ msgstr "機器を編集"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "機器を作成"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr "ファイルを選択しない場合、現在の取扱説明書は変更されませn"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "利用可能な取扱説明書はありません"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
|
||||
msgstr "保存するときに現在の取扱説明書は削除されます"
|
||||
msgid "The current file will be deleted on save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "利用できる写真はありません"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "製品グループでフィルター"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "新しい製品のプリセット"
|
||||
|
||||
@@ -876,27 +806,12 @@ msgstr "記録"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "在庫記録"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "製品でフィルター"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "予約時間"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "予約タイプ"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "予約を元に戻す"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "電池記録"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "電池でフィルター"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "充電サイクルを元に戻す"
|
||||
|
||||
@@ -915,9 +830,6 @@ msgstr "予約を元に戻しました"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "充電サイクルを元に戻しました"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "負の数にはできません。整数を指定してください"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "この材料の在庫フィルメントを無効にする"
|
||||
|
||||
@@ -935,20 +847,12 @@ msgstr "特定の在庫アイテムを使用する"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "%2$s の %1$s を開封済みとしてマーク"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "開封した後のデフォルトの期限日"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "%2$s の %1$s を開封済みとしてマークしました"
|
||||
|
||||
@@ -964,8 +868,8 @@ msgstr "開封済み"
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s 個が開封済み"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "製品の有効期限"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr "製品の期限"
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "タスクの期限"
|
||||
@@ -985,11 +889,6 @@ msgstr "在庫設定"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "スキップ"
|
||||
|
||||
@@ -1039,7 +938,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "iCal 形式のカレンダーを共有/統合するには次の (公開) URL を使用してください"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "部分的な在庫消費を有効にする"
|
||||
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1070,23 +969,8 @@ msgstr "リスト"
|
||||
msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "ギャラリー"
|
||||
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "レシピを保存するときに現在の写真は削除されます"
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "製品の詳細を表示"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "この製品の在庫記録"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "家事の詳細を表示"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "この家事の記録"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "電池の詳細を表示"
|
||||
msgid "The current picture will be deleted on save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "この電池の記録"
|
||||
@@ -1106,8 +990,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "製品数"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgstr "新しい製品名またはバーコードを入力し、Tabキーを押してワークフローを開始します"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1145,7 +1030,7 @@ msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "棚保存の平均時間"
|
||||
|
||||
msgid "Spoil rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "廃棄率"
|
||||
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "さらに表示"
|
||||
@@ -1186,9 +1071,6 @@ msgstr "ユーザーフィールドを構成"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "ユーザーフィールド"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "エンティティでフィルター"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "エンティティ"
|
||||
|
||||
@@ -1238,9 +1120,6 @@ msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing"
|
||||
msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "在庫不足。%s 個の材料がありません"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "在庫不足ですが、すでに買い物リストに存在します"
|
||||
|
||||
@@ -1295,15 +1174,6 @@ msgstr "構成"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "家事の期限を何日前に知らせるか"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "電池の交換日を何日前に知らせるか"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "タスクの期限を何日前に知らせるか"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "製品"
|
||||
|
||||
@@ -1328,8 +1198,8 @@ msgstr "%2$s の %1$s を廃棄"
|
||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "タスク \"%s\" を元に戻す"
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "期日のロールオーバー"
|
||||
@@ -1350,14 +1220,14 @@ msgstr "すべての場所"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "この場所"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgstr "消費した量"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr "消費量"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "印刷時刻"
|
||||
@@ -1394,11 +1264,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "%s と同じにすることはできません"
|
||||
|
||||
@@ -1414,7 +1279,7 @@ msgstr "製品の上書き"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "製品のオーバーライド"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
@@ -1478,7 +1343,7 @@ msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "%sに割り当てる"
|
||||
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "割り当て"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "家事を実行するときに製品を消費"
|
||||
@@ -1653,15 +1518,12 @@ msgstr "移動先"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "この場所で利用できる単位はありません"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "%2$s の %1$s を %3$s から %4$s に移動しました"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "在庫エントリーを表示"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "在庫エントリー"
|
||||
|
||||
@@ -1698,8 +1560,8 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "購入した日付が必要です"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
@@ -1723,12 +1585,6 @@ msgstr "ノートを%sに追加する"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "(1 日当たり)"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "コンパクト表示"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "通常表示"
|
||||
|
||||
msgid "Only undone items"
|
||||
msgstr "未完了のアイテムのみ"
|
||||
|
||||
@@ -1771,22 +1627,6 @@ msgid ""
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr "冷凍庫の場所との間で製品を移動する場合、製品の期限はの設定に応じて自動的に調整されます"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "冷凍した後のデフォルトの期限日"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "解凍した後のデフォルトの期限日"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "移動元と同じ場所にはできません"
|
||||
|
||||
@@ -1805,9 +1645,6 @@ msgstr "買い物リスト設定"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "月表示のカレンダーを表示する"
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr "モバイル デバイスで自動的にコンパクトビューに変更しない"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "%s のノートを編集"
|
||||
|
||||
@@ -1865,13 +1702,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "カロリー"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1885,7 +1715,469 @@ msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存して続ける"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "保存してレシピに戻る"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr "平均価格"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr "バーコード"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr "バーコード"
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr "バーコードを作成"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr "製品のバーコード"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr "バーコードを編集"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||
"then first due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "フィルターをクリア"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr "このページを表示することが出来ません"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "ページが見つかりません"
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "言語"
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr "ユーザー設定"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "デフォルト"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "値"
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr "合計金額 %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr "保存して製品に戻る"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr "価格"
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr "新しい在庫量"
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Table options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "期限日のタイプ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "消費期限"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr "デフォルトの開封後の期限"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr "デフォルトの冷凍後の期限"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr "次の期日"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr "期限なし"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never show on stock overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ingredient group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "リセット"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Unit)"
|
||||
msgstr "最終価格(単位)"
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Total)"
|
||||
msgstr "最終価格(合計)"
|
||||
|
||||
msgid "Show header"
|
||||
msgstr "ヘッダーを表示"
|
||||
|
||||
msgid "Group by product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layout type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge this product with another one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product to remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while merging products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
|
||||
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
|
||||
"always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# 鳥山 陽平 <kagemomiji@gmail.com>, 2020
|
||||
# KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 鳥山 陽平 <kagemomiji@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -17,38 +18,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
|
||||
|
||||
# Text (single line)
|
||||
msgid "text-single-line"
|
||||
msgstr "1行のテキスト"
|
||||
|
||||
# Text (multi line)
|
||||
msgid "text-multi-line"
|
||||
msgstr "複数行のテキスト"
|
||||
|
||||
# Number (integral)
|
||||
msgid "number-integral"
|
||||
msgstr "整数"
|
||||
|
||||
# Number (decimal)
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "小数"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "日付"
|
||||
|
||||
# Date & time
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "日時"
|
||||
|
||||
# Checkbox
|
||||
msgid "checkbox"
|
||||
msgstr "チェックボックス"
|
||||
|
||||
# Select list (a single item can be selected)
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "既定のリスト"
|
||||
|
||||
# Select list (multiple items can be selected)
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr "既定のチェックリスト"
|
||||
|
||||
# Link
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "リンク"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
# Link (with title)
|
||||
msgid "link-with-title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# File
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
# Image
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "イメージ"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user