mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 20:26:42 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr "Ebraico (Israele)"
|
||||
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamil"
|
||||
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finlandese"
|
||||
|
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Ebraico (Israele)"
|
||||
|
||||
# Tamil
|
||||
msgid "ta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamil"
|
||||
|
||||
# Finnish
|
||||
msgid "fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finlandese"
|
||||
|
@@ -624,11 +624,15 @@ msgstr "Unità di quantità"
|
||||
|
||||
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controlla soltanto se è disponibile in dispensa una qualsiasi quantità "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di consumare tutti gli ingredienti necessari per la ricetta "
|
||||
"\"%s\" (gli ingredienti contrassegnati con \"Controlla soltanto se è "
|
||||
"disponibile in dispensa una qualsiasi quantità\" saranno ignorati)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "Rimuovi tutti gli ingredienti della ricetta \"%s\" dalla dispensa"
|
||||
@@ -776,9 +780,6 @@ msgstr "Nessun file selezionato"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the product"
|
||||
msgstr "L'immagine corrente verrà eliminata quando si salva il prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Select file"
|
||||
msgstr "Seleziona il file"
|
||||
|
||||
@@ -806,14 +807,8 @@ msgstr "Modifica attrezzatura"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Crea attrezzatura"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Nessun manuale di istruzioni disponibile"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il manuale di istruzioni corrente verrà eliminato quando si salva "
|
||||
"l'apparecchiatura"
|
||||
msgid "The current file will be deleted on save"
|
||||
msgstr "Il file corrente verrà eliminato al salvataggio"
|
||||
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Nessuna immagine disponibile"
|
||||
@@ -889,6 +884,9 @@ msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il primo elemento in questo elenco verrà scelto dalla regola predefinita che"
|
||||
" è \"Prima quello aperto, poi prima quello in scadenza, poi quello prima "
|
||||
"entrato è il primo uscito\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Segna %1$s di %2$s come aperti"
|
||||
@@ -1023,8 +1021,8 @@ msgstr "Elenco"
|
||||
msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "Galleria"
|
||||
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "L'immagine corrente verrà eliminata quando si salva la ricetta"
|
||||
msgid "The current picture will be deleted on save"
|
||||
msgstr "L'immagine corrente verrà eliminata al salvataggio"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Diario per questa batteria"
|
||||
@@ -1875,6 +1873,9 @@ msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||
"then first due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In base ai prezzi della regola di consumo predefinita che è \"Prima quello "
|
||||
"aperto, poi prima quello in scadenza, poi il primo entrato è il primo "
|
||||
"uscito\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
@@ -2069,7 +2070,7 @@ msgstr ""
|
||||
"precedente alla successiva data di scadenza in dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo è scaduto prima degli articoli già in dispensa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
@@ -2092,8 +2093,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nella pagina di panoramica della dispensa (correlato alla unità quantitativa"
|
||||
" della dispensa)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr "Copia questo articolo"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di rimuovere questo codice a barre?"
|
||||
@@ -2282,10 +2283,10 @@ msgstr ""
|
||||
"se vuoi mantenerlo e soltanto nascondere il prodotto."
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra disabilitato"
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr "Mostra sulla pagina del Riepilogo della dispensa"
|
||||
msgid "Never show on stock overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
@@ -2309,21 +2310,67 @@ msgid ""
|
||||
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di seguito è possibile utilizzare una quantità/unità diversa mentre per "
|
||||
"l'esecuzione del controllo della dispensa è sufficiente quando qualsiasi "
|
||||
"quantità del prodotto è in dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Unit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimo prezzo (Unità)"
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Total)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimo prezzo (Totale)"
|
||||
|
||||
msgid "Show header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra intestazione"
|
||||
|
||||
msgid "Group by product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raggruppa per gruppo di prodotti"
|
||||
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabella"
|
||||
|
||||
msgid "Layout type"
|
||||
msgstr "Tipo di layout"
|
||||
|
||||
msgid "Merge this product with another one"
|
||||
msgstr "Unisci questo prodotto con un altro"
|
||||
|
||||
msgid "Merge products"
|
||||
msgstr "Unisci i prodotti"
|
||||
|
||||
msgid "Product to keep"
|
||||
msgstr "Prodotto da conservare"
|
||||
|
||||
msgid "Product to remove"
|
||||
msgstr "Prodotto da rimuovere"
|
||||
|
||||
msgid "Error while merging products"
|
||||
msgstr "Errore durante l'unione dei prodotti"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr "Dopo l'unione, questo prodotto verrà mantenuto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo l'unione, tutte le occorrenze di questo prodotto verranno sostituite da"
|
||||
" \"Prodotto da conservare\" (significa che questo prodotto non esisterà più)"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Unisci"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
|
||||
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
|
||||
"always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -17,38 +17,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
|
||||
|
||||
# Text (single line)
|
||||
msgid "text-single-line"
|
||||
msgstr "testo singola riga"
|
||||
|
||||
# Text (multi line)
|
||||
msgid "text-multi-line"
|
||||
msgstr "testo multi riga"
|
||||
|
||||
# Number (integral)
|
||||
msgid "number-integral"
|
||||
msgstr "numero intero"
|
||||
|
||||
# Number (decimal)
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "numero decimale"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
||||
# Date & time
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "ora"
|
||||
|
||||
# Checkbox
|
||||
msgid "checkbox"
|
||||
msgstr "casella di controllo"
|
||||
|
||||
# Select list (a single item can be selected)
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "lista predefinita"
|
||||
|
||||
# Select list (multiple items can be selected)
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr "lista di controllo predefinita"
|
||||
|
||||
# Link
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "collegamento"
|
||||
|
||||
# Link (with title)
|
||||
msgid "link-with-title"
|
||||
msgstr "collegamento con titolo"
|
||||
|
||||
# File
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "file"
|
||||
|
||||
# Image
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "immagine"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user