mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kees van Nieuwenhuijzen <kees@vannieuwenhuijzen.com>, 2019
|
||||
# Daniel Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
|
||||
# D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Daniel Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
|
||||
# D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
#
|
||||
|
@@ -5,12 +5,13 @@
|
||||
# Seppe <van.winkel.seppe@me.com>, 2019
|
||||
# Engelbert Mercelis <engelbertmercelis@gmail.com>, 2019
|
||||
# Niels Tholenaar <info@123quality.nl>, 2019
|
||||
# Frank Klaassen <frank@frankklaassen.nl>, 2019
|
||||
# Frank <frank@frankklaassen.nl>, 2019
|
||||
# gggg <bashankamp@gmail.com>, 2019
|
||||
# Kees van Nieuwenhuijzen <kees@vannieuwenhuijzen.com>, 2019
|
||||
# Llewy <carlvanoene@gmail.com>, 2019
|
||||
# Bastien Van Houdt <bastienvanhoudt@gmail.com>, 2020
|
||||
# Sigi 789 <ssigi333lvl3@outlook.com>, 2020
|
||||
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sigi 789 <ssigi333lvl3@outlook.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -376,19 +377,19 @@ msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Chinees (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grieks"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koreaans"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chinees (China)"
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hebreeuws (Israël)"
|
||||
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamil"
|
||||
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fins"
|
||||
|
122
localization/nl/locales.po
Normal file
122
localization/nl/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,122 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "Czech "
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "Deens"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "Duits"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "Grieks"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "Engels"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "Engels (Groot-Brittannië) "
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "Spaans"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "Frans"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "Hongaars"
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "Italiaans"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "Japans"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "Koreaans"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Noors"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "Pools"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "Portugees"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "Portugees"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "Slovaaks"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "Slovaaks"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "Turks"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "Chinees (Taiwan)"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr "Chinees (China)"
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr "Hebreeuws"
|
||||
|
||||
# Tamil
|
||||
msgid "ta"
|
||||
msgstr "Tamils"
|
||||
|
||||
# Finnish
|
||||
msgid "fi"
|
||||
msgstr "Fins"
|
140
localization/nl/permissions.po
Normal file
140
localization/nl/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,140 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Engelbert Mercelis <engelbertmercelis@gmail.com>, 2020
|
||||
# th p <thijs.paelman+git@hotmail.be>, 2020
|
||||
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "ADMINISTRATOR"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "GEBRUIKERS_AANMAKEN"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "GEBRUIKERS_BEWERKEN"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "GEBRUIKERS_LEZEN"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "GEBRUIKERS_ZELF_AANPASSEN"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "BATTERIJEN_OPLAAD_CYCLUS_ONGEDAANMAKEN"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "BATTERIJEN_OPLAAD_CYCLUS_VOLGEN"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "TAAK_UITVOERING_VOLGEN"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "TAAK_UITVOERING_ONGEDAANMAKEN"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "MEESTER_DATA_AANPASSEN"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "TAKEN_UITVOERING_ONGEDAANMAKEN"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "TAKEN_MARKEER_COMPLEET"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "VOORRAAD_AANPASSEN"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "VOORRAAD_VERPLAATSEN"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "VOORRAAD_INVENTARIS"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "VOORRAAD_CONSUMEREN"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "VOORRAAD_OPENEN"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "VOORRAAD_AANKOOP"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "BOODSCHAPPENLIJST_ITEMS_TOEVOEGEN"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "BOODSCHAPPENLIJST_ITEMS_VERWIJDEREN"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "GEBRUIKERS"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "VOORRAAD"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "BOODSCHAPPENLIJST"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "TAKEN"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "BATTERIJEN"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "TAKEN"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "RECEPTEN"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "APPARATUUR"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "KALENDER"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "RECEPTEN_EETPLAN"
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Boding Clockchain <joost_nl@live.nl>, 2020
|
||||
|
@@ -9,7 +9,6 @@
|
||||
# Tarik Faik <filoor1@gmail.com>, 2019
|
||||
# Glenn Delmotte <delmotteglenn@pm.me>, 2019
|
||||
# Niels Tholenaar <info@123quality.nl>, 2019
|
||||
# Frank Klaassen <frank@frankklaassen.nl>, 2019
|
||||
# Kees van Nieuwenhuijzen <kees@vannieuwenhuijzen.com>, 2019
|
||||
# Boding Clockchain <joost_nl@live.nl>, 2020
|
||||
# gggg <bashankamp@gmail.com>, 2020
|
||||
@@ -20,6 +19,8 @@
|
||||
# Jesse Nagel <jnagel24@gmail.com>, 2020
|
||||
# Peter van den Heuvel <peter@pvandenheuvel.nl>, 2020
|
||||
# ellem, 2020
|
||||
# Frank <frank@frankklaassen.nl>, 2020
|
||||
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ellem, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -56,8 +57,8 @@ msgstr[1] "%s producten zijn al verlopen"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "product is verlopen"
|
||||
msgstr[1] "%s producten zijn verlopen"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
@@ -636,12 +637,15 @@ msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Hoeveelheidseenheid"
|
||||
|
||||
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controleer alleen of er een aantal op voorraad is"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet je zeker dat je alle ingrediënten gebruikt die nodig zijn voor het "
|
||||
"recept \"%s\" (ingrediënten gemarkeerd met \"controleer alleen als een "
|
||||
"enkele eenheid op voorraad is\" worden genegeerd)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "Alle ingrediënten van recept \"%s\" uit voorraad verwijderd"
|
||||
@@ -795,7 +799,7 @@ msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Afbeelding van product %s"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijderen niet mogelijk"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Apparaten"
|
||||
@@ -817,6 +821,7 @@ msgstr "Maak apparaat"
|
||||
|
||||
msgid "The current file will be deleted on save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het huidige bestand zal worden verwijderd wanneer je het recept opslaat"
|
||||
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Geen afbeelding beschikbaar"
|
||||
@@ -878,8 +883,8 @@ msgstr "Schakel voorraadcontrole voor dit ingrediënt uit"
|
||||
msgid "Add all list items to stock"
|
||||
msgstr "Voeg alle lijstitems toe aan voorraad"
|
||||
|
||||
msgid "Add %1$s of %2$s to stock"
|
||||
msgstr "Voeg %1$s %2$s toe aan voorraad"
|
||||
msgid "Add this item to stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
|
||||
msgstr "Item %1$s van %2$s van boodschappenlijst toevoegen"
|
||||
@@ -891,6 +896,8 @@ msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het eerste item in deze lijst wordt gekozen met de standaardregel: \"Als "
|
||||
"eerste geopend, daarna als eerste over datum, daarna eerste in eerste uit\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Markeer %1$s %2$s als geopend"
|
||||
@@ -911,7 +918,7 @@ msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s geopend"
|
||||
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Product vervalt"
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Taak te doen"
|
||||
@@ -1029,6 +1036,7 @@ msgstr "Galerij"
|
||||
|
||||
msgid "The current picture will be deleted on save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De huidige afbeelding zal worden verwijderd wanneer je het recept opslaat."
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Dagboek voor deze batterij"
|
||||
@@ -1051,6 +1059,8 @@ msgstr "Productenteller"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ een nieuwe productnaam of streepjescode en druk op TAB of ENTER om een "
|
||||
"workflow te starten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1269,7 +1279,7 @@ msgstr ""
|
||||
"verwijderd"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Vervaldatum verlopen"
|
||||
@@ -1302,7 +1312,7 @@ msgid "this location"
|
||||
msgstr "deze locatie"
|
||||
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geconsumeerde hoeveelheid"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Afdruktijdstip"
|
||||
@@ -1627,7 +1637,7 @@ msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Er zijn geen items beschikbaar op deze locatie"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoeveelheid: %1$s; Verloopt op %2$s; Gekocht op %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "%1$s van %2$s overgedragen van %3$s naar %4$s"
|
||||
@@ -1673,6 +1683,9 @@ msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer een product is geselecteerd, zal een eenheid ervan worden toegevoegd"
|
||||
" aan de voorraad bij consumptie van dit recept (per portie zoals in de "
|
||||
"aankoophoeveelheidseenheid)."
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Maakt product"
|
||||
@@ -1839,224 +1852,237 @@ msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Opslaan en terugkeren naar recepten"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorraadhoeveelheid"
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gemiddelde prijs"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actief"
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Streepjescodes"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Streepjescode"
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak streepjescode"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Streepjescode van product"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerk streepjescode"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet genoeg op voorraad (niet inbegrepen in de kosten), %s ingrediënten "
|
||||
"ontbreken"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||
"then first due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebaseerd op de prijzen van de standaardregel voor consumeren: \"Als eerste "
|
||||
"geopend, daarna als eerste over datum, daarna eerste in eerste uit\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet genoeg op voorraad (niet inbegrepen in de kosten), %1$s ontbreekt, %2$s"
|
||||
" al op de boodschappenlijst"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoeveelheid item voorraad kan niet gewijzigd worden na eerste aankoop"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leeg filter"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechten voor gebruiker %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u alle rechten wilt verwijderen van uzelf?"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechten opgeslagen"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U bent niet gemachtigd om deze pagina te bekijken"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagina niet gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeautoriseerd "
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout bron"
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout bericht"
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stack trace"
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makkelijk fout informatie kopiëren en plakken (voor rapporteren)"
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze pagina bestaat niet"
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U zult worden herleid naar de standaard pagina in %s seconden"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server fout"
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een server fout heeft zich voorgedaan tijdens het verwerken van uw verzoek"
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als u denkt dat dit een bug is, rapporteer deze aub"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taal"
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker instellingen"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorraad dagboek samenvatting"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dagboek samenvatting"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dagboek samenvatting voor dit product"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik precies deze hoeveelheid"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarde"
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s totale waarde"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toon aankoop datum op aankoop en voorraad pagina (anders zal de aankoop "
|
||||
"datum standaard op vandaag worden gezet)"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikelijk"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decimalen zijn toegestaan in de hoeveelheid"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decimalen zijn toegestaan voor de prijs"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorraad items voor dit product"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzig boodschappenlijst"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opslaan en terugkeren naar producten"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opslaan en ga door met het toevoegen van conversies"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opslaan en terugkeren voorraadhoeveelheden"
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prijs"
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuwe voorraadhoeveelheid"
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijs per voorraadeenheid "
|
||||
|
||||
msgid "Table options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabel opties"
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit product staat momenteel op een boodschappenlijst"
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transactie ongedaan maken "
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transactie type"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transactie tijd"
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klus dagboek"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volg de uitvoering van de klus"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markeer taak als compleet"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volg laadcyclus"
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Batterijdagboek"
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit product heeft een afbeelding"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consumeer deze voorraad as bedorven"
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureer gebruikers permissies"
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon een QR-code voor deze API sleutel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is de standaard hoeveelheid die word gebruikt bij het toevoegen van dit "
|
||||
"product aan de boodschappenlijst"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toon een waarschuwing wanneer de verloop datum van het gekochte product "
|
||||
"eerder is dan de volgende verloop datum is in de voorraad"
|
||||
|
||||
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit verloopt eerder dan de al in voorraad producten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
|
||||
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
|
||||
"transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snel deze hoeveelheid gebruiken"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
@@ -2064,26 +2090,30 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopieer"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze streepjescode wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vervaldatum soort"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebaseerd op het geselecteerde type, zal de markering op de voorraad "
|
||||
"overzichtspagina afwijken"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Betekend dat het product misschien nog veilig is om te consumeren na het "
|
||||
"verlopen van de houdbaarheidsdatum"
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Houdbaarheidsdatum"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
@@ -2099,7 +2129,7 @@ msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard houdbaarheidsdatum"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
@@ -2107,7 +2137,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard houdbaarheidsdatum na openen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
@@ -2118,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dagen"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard houdbaarheidsdatum na invriezen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
@@ -2129,35 +2159,35 @@ msgstr ""
|
||||
"dagen"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard houdbaarheidsdatum na ontdooien"
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volgend houdbaarheidsdatum"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s product verloopt"
|
||||
msgstr[1] "%s producten verlopen"
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vervaldatum"
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verloopt nooit"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s product is vervallen"
|
||||
msgstr[1] "%s producten zijn al vervallen"
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overdatum"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bij verlopen dagen"
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg over datum of verlopen producten toe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
@@ -2205,16 +2235,16 @@ msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorteer nummer"
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download bestand"
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
@@ -2223,22 +2253,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
msgid "Never show on stock overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groepeer op"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredient group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingrediënt groep"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resetten"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2258,31 +2288,31 @@ msgid "Last price (Total)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon koptekst"
|
||||
|
||||
msgid "Group by product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabel"
|
||||
|
||||
msgid "Layout type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opmaakt type"
|
||||
|
||||
msgid "Merge this product with another one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg producten samen"
|
||||
|
||||
msgid "Product to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Product te behouden"
|
||||
|
||||
msgid "Product to remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Product te verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Error while merging products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout tijdens het samenvoegen van producten"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2293,13 +2323,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samenvoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
|
||||
@@ -2308,4 +2338,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr "Print opties"
|
||||
|
||||
msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Mitchel Nijkamp <mitchelnijkamp1@msn.com>, 2019
|
||||
# Kees van Nieuwenhuijzen <kees@vannieuwenhuijzen.com>, 2019
|
||||
# D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
|
||||
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,19 +22,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# Text (single line)
|
||||
msgid "text-single-line"
|
||||
msgstr "tekst (één regel)"
|
||||
msgstr "tekst-één-regel"
|
||||
|
||||
# Text (multi line)
|
||||
msgid "text-multi-line"
|
||||
msgstr "tekst (meerdere regels)"
|
||||
msgstr "tekst-meerdere-regels"
|
||||
|
||||
# Number (integral)
|
||||
msgid "number-integral"
|
||||
msgstr "nummer (héél getal)"
|
||||
msgstr "nummer-héél-getal"
|
||||
|
||||
# Number (decimal)
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "nummer (decimaal)"
|
||||
msgstr "nummer-decimaal"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
@@ -61,12 +62,12 @@ msgstr "koppeling"
|
||||
|
||||
# Link (with title)
|
||||
msgid "link-with-title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link-met-titel"
|
||||
|
||||
# File
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bestand"
|
||||
|
||||
# Image
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "afbeelding"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user