mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-28 09:01:14 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
|
||||
# klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021
|
||||
# hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023
|
||||
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "INDKØBSLISTE"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "PLIGTER"
|
||||
msgstr "GØREMÅL"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
|
@@ -8,10 +8,10 @@
|
||||
# klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021
|
||||
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2021
|
||||
# Jesper Donnis, 2021
|
||||
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2022
|
||||
# Tobias Østergaard-Jørgensen, 2023
|
||||
# hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023
|
||||
# G Momsen, 2024
|
||||
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: G Momsen, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -1315,7 +1315,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt til samme "
|
||||
"tidspunkt (baseret på startdatoen) hver dag"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt til samme "
|
||||
"tidspunkt (baseret på startdatoen) hver %s dage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
|
||||
@@ -1324,7 +1328,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt til %s time "
|
||||
"efter den seneste udførelse"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt til %stimer "
|
||||
"efter den seneste udførelse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
|
||||
@@ -1333,7 +1341,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
|
||||
"the selected weekdays"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt hver uge på de "
|
||||
"valgte ugedage"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt hver %s uger på "
|
||||
"de valgte ugedage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
||||
@@ -1506,6 +1518,9 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis aktiveret bliver minimumsbeholdning for underordnede varer akkumuleret "
|
||||
"ind i denne vare så det kun er denne vare der mangler og ikke de "
|
||||
"underordnede"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne konvertering"
|
||||
@@ -1538,7 +1553,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
|
||||
"the same day (based on the start date)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Dette betyder at næste udførelse af dette gøremål er planlagt hvert år på "
|
||||
"den samme dag (baseret på startdatoen)"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Dette betyder at næste udførelse af dette gøremål er planlagt hver %s år på "
|
||||
"den samme dag (baseret på startdatoen)"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Skift placering"
|
||||
@@ -1583,6 +1602,8 @@ msgid ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kameraadgang er kun muligt når det er understøttet og tilladt af din browser"
|
||||
" og når Grocy tilgås gennem en sikker (https://) forbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Hold skærmen tændt"
|
||||
@@ -1764,6 +1785,9 @@ msgid ""
|
||||
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baseret på priserne for standard forbrugsregel (åben først, så først udløb "
|
||||
"først, så først ind først ud) for lagerførte ingredienser og den seneste "
|
||||
"pris for de manglende varer"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Ryd filter"
|
||||
@@ -1920,6 +1944,7 @@ msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
|
||||
"product to the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er standard-indkøbsenheden når denne vare tilføjes til indkøbslisten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
@@ -1946,11 +1971,15 @@ msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
|
||||
"page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne mængde anvendes af 'hurtig-forbrug-knappen' i lageroversigten (i "
|
||||
"lagerenheden)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
|
||||
" (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne mængde anvendes af 'hurtig-åbn-knappen' i lageroversigten (i "
|
||||
"lagerenheden)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
@@ -1995,6 +2024,9 @@ msgid ""
|
||||
"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the"
|
||||
" original due date (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når varen markeres åbnet, vil bedst før datoen bliver erstattet med dags "
|
||||
"dato + dette antal dage, men kun hvis resultatet ikke er efter den originale"
|
||||
" bedst før dato (en værdi på 0 deaktiverer dette)"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr "Bedst før dage efter åbning"
|
||||
@@ -2195,6 +2227,8 @@ msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter sammenlægning vil alle instanser af denne vare blive erstattet med den"
|
||||
" gemte vare (så denne vare vil ikke længere findes)"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Sammenlæg"
|
||||
@@ -2234,6 +2268,8 @@ msgid ""
|
||||
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
|
||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grocycode er en unik reference til denne %s i din Grocy-installation - print"
|
||||
" den på en label og skan den som enhver anden stregkode"
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
@@ -2406,13 +2442,13 @@ msgid "Merge chores"
|
||||
msgstr "Sammenlæg pligter"
|
||||
|
||||
msgid "Chore to keep"
|
||||
msgstr "Pligt der beholdes"
|
||||
msgstr "Gøremål der beholdes"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||
msgstr "Efter sammenlægning, vil denne pligt blive gemt"
|
||||
msgstr "Efter sammenlægning, vil dette gøremål blive gemt"
|
||||
|
||||
msgid "Chore to remove"
|
||||
msgstr "Pligt der fjernes"
|
||||
msgstr "Gøremål der fjernes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||
@@ -2447,7 +2483,7 @@ msgid "Save & add another task"
|
||||
msgstr "Gem & tilføj en anden opgave"
|
||||
|
||||
msgid "Treat opened as out of stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Håndter åbnet som ikke på lager"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
||||
@@ -2629,10 +2665,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick open amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hurtig åbn mængde"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gem udførelse af gøremål nu"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user