Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2023-02-05 14:43:15 +01:00
parent b9c58423a9
commit 5d7efebd40
66 changed files with 1854 additions and 583 deletions

View File

@@ -386,3 +386,8 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -214,9 +214,6 @@ msgstr "Unitat predeterminada"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Unitat d'inventari"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Factor d'unitat de compra a unitat d'inteventari"
msgid "Create location"
msgstr "Afegir ubicació"
@@ -271,10 +268,6 @@ msgstr "mai"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Afegeix productes que estan per sota de les existències mínimes"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Això significa que 1 %1$s comprat es convertiran en %2$s %3$s en l'inventari"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessió"
@@ -1286,9 +1279,6 @@ msgstr "Significa que 1 %1$s equival a %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Conversions QU"
msgid "Product overrides"
msgstr ""
msgid "Override for product"
msgstr ""
@@ -2560,3 +2550,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -404,3 +404,10 @@ msgstr "Litevština"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinština"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] "kilogram"
msgstr[1] "kilogramy"
msgstr[2] "kilogramů"
msgstr[3] "kilogramů"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2020
# Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021
# Pavel Paseka, 2022
# Pavel Paseka, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n"
"Last-Translator: Pavel Paseka, 2023\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -231,11 +231,6 @@ msgstr "Výchozí měrná jednotka pro nákup"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Měrná jednotka zásoby"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr ""
"Převodní koeficient (násobek) měrné jednotky nákupu produktu do měrné "
"jednotky zásob"
msgid "Create location"
msgstr "Nové umístění"
@@ -292,9 +287,6 @@ msgstr "nikdy"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Přidat produkty se stavem pod minimální zásobou"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "Koupě 1 %1$s bude převedena na zásobu %2$s %3$s"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
@@ -338,7 +330,7 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Přidat jako nový produkt a předvyplnit čárový kód"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat měrnou jednotku \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat měrnou jednotku „%s“?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat produkt „%s“?"
@@ -464,13 +456,13 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Upravit ingredienci"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat recept \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat recept „%s“?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat ingredienci \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat ingredienci „%s“?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit nákupní seznam \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit nákupní seznam „%s“?"
msgid "Clear list"
msgstr "Vyprázdnit seznam"
@@ -534,7 +526,7 @@ msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat uživatele \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat uživatele „%s“?"
msgid "Create user"
msgstr "Vytvořit uživatele"
@@ -735,7 +727,7 @@ msgid "Product group"
msgstr "Skupina produktů"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat skupinu produktů \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat skupinu produktů „%s“?"
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Zůstat přihlášen"
@@ -1327,11 +1319,8 @@ msgstr "1 %1$s odpovídá %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Převod měrných jednotek"
msgid "Product overrides"
msgstr "Speciální nastavení pro produkt"
msgid "Override for product"
msgstr "které platí jen pro produkt"
msgstr "která platí jen pro produkt"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr "To odpovídá %1$s %2$s "
@@ -2728,3 +2717,49 @@ msgstr "Počet desetinných míst při zapisování ceny"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Počet desetinných míst při zobrazování ceny"
msgid "Clear done items"
msgstr "Zrušit všechna zaškrtnutí"
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
"Zobrazí všechny kombinace přepočtů měrných jednotek jak pro tento produkt "
"zadaných, tak zděděných"
msgid "Show resolved conversions"
msgstr "Zobrazit všechny převody"
msgid "QU conversions resolved"
msgstr "Všechny převody měrných jednotek pro"
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr "Převody měrných jednotek pro tento produkt"
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr "Výchozí měrná jednotka pro spotřebu"
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr "Měrná jednotka produktu při kliknutí na tlačítko Spotřebovat"
msgid "Add to meal plan"
msgstr "Přidat do jídelníčku"
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr "Recept byl přidán do jídelníčku"
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr "Vytisknout nálepku produktu"
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr "Vytisknout nálepky pro produkt při změně"
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""
"Pokud se změní datum min. trvanlivosti/použitelnosti změnou jeho stavu "
"(otevřením, zmražením, rozmrazením) a pokud jsou pro tyto změny stavu "
"uloženy doby min. trvanlivosti, nálepka produktu se znovu vytiskne."

View File

@@ -391,3 +391,8 @@ msgstr "Litauisk"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -9,6 +9,7 @@
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2021
# Jesper Donnis, 2021
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2022
# Tobias Østergaard-Jørgensen, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2022\n"
"Last-Translator: Tobias Østergaard-Jørgensen, 2023\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -218,9 +219,6 @@ msgstr "Standard købsenhed"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Lager-enhed"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Konverteringfaktor fra købs-enhed til lager-enhed"
msgid "Create location"
msgstr "Opret placering"
@@ -275,9 +273,6 @@ msgstr "aldrig"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Tilføj varer der er under minimumsbeholdningen"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "Dette betyder 1 %1$s købt bliver konverteret til %2$s %3$s på lageret"
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
@@ -1298,9 +1293,6 @@ msgstr "Dette betyder at 1 %1$s er det samme som %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Mængdeenhedskonverteringer"
msgid "Product overrides"
msgstr "Vareoverstyringer"
msgid "Override for product"
msgstr "Overstyring for vare"
@@ -2260,7 +2252,7 @@ msgid "Single label"
msgstr ""
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgstr "Label pr. enhed"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
@@ -2273,7 +2265,7 @@ msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgstr "Labelprinter"
msgid "Printing"
msgstr "Printer"
@@ -2449,7 +2441,7 @@ msgid "Save & close"
msgstr "Gem & luk"
msgid "Save & add another task"
msgstr ""
msgstr "Gem & tilføj en anden opgave"
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr ""
@@ -2589,3 +2581,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -385,3 +385,8 @@ msgstr "Litauisch"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] "Kilogramm"
msgstr[1] "Kilogramm"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# Luca RHK <luca@rhk-in.de>, 2020
# Tobias Wolter <mumpfpuffel@gmail.com>, 2020
# @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2023\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -215,9 +215,6 @@ msgstr "Standardeinkaufsmengeneinheit"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Bestandsmengeneinheit"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Faktor Einkaufs- zu Bestandsmengeneinheit"
msgid "Create location"
msgstr "Standort erstellen"
@@ -272,9 +269,6 @@ msgstr "nie"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Produkte unter Mindestbestand hinzufügen"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "Das bedeutet 1 %1$s im Einkauf entsprechen %2$s %3$s im Bestand"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
@@ -1315,9 +1309,6 @@ msgstr "Das bedeutet 1 %1$s entspricht %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "ME-Umrechnungen"
msgid "Product overrides"
msgstr "Produktübersteuerung"
msgid "Override for product"
msgstr "Übersteuerung für Produkt"
@@ -2687,3 +2678,51 @@ msgstr "Erlaubte Nachkommastellen für Preise (Eingabe)"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Erlaubte Nachkommastellen für Preise (Anzeige)"
msgid "Clear done items"
msgstr "Erledigte Einträge löschen"
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
"Dies zeigt alle zu diesem Produkt direkt oder indirekt in Beziehung "
"stehenden Mengeneinheiten und deren abgeleitete Umrechnungsfaktoren an"
msgid "Show resolved conversions"
msgstr "Aufgelöste ME-Umrechnungen anzeigen"
msgid "QU conversions resolved"
msgstr "Aufgelöste ME-Umrechnungen"
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr "Produktspezifische ME-Umrechnungen"
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr "Standardverbrauchsmengeneinheit"
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
"Dies ist die Standardmengeneinheit, die bei Verbrauch dieses Produkts "
"verwendet wird"
msgid "Add to meal plan"
msgstr "Zum Speiseplan hinzufügen"
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr "Das Rezept wurde erfolgreich zum Speiseplan hinzugefügt"
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr "Bestandseintragsetikett erneut drucken"
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr "Bestandseintragsetikett automatisch erneut drucken"
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird das Etikett eines Bestandseintrags bei automatischer "
"Änderung des Fälligkeitsdatums (durch Öffnen/Einfrieren/Auftauen und wenn "
"entsprechende Standardfälligkeitstage definiert sind) neu gedruckt"

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# datablitz7 <plant7@gmail.com>, 2019
# ByteGet, 2020
# Thodoris Kalatzis <teo.kal@hotmail.com>, 2021
# Lefteris Garyfalakis, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Thodoris Kalatzis <teo.kal@hotmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Lefteris Garyfalakis, 2022\n"
"Language-Team: Greek (Greece) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -199,7 +200,7 @@ msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr "Λαχανικά / Φρούτα"
msgid "Refrigerated products"
msgstr "Προϊόντα Ψυγείου "
msgstr "Προϊόντα ψυγείου "
msgid "Coffee machine"
msgstr "Μηχανή καφέ"
@@ -377,13 +378,18 @@ msgid "Dinner"
msgstr "Δείπνο"
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Καταλανικά"
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Σλοβενικά"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Λιθουανικά"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ουκρανικά"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -6,6 +6,8 @@
# Thodoris Kalatzis <teo.kal@hotmail.com>, 2021
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
# emmker kats, 2022
# Dimitris, 2022
# Lefteris Garyfalakis, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: emmker kats, 2022\n"
"Last-Translator: Lefteris Garyfalakis, 2022\n"
"Language-Team: Greek (Greece) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -217,9 +219,6 @@ msgstr ""
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Απόθεμα μονάδας ποσότητας"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Αγορά παράγοντα σε μονάδα ποσότητας αποθεμάτων"
msgid "Create location"
msgstr "Δημιουργία τοποθεσίας"
@@ -276,11 +275,6 @@ msgstr ""
"Το προϊόν% s λήγειΠροσθέστε προϊόντα που είναι κάτω από τα καθορισμένα "
"ελάχιστα. ποσό αποθέματος"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Το προϊόν% s έχει ήδη λήξειΑυτό σημαίνει ότι %1$s s που αγοράζεται θα "
"μετατραπεί σε% %2$s %3$s σε απόθεμα"
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
@@ -1307,9 +1301,6 @@ msgstr "Αυτό σημαίνει ότι το %1$s s είναι το ίδιο μ
msgid "QU conversions"
msgstr "QU μετατροπές"
msgid "Product overrides"
msgstr "Παράκαμψη προϊόντος"
msgid "Override for product"
msgstr "Παράκαμψη προϊόντος"
@@ -1872,7 +1863,7 @@ msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgstr "Επεξεργασία λίστας αγορών"
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
@@ -1899,7 +1890,7 @@ msgid "Table options"
msgstr ""
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
msgstr "Αυτό το προϊόν βρίσκεται ήδη στη λίστα αγορών"
msgid "Undo transaction"
msgstr "Αναίρεση συναλλαγής"
@@ -1984,12 +1975,14 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
"Το προϊόν δεν είναι ασφαλές να καταναλωθεί αφού παρέλθει η ημερομηνία λήξης "
"του"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
@@ -2047,7 +2040,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "Έληξε"
msgid "Due soon days"
msgstr ""
@@ -2132,7 +2125,7 @@ msgid "Ingredient group"
msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr ""
@@ -2423,7 +2416,7 @@ msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr ""
msgid "Save & close"
msgstr ""
msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
msgid "Save & add another task"
msgstr ""
@@ -2512,13 +2505,13 @@ msgid "Night mode"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Ενεργό"
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Ανενεργό"
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
@@ -2562,3 +2555,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -390,3 +390,8 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -216,9 +216,6 @@ msgstr "Default quantity unit purchase"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Quantity unit stock"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Factor purchase to stock quantity unit"
msgid "Create location"
msgstr "Create location"
@@ -273,9 +270,6 @@ msgstr "never"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Add products that are below defined min. stock amount"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgid "Login"
msgstr "Login"
@@ -1288,9 +1282,6 @@ msgstr "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "QU conversions"
msgid "Product overrides"
msgstr "Product overrides"
msgid "Override for product"
msgstr "Override for product"
@@ -2586,3 +2577,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -8,6 +8,8 @@
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
# victormce <victormce@gmail.com>, 2021
# GRBaset, 2022
# Matt Sawyers, 2022
# Ricardo Verduguez, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
"Last-Translator: Ricardo Verduguez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -118,10 +120,10 @@ msgid "Tomato"
msgstr "Tomate"
msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr ""
msgstr "Cambiar toallas en el baño"
msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr ""
msgstr "Trapear el piso de la cocina."
msgid "Warranty ends"
msgstr "Final de la garantía"
@@ -136,7 +138,7 @@ msgid "Heat remote control"
msgstr "Mando a distancia de la calefacción"
msgid "Take out the trash"
msgstr ""
msgstr "Sacar la basura."
msgid "Some good snacks"
msgstr "Cosas de picar"
@@ -262,13 +264,13 @@ msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr ""
msgstr "Aspirar el suelo del salón"
msgid "Clean the litter box"
msgstr ""
msgstr "Limpiar la caja de arena"
msgid "Change the bed sheets"
msgstr ""
msgstr "Cambiar las sábanas"
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
@@ -393,10 +395,16 @@ msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Slovenian"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Lithuanian"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ukrainian"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
# GRBaset, 2022
# Ricardo Verduguez, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
"Last-Translator: Ricardo Verduguez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Eslovaco"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
msgstr "sl"
# Swedish
msgid "sv_SE"
@@ -132,8 +133,8 @@ msgstr "ca"
# Lithuanian
msgid "lt"
msgstr ""
msgstr "lt"
# Ukrainian
msgid "uk"
msgstr ""
msgstr "uk"

View File

@@ -14,6 +14,7 @@
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2021
# Juan José González-Abril, 2021
# GRBaset, 2022
# Ricardo Verduguez, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
"Last-Translator: Ricardo Verduguez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -231,9 +232,6 @@ msgstr "Unidad de compra predeterminada"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Unidad de inventario"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Factor entre unidad de compra y unidad de inventario"
msgid "Create location"
msgstr "Crear ubicación"
@@ -289,11 +287,6 @@ msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr ""
"Añadir productos que están por debajo del mínimo de existencias definido"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Esto quiere decir que 1 %1$s comprado se convertirá en %2$s %3$s en el "
"inventario"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
@@ -890,6 +883,9 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr ""
"El primer artículo de esta lista será seleccionado según la regla "
"predeterminada (Abiertos primero, luego el próximo en llegar a su fecha "
"límite y luego el que se adquirió primero)"
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Marcar %1$s de %2$s como abierto"
@@ -1337,9 +1333,6 @@ msgstr "Esto significa que 1 %1$s equivale a %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Conversiones de unidades"
msgid "Product overrides"
msgstr "Conversiones particulares para este producto"
msgid "Override for product"
msgstr "Conversión particular para el producto"
@@ -1855,6 +1848,9 @@ msgid ""
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Basado en los precios de la regla de consumo por defecto (primero abierto, "
"primero vencido, primero en entrar, primero en salir) para los ingredientes "
"en stock y en el último precio para los que faltan."
msgid "Clear filter"
msgstr "Limpiar filtro"
@@ -2312,6 +2308,8 @@ msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"product (means this product will not exist anymore)"
msgstr ""
"Tras la fusión, todas las apariciones de este producto serán sustituidas por"
" el producto conservado (es decir, este producto dejará de existir)."
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
@@ -2570,142 +2568,218 @@ msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr "Poner 0 para ocultar los filtros/resaltado de fecha límite próxima"
msgid "Save & close"
msgstr ""
msgstr "Guardar y Cerrar"
msgid "Save & add another task"
msgstr ""
msgstr "Guardar y agregar otra tarea."
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr ""
msgstr "Tratar apertura como fuera de stock"
msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
"this product is below its minimum stock amount"
msgstr ""
"Si esta opción está activada, los artículos abiertos se contarán como no "
"existentes para calcular si este producto está por debajo de su cantidad "
"mínima de stock."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "Omitido"
msgid "Skip next chore schedule"
msgstr ""
msgstr "Omitir el siguiente programa de tareas"
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Tiempo"
msgid "A start date is required"
msgstr ""
msgstr "Se requiere una fecha de inicio"
msgid "Start date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de inicio"
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr ""
"La fecha de inicio no puede modificarse cuando la tarea ya ha sido "
"registrada."
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
msgstr ""
msgstr "Mostrar la lista de recetas y la receta una al lado de la otra"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
"on the past average execution frequency"
msgstr ""
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea se programa "
"dinámicamente en función de la frecuencia media de ejecución anterior."
msgid "Average execution frequency"
msgstr ""
msgstr "Frecuencia media de ejecución"
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgstr "Reprogramar la próxima ejecución"
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgstr "Esto sólo puede ser en el futuro"
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgstr "Reprogramado"
msgid "Due score"
msgstr ""
msgstr "Puntuación"
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
"Cuanto más alto sea este número, más ingredientes en stock habrá pronto, "
"estarán pendientes o ya habrán caducado."
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgstr "Desactivar stock propio"
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
"Cuando está activado, este producto no puede tener stock propio, lo que "
"significa que no será seleccionable en la compra (útil para los productos "
"primarios que solo se utilizan como un resumen / vista total de los "
"subproductos)"
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
"Los ítems fuera de stock se mostrarán en la ubicación predeterminada del "
"producto."
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
"Muestra una pequeña casilla junto a cada ingrediente para marcarlo como "
"listo"
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
"El ingrediente se tacha al hacer clic, el estado no se guarda, significa que"
" se restablece al recargar la página."
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
"El producto principal %1$s actualmente está fuera de stock, %2$s es el "
"siguiente subproducto actual según la regla de consumo predeterminada "
"(Abierto primero, luego primero vencido primero, luego primero en entrar, "
"primero en salir)"
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgstr "Modo Nocturno"
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Encendido"
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgstr "Usar la configuración del sistema"
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Apagado"
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
"Agrega automáticamente productos que están por debajo de su mínimo definido."
" Cantidad de stock a la lista de la compra"
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgstr "Reasignado"
msgid "Default value"
msgstr ""
msgstr "Valor predeterminado"
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgstr "Ahora / Hoy"
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgstr "Agregar nueva entrada de menú"
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgstr "Editar entrada del menú"
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgstr "Ubicación de consumo predeterminada"
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""
msgstr "Las entradas de stock en esta ubicación se consumirán primero"
msgid "Move on open"
msgstr ""
msgstr "Mover al abrir"
msgid ""
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
"will be moved to the default consume location"
msgstr ""
"Cuando está habilitado, al marcar este producto como abierto, la cantidad "
"correspondiente se moverá a la ubicación de consumo predeterminada"
msgid "Moved to %1$s"
msgstr ""
msgstr "Movido a %1$s"
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
msgstr ""
msgstr "Cifras decimales permitidas para precios (entrada)"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Cifras decimales permitidas para precios(muestra)"
msgid "Clear done items"
msgstr "Limpiar elementos completados"
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
"Muestra todas las unidades de cantidad relacionadas directa o indirectamente"
" con este producto y sus factores de conversión derivados."
msgid "Show resolved conversions"
msgstr "Mostrar conversiones resueltas"
msgid "QU conversions resolved"
msgstr "QU conversiones resueltas "
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr "QU conversiones de producto específico "
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr "Cantidad de unidades de consumo por defecto"
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
"Esta es la unidad de cantidad por defecto utilizada al consumir este "
"producto"
msgid "Add to meal plan"
msgstr "Añadir al menú"
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr "Añadido exitosamente al plan de menú"
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr "Reimprimir etiqueta de entrada de stock"
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr "Reimprimir etiqueta de entrada de stock automáticamente"
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""
"Si está activada, la modificación automática de la fecha de vencimiento de "
"una entrada de stock (por apertura/congelación/descongelación y con los "
"correspondientes días de vencimiento predeterminados) reimprimirá su "
"etiqueta."

View File

@@ -389,3 +389,8 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -10,6 +10,7 @@
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
# Lauri Niskanen <ape3000@gmail.com>, 2021
# Markus Laaksonen, 2022
# 't <trajahan@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n"
"Last-Translator: 't <trajahan@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -219,9 +220,6 @@ msgstr "Oletusostoyksikkö"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Varastoyksikkö"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Kerroin ostoyksiköistä varastoyksiköihin"
msgid "Create location"
msgstr "Luo sijainti"
@@ -276,9 +274,6 @@ msgstr "ei koskaan"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Lisää tuotteet joita on varastossa alle minimin"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "Tämä tarkoittaa, että 1 %1$s ostettu muutetaan %2$s %3$s varastossa"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
@@ -858,6 +853,8 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr ""
"Ensimmäinen tämän listan tavara poimittaisiin oletussäännön kulutussäännöllä"
" (Avattu ensin, ensimmäinen eräpäivä, ensimmäinen ulos). "
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Merkitse %1$s kpl tuotetta %2$s avatuksi"
@@ -1291,9 +1288,6 @@ msgstr "Tämä tarkoittaa, että 1 %1$s on sama kuin %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Yksikkömuunnokset"
msgid "Product overrides"
msgstr "Tuotteen korvaukset"
msgid "Override for product"
msgstr "Tuotteen korvaus"
@@ -1329,7 +1323,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
"Tämä tarkoittaa, että kotityö ajastetaan %s tuntia edellisen suorituksen "
"jälkeen"
msgstr[1] ""
"Tämä tarkoittaa, että seuraava kotityön suorituskerta on määrä suorittaa %s"
" tuntia edelllisen suorituksen jälkeen."
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
@@ -2408,22 +2406,22 @@ msgid "Section"
msgstr "Osio"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää ostoslistan?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
msgid "Merge chores"
msgstr ""
msgstr "Yhdistä kotityöt"
msgid "Chore to keep"
msgstr ""
msgstr "Säilytettävä kotityö"
msgid "After merging, this chore will be kept"
msgstr ""
msgstr "Tämä kotityö säilytetään yhdistämisen jälkeen"
msgid "Chore to remove"
msgstr ""
msgstr "Poistettava kotityö"
msgid ""
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
@@ -2538,16 +2536,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgstr "Yötila"
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Päällä"
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgstr "Käytä järjestelmän asetusta"
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Pois"
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
@@ -2591,3 +2589,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -400,7 +400,13 @@ msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Lituanien"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ukrainien"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] "Kilogramme"
msgstr[1] "Kilogrammes"
msgstr[2] "Kilogrammes"

View File

@@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "Catalan"
# Lithuanian
msgid "lt"
msgstr ""
msgstr "Lithuanian"
# Ukrainian
msgid "uk"
msgstr ""
msgstr "Ukrainian"

View File

@@ -37,9 +37,9 @@
# chpego <chpego@chpego.fr>, 2022
# Olivier Brencklé, 2022
# Thomas Johanns, 2022
# Jonathan Blanc, 2022
# ThalusA, 2022
# Maxime Corteel, 2022
# Jonathan Blanc, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Corteel, 2022\n"
"Last-Translator: Jonathan Blanc, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -257,9 +257,6 @@ msgstr "Unité à l'achat par défaut"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Unité de stockage"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Facteur entre la l'unité à l'achat et l'unité de stockage"
msgid "Create location"
msgstr "Créer un emplacement"
@@ -314,9 +311,6 @@ msgstr "jamais"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Ajouter les produits qui sont en dessous du seuil de stock minimum"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "Signifie qu'après l'achat d'1 %1$s vous aurez %2$s %3$s dans le stock"
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
@@ -1356,9 +1350,6 @@ msgstr "Signifie que 1 %1$s corresponds aussi à %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Conversions d'UQ"
msgid "Product overrides"
msgstr "Règles du produit"
msgid "Override for product"
msgstr "Règle pour le produit"
@@ -2748,3 +2739,48 @@ msgstr "Nombre de décimales autorisés pour les prix (entrée utilisateur)"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Nombre de décimales autorisés pour les prix (affichage)"
msgid "Clear done items"
msgstr "Effacer les éléments terminés"
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
"Cela montre toutes les unités de quantité directement ou indirectement liées"
" à ce produit et leurs facteurs de conversion dérivés"
msgid "Show resolved conversions"
msgstr "Afficher les conversions résolues"
msgid "QU conversions resolved"
msgstr "Conversions d'UQ résolue"
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr "Conversions UQ spécifiques au produit"
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr "Quantité consommée par défaut"
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
"Il s'agit de la quantité par défaut utilisée lors de la consommation de ce "
"produit"
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -403,3 +403,10 @@ msgstr "ליטאית"
msgid "Ukrainian"
msgstr "אוקראינית"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] "קילוגרם"
msgstr[1] "קילוגרמים"
msgstr[2] "קילוגרמים"
msgstr[3] "קילוגרמים"

View File

@@ -222,9 +222,6 @@ msgstr "יחידת כמות בררת מחדל לרכישה"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "יחידת כמות למלאי"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "המרת יחידת הכמות ברכישה לכמות במלאי לפי מקדם"
msgid "Create location"
msgstr "יצירת מיקום"
@@ -279,10 +276,6 @@ msgstr "אף פעם לא"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "להוסיף מוצרים שחסרים מתחת לכמות המלאי המזערית"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"משמעות הדבר היא של פריט אחד מסוג %1$s ברכישה יומר לכדי %2$s %3$s במלאי"
msgid "Login"
msgstr "כניסה"
@@ -1307,9 +1300,6 @@ msgstr "משמעות הדבר היא ש־%1$s אחד שקול ל־%2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "המרות יחידות כמות"
msgid "Product overrides"
msgstr "דריסות למוצר"
msgid "Override for product"
msgstr "דריסה למוצר"
@@ -2666,3 +2656,46 @@ msgstr "מקומות אחרי נקודה עשרונית למחירים (קלט)"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "מקומות אחרי נקודה עשרונית למחירים (תצוגה)"
msgid "Clear done items"
msgstr "פינוי פריטים שהושלמו"
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
"מציג את כל יחידות ההמרה שקשורות למוצר הזה במישרין או בעקיפין ואת מקדמי "
"ההמרה הנגזרים שלהם"
msgid "Show resolved conversions"
msgstr "הצגת דיונים שנפתרו"
msgid "QU conversions resolved"
msgstr "המרות יחידות כמות נפתרו"
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr "המרות יחידות כמות נקודתיות למוצר"
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019\n"
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "yearly"
msgstr "évente"
msgid "hourly"
msgstr ""
msgstr "óránként"
msgid "adaptive"
msgstr ""
msgstr "adaptív"

View File

@@ -6,6 +6,8 @@
# Gabor Pilsits <gabor.pilsits@gmail.com>, 2020
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
# Vad Laszlo, 2021
# Andras B, 2022
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Vad Laszlo, 2021\n"
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -110,10 +112,10 @@ msgid "Tomato"
msgstr "Paradicsom"
msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr ""
msgstr "Törülközőcsere a fürdőben"
msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr ""
msgstr "Konyha felmosása"
msgid "Warranty ends"
msgstr "Garancia lejár"
@@ -128,7 +130,7 @@ msgid "Heat remote control"
msgstr "Termosztát"
msgid "Take out the trash"
msgstr ""
msgstr "Kivinni a szemetet"
msgid "Some good snacks"
msgstr "Néhány jó kis nasi"
@@ -253,13 +255,13 @@ msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr ""
msgstr "Porszívózás a nappaliban"
msgid "Clean the litter box"
msgstr ""
msgstr "Szemetes kitisztítása"
msgid "Change the bed sheets"
msgstr ""
msgstr "Ágynemű csere"
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
@@ -279,10 +281,10 @@ msgstr[0] "Szelet"
msgstr[1] "Szelet"
msgid "Example userentity"
msgstr "Példa felhasználóentitás"
msgstr "Példa egyéni objektum"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr "Ez egy példa felhasználóentitás"
msgstr "Ez egy példa egyéni objektum"
msgid "Custom field"
msgstr "Egyéni mező"
@@ -380,13 +382,18 @@ msgid "Dinner"
msgstr "Vacsora"
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Katalán"
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Szlovén"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Litván"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ukrán"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] "kilogramm"
msgstr[1] "kilogramm"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Szlovák"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
msgstr "Szlovén"
# Swedish
msgid "sv_SE"
@@ -127,12 +128,12 @@ msgstr "Finn"
# Catalan
msgid "ca"
msgstr ""
msgstr "Katalán"
# Lithuanian
msgid "lt"
msgstr ""
msgstr "Litván"
# Ukrainian
msgid "uk"
msgstr ""
msgstr "Ukrán"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@
# Peter Gyetvai <gyetpet@mailbox.org>, 2021
# Vad Laszlo, 2021
# Tallyrald, 2021
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2021
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Tracked time"
msgstr "Követett idő"
msgid "Chore overview"
msgstr "Házimunkák áttekintése"
msgstr "Házimunka áttekintése"
msgid "Tracked count"
msgstr "Nyomonkövetések száma"
@@ -221,9 +221,6 @@ msgstr "Alapértelmezett vásárlási mennyiségi egység"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Készletegység"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Vásárlás beszámítása a készlet mennyiségi egységbe"
msgid "Create location"
msgstr "Hely létrehozása"
@@ -278,11 +275,6 @@ msgstr "soha"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "A megadott min. készlet alatti termékek hozzáadása"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy a megvásárolt 1 %1$s, %2$sés %3$s-ként fog átváltódni "
"és megjelenni a készletben "
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
@@ -868,6 +860,9 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr ""
"A lista első bejegyzése lenne kiválasztva az alapértelmezett felhasználási "
"szabály szerint (ami \"nyitott tétel, majd legkorábban lejáró, majd a "
"legkorábban leltározott/FIFO\")"
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "%1$s %2$s megjelölése felbontottként"
@@ -969,7 +964,7 @@ msgid ""
"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically "
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
msgstr ""
"Ez akkor hasznos pl. lisztnél - ha vásárláskor/fogyasztáskor/leltárazáskor "
"Ez akkor hasznos pl. lisztnél - ha vásárláskor/felhasználáskor/leltárazáskor"
" mindig az egész tárolót méred meg. Ilyenkor a helyes mennyiség automatán "
"számolódik a leltár és a lentebb definiált tára mennyiség alapján."
@@ -1008,7 +1003,7 @@ msgid "Changelog"
msgstr "Változásnapló"
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s-el meg lesz szorozva hogy %2$s-t kapj"
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
msgstr "A megadott dátum korábbi, mint a mai nap. Megtartod?"
@@ -1102,7 +1097,7 @@ msgid "Userfields"
msgstr "Egyéni mezők"
msgid "Entity"
msgstr "Entitás"
msgstr "Objektum"
msgid "Caption"
msgstr "Felirat"
@@ -1114,7 +1109,7 @@ msgid "Create userfield"
msgstr "Egyéni mező létrehozása"
msgid "A entity is required"
msgstr "Az entitás megadása kötelező"
msgstr "Az objektum megadása kötelező"
msgid "A caption is required"
msgstr "A felirat megadása kötelező"
@@ -1252,8 +1247,8 @@ msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Itt ki tudod nyomtatni a helyeken elérhető termékek listáját - pl hogy "
"kinyomtatva jelöld rajta az elfogyasztott termékeket"
"Itt ki tudod nyomtatni a beállított helyeken elérhető termékek listáját - pl"
" hogy kinyomtatva jelöld rajta a felhasznált termékeket"
msgid "this location"
msgstr "ez a hely"
@@ -1307,9 +1302,6 @@ msgstr "Ez azt jelenti, hogy 1 %1$s ugyanannyi, mint %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Mennyiségi egység átváltások"
msgid "Product overrides"
msgstr "Termékhez kötött felülbírálás"
msgid "Override for product"
msgstr "Felülbírálás egy termékhez"
@@ -1332,7 +1324,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] ""
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása ugyanakkorra lesz "
"ütemezve (a kezdő idő alapján) minden nap."
msgstr[1] ""
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása ugyanakkorra lesz "
"ütemezve (a kezdő idő alapján) %s naponként."
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
@@ -1341,7 +1337,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása %s órával az utolsó "
"végrehajtás utánra lesz beütemezve"
msgstr[1] ""
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása %s órával az utolsó "
"végrehajtás utánra lesz beütemezve"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
@@ -1350,7 +1350,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays"
msgstr[0] ""
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása minden héten a "
"kiválasztott napokra lesz ütemezve"
msgstr[1] ""
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása minden %s. héten a "
"kiválasztott napokra lesz ütemezve"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
@@ -1359,7 +1363,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every %s months"
msgstr[0] ""
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása minden hónap "
"kiválasztott napján lesz ütemezve"
msgstr[1] ""
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása minden %s. hónap "
"kiválasztott napján lesz ütemezve"
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr "Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása nincs ütemezve"
@@ -1416,16 +1424,16 @@ msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni mezőt: \"%s\"?"
msgid "Userentities"
msgstr "Felhasználóentitások"
msgstr "Egyéni objektumok"
msgid "Create userentity"
msgstr "Felhasználóentitás létrehozása"
msgstr "Egyéni objektum létrehozása"
msgid "Show in sidebar menu"
msgstr "Megjelenítés oldalsávon"
msgid "Edit userentity"
msgstr "Felhasználóentitás szerkesztése"
msgstr "Egyéni objektum szerkesztése"
msgid "Edit %s"
msgstr "%s szerkesztése"
@@ -1434,7 +1442,7 @@ msgid "Create %s"
msgstr "%s létrehozása"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Biztosan törölni akarod ezt a felhasználóentitást?"
msgstr "Biztosan törölni akarod ezt az egyéni objektumot?"
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikon CSS osztály"
@@ -1532,7 +1540,7 @@ msgid "Total price"
msgstr "Teljes ár"
msgid "in %s and based on the purchase quantity unit"
msgstr ""
msgstr "%s-ben a vásárlási mennyiségi egység alapján"
msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan"
@@ -1553,7 +1561,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
"the same day (based on the start date)"
msgstr[0] ""
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása minden évben ugyanarra "
"a napra (a kezdő idő alapján) lesz ütemezve"
msgstr[1] ""
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása minden %s. évben "
"ugyanarra a napra (a kezdő idő alapján) lesz ütemezve"
msgid "Transfer"
msgstr "Áthelyezés"
@@ -1583,7 +1595,7 @@ msgid "Purchased date"
msgstr "Vásárlási napja"
msgid "Consume all %s for this stock entry"
msgstr ""
msgstr "Az összes %s elfogyasztása ennél a készletbejegyzésnél"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s"
msgstr "A mennyiség nem lehet kisebb, mint %1$s"
@@ -1684,7 +1696,7 @@ msgid "Frozen"
msgstr "Fagyasztott"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő felhasználóentitást: \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni objektumot: \"%s\"?"
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Bevásárlólista beállítások"
@@ -1741,7 +1753,7 @@ msgid "Calories"
msgstr "Kalória"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s minden %2$s-ben"
msgid "Create recipe"
msgstr "Recept létrehozása"
@@ -1784,6 +1796,10 @@ msgid ""
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Az alapértelmezett felhasználási szabály szerinti árak alapján (ami "
"\"nyitott tétel, majd legkorábban lejáró, majd a legkorábban "
"leltározott/FIFO\") a készleten lévő hozzávalók esetén, egyébként pedig az "
"utolsó beszerzési ár alapján"
msgid "Clear filter"
msgstr "Szűrő törlése"
@@ -2224,6 +2240,8 @@ msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"product (means this product will not exist anymore)"
msgstr ""
"Összevonás után az összes ilyen termék ki lesz cserélve a megtartandó "
"termékre (azaz ez a termék meg fog szűnni)"
msgid "Merge"
msgstr "Összevonás"
@@ -2269,25 +2287,25 @@ msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgstr "L.Idő"
msgid "Print on label printer"
msgstr "Nyomtatás címkenyomtatóval"
msgid "Default stock entry label"
msgstr ""
msgstr "Alapértelmezett készletbejegyzés címke"
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgstr "Készletbejegyzés címke"
msgid "No label"
msgstr "Nincs címke"
msgid "Single label"
msgstr ""
msgstr "Egy címke"
msgid "Label per unit"
msgstr ""
msgstr "Mennyiségenkénti címke"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Webhook hívási hiba"
@@ -2331,11 +2349,11 @@ msgid "Mandatory"
msgstr "Kötelező"
msgid "Mandatory Userfield"
msgstr ""
msgstr "Kötelező egyéni mező"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
"Kötelezővé teszi ennek a mezőnek a kitöltését a kiválasztott entitáson"
"Kötelezővé teszi ennek a mezőnek a kitöltését a kiválasztott objektumon"
msgid "In-stock products"
msgstr "Készleten lévő"
@@ -2357,7 +2375,7 @@ msgid "This product shouldn't be frozen"
msgstr "Ezt a terméket nem szabad lefagyasztani"
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
msgstr ""
msgstr "Az összes menü terv bejegyzés másolása innen: %s"
msgid "A date is required"
msgstr "Dátum megadása kötelező"
@@ -2385,7 +2403,7 @@ msgstr[0] "%s év"
msgstr[1] "%s év"
msgid "Display product"
msgstr ""
msgstr "Termék megjelenítése"
msgid "Copy recipe"
msgstr "Recept másolás"
@@ -2406,31 +2424,31 @@ msgstr ""
"alapján"
msgid "Stock entry"
msgstr ""
msgstr "Készletbejegyzés"
msgid "Configure sections"
msgstr ""
msgstr "Szekciók konfigurálása"
msgid "Meal plan sections"
msgstr ""
msgstr "Menü terv szekciók"
msgid "Create meal plan section"
msgstr ""
msgstr "Menü terv szekció hozzáadása"
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
msgstr ""
msgstr "A szekciók a beírt szám alapján lesznek sorba rendezve a menü terven"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgstr "Menü terv szekció szerkesztése"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Biztosan törölni akarod a következő menü terv szekciót \"%s\"?"
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Szekció"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgstr "Biztosan ki akarod üríteni a bevásárló listát?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Alapértelmezett érték, ami vásárláskor automatikusan kitöltődik"
@@ -2455,163 +2473,228 @@ msgstr ""
"megmaradó házimunkára (tehát ez a házimunka megszűnik létezni)"
msgid "Due today"
msgstr ""
msgstr "Ma esedékes"
msgid "%s task is due to be done today"
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s feladat elvégzendő ma"
msgstr[1] "%s feladat elvégzendő ma"
msgid "%s chore is due to be done today"
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s házimunka elvégzendő ma"
msgstr[1] "%s házimunka elvégzendő ma"
msgid "%s battery is due to be charged today"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s elem feltöltendő ma"
msgstr[1] "%s elem feltöltendő ma"
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr ""
msgstr "Állítsd 0-ra az esedékességi filter/kiemelés elrejtéséhez"
msgid "Save & close"
msgstr ""
msgstr "Mentés és bezárás"
msgid "Save & add another task"
msgstr ""
msgstr "Mentés és újabb feladat hozzáadása"
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr ""
msgstr "Felbontott termékeket hiányzóként kezeli"
msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
"this product is below its minimum stock amount"
msgstr ""
"Bekapcsolva a felbontott termékek nem számítanak bele az elérhető készlet "
"mennyiségbe a minimum készlet meghatározásánál"
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "Kihagyott"
msgid "Skip next chore schedule"
msgstr ""
msgstr "A következő ütemezett házimunka kihagyása"
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Idő"
msgid "A start date is required"
msgstr ""
msgstr "Kezdő dátum szükséges"
msgid "Start date"
msgstr ""
msgstr "Kezdő dátum"
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr ""
"A kezdő dátum nem változtatható meg, ha a házimunka követése már elkezdődött"
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
msgstr ""
msgstr "Mutassa a receptlistát és a recepteket egymás mellett"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
"on the past average execution frequency"
msgstr ""
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása dinamikusan - az eddigi"
" átlagos végrehajtási gyakoriság alapján - lesz beütemezve"
msgid "Average execution frequency"
msgstr ""
msgstr "Általános végrehajtási gyakoriság"
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgstr "Következő végrehajtás átütemezése"
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgstr "Ez csak a jövőben lehet"
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgstr "Átütemezve"
msgid "Due score"
msgstr ""
msgstr "Lejárati pontszám"
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
"Minél magasabb ez a szám, annál több hozzávaló fog lejárni a közeljövőben"
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgstr "Saját készlet kikapcsolása"
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
"Bekapcsolva a terméknek nem lehet saját készlete, így vásárolni se lehet "
"(akkor hasznos, ha az adott terméket csak az al-termékek összesítésére "
"használjuk)"
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
msgstr "Készlethiányos termékek az alapértelmezett helyükön fognak szerepelni"
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
msgstr "Mutasson minden hozzávaló mellett egy jelölőt a megjelöléshez"
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
"A hozzávaló áthúzott lesz a bejelölésnél, de az állapot nem kerül mentésre, "
"vagyis az oldal újratöltésénél eltűnnek a jelölések"
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
"A szülő termék %1$s nincs készleten, %2$s a következő al-termék az "
"alapértelmezett felhasználási szabály szerint (ami \"nyitott tétel, majd "
"legkorábban lejáró, majd a legkorábban leltározott/FIFO\")"
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgstr "Éjszakai mód"
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Be"
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgstr "Rendszerbeállítás alapján"
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Ki"
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
"Automatikusan adja hozzá a minimum készlet mennyiség alatti termékeket az "
"alábbi bevásárlólistához"
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgstr "Másnak átadva"
msgid "Default value"
msgstr ""
msgstr "Alapértelmezett érték"
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgstr "Most / ma"
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgstr "Menü terv bejegyzés hozzáadása"
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgstr "Menü terv bejegyzés szerkesztése"
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgstr "Alapértelmezett felhasználási hely"
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""
msgstr "Az ezen a helyen elérhető termékek kerülnek először felhasználásra"
msgid "Move on open"
msgstr ""
msgstr "Felbontáskor áthelyezés"
msgid ""
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
"will be moved to the default consume location"
msgstr ""
"Bekapcsolva áthelyezi az épp felbontott készletet az alapértelmezett "
"felhasználási helyre"
msgid "Moved to %1$s"
msgstr ""
msgstr "Áthelyezve ide: %1$s"
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
msgstr ""
msgstr "Engedélyezett tizedesjegyek az árbevitelhez"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Engedélyezett tizedesjegyek az ár megjelenítéshez"
msgid "Clear done items"
msgstr "Elkészült elemek törlése"
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
"Mutatja az összes - ehhez a termékhez köthető - felismert átváltást, "
"érkezzen az közvetlenül a termékből, vagy más közvetett helyről"
msgid "Show resolved conversions"
msgstr "Mutassa a felismert átváltásokat"
msgid "QU conversions resolved"
msgstr "Felismert ME átváltások"
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr "Termék specifikus mennyiségi egység váltások"
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr "Alapértelmezett felhasználási mennyiségi egység"
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
"Ez az alapértelmezett mennyiségi egység, amivel a terméket felhasználjuk"
msgid "Add to meal plan"
msgstr "Menü tervhez hozzáadás"
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr "Sikeresen hozzáadtam a receptet a menü tervhez"
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr "Készletbejegyzés címke újra nyomtatása"
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr "Készletbejegyzés címke újranyomtatása automatán"
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""
"Bekapcsolva a lejárati idő automatikus változtatásakor "
"(felbontás/fagyasztás/kiolvasztás és beállított alapértelmezett lejárat idők"
" esetén) automatán újranyomtatja a címkét"

View File

@@ -397,3 +397,9 @@ msgstr "Lituania"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraina"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

View File

@@ -227,9 +227,6 @@ msgstr "Quantità di unità di acquisto predefinita"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Unità di dispensa"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Fattore di conversione tra unità di acquisto e di dispensa"
msgid "Create location"
msgstr "Aggiungi posizione"
@@ -284,10 +281,6 @@ msgstr "mai"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Aggiungi prodotti sotto il limite minimo di dispensa definito"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Questo significa 1 %1$s acquistato sarà convertito in %2$s %3$s in dispensa"
msgid "Login"
msgstr "Accesso"
@@ -1334,9 +1327,6 @@ msgstr "Ciò significa che 1 %1$s è uguale a %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Conversioni di Unità Quantitative"
msgid "Product overrides"
msgstr "Sostituzioni del prodotto"
msgid "Override for product"
msgstr "Sostituzione per prodotto"
@@ -2745,3 +2735,44 @@ msgstr "Numeri decimali consentiti per i prezzi (input)"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Numeri decimali consentiti per i prezzi (display)"
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -379,3 +379,7 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""

View File

@@ -208,9 +208,6 @@ msgstr "デフォルトの購入時の数量単位"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "保管の数量単位"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "購入量を在庫単位にする係数"
msgid "Create location"
msgstr "場所を作成"
@@ -265,9 +262,6 @@ msgstr "該当なし"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "保管数の下限以下の製品を追加する"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
@@ -1241,9 +1235,6 @@ msgstr ""
msgid "QU conversions"
msgstr "数量単位の変換"
msgid "Product overrides"
msgstr "製品の上書き"
msgid "Override for product"
msgstr "製品のオーバーライド"
@@ -2461,3 +2452,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -377,3 +377,7 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""

View File

@@ -205,9 +205,6 @@ msgstr ""
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "수량 단위 보관"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr " 보관 수량 단위 구매 증가분"
msgid "Create location"
msgstr "위치 생성"
@@ -262,9 +259,6 @@ msgstr "never"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "정의된 최소값 미만인 제품을 추가. 재고량"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgid "Login"
msgstr "로그인"
@@ -1256,9 +1250,6 @@ msgstr "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "수량 단위 변환"
msgid "Product overrides"
msgstr "제품 재정의"
msgid "Override for product"
msgstr "제품 재정의"
@@ -2479,3 +2470,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -402,3 +402,10 @@ msgstr "Lietuvių"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

View File

@@ -223,9 +223,6 @@ msgstr "Numatytasis kiekio vieneto pirkimas"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Kiekio vieneto atsargos"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Pirkimo veiksnys į atsargų kiekio vienetą"
msgid "Create location"
msgstr "Sukurti vietą"
@@ -281,9 +278,6 @@ msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr ""
"Pridėkite produktus, kurių vertė mažesnė nei apibrėžta min. atsargų kiekis"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "Tai reiškiąs 1 %1$s įsigytas bus konvertuotas į %2$s %3$s sandėlyje"
msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"
@@ -1328,9 +1322,6 @@ msgstr "Tai reiškia, kad 1 %1$syra toks pat kaip %2$s%3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "kiekio vienetų konversijos"
msgid "Product overrides"
msgstr "Prekės nepaisoma"
msgid "Override for product"
msgstr "Nepaisyti produkto"
@@ -2720,3 +2711,44 @@ msgstr "Leidžiamos kainos po kablelio (įvestis)"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Leidžiamos kainos po kablelio (parodymas)"
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -13,6 +13,7 @@
# Sigi 789 <ssigi333lvl3@outlook.com>, 2020
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
# Daan Breur <daanbreur@gmail.com>, 2021
# Luc Donderwinkel, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Daan Breur <daanbreur@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Luc Donderwinkel, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -117,10 +118,10 @@ msgid "Tomato"
msgstr "Tomaat"
msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr ""
msgstr "Vervang de handdoeken in de badkamer"
msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr ""
msgstr "Dweil de keuken"
msgid "Warranty ends"
msgstr "Garantie eindigt"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgid "Heat remote control"
msgstr "Afstandsbediening verwarming"
msgid "Take out the trash"
msgstr ""
msgstr "Zet het vuilnis buiten."
msgid "Some good snacks"
msgstr "Enkele goede hapjes"
@@ -260,13 +261,13 @@ msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr ""
msgstr "Stofzuig de woonkamer"
msgid "Clean the litter box"
msgstr ""
msgstr "Maak de kattenbak schoon"
msgid "Change the bed sheets"
msgstr ""
msgstr "Verschoon de lakens"
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
@@ -387,13 +388,18 @@ msgid "Dinner"
msgstr "Avondeten"
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Catalaans"
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Slovenian"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Litouws"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Oekraïens"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
# Luc Donderwinkel, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Luc Donderwinkel, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
# Czech
msgid "cs"
msgstr "Czech "
msgstr "Tsjechisch"
# Danish
msgid "da"
@@ -79,11 +80,11 @@ msgstr "Pools"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "Portugees"
msgstr "Portugees (Brazilië)"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "Portugees"
msgstr "Portugees (Portugal)"
# Russian
msgid "ru"
@@ -91,15 +92,15 @@ msgstr "Russisch"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "Slovaaks"
msgstr "Slowaaks"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
msgstr "Sloveens"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "Slovaaks"
msgstr "Zweeds"
# Turkish
msgid "tr"
@@ -127,12 +128,12 @@ msgstr "Fins"
# Catalan
msgid "ca"
msgstr ""
msgstr "Catalaans"
# Lithuanian
msgid "lt"
msgstr ""
msgstr "Litouws"
# Ukrainian
msgid "uk"
msgstr ""
msgstr "Oekraïens"

View File

@@ -30,6 +30,8 @@
# T. van der Nagel, 2022
# Daan Breur <daanbreur@gmail.com>, 2022
# Pieter Vantorre, 2022
# Luc Donderwinkel, 2022
# vanhoof.tech, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vantorre, 2022\n"
"Last-Translator: vanhoof.tech, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -241,9 +243,6 @@ msgstr "Standaard aankoopeenheid"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Voorraadeenheid"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Factor van aankoop- naar voorraadeenheid"
msgid "Create location"
msgstr "Maak een locatie"
@@ -298,10 +297,6 @@ msgstr "nooit"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Voeg producten toe die onder min. voorraadhoeveelheid zijn"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Dit betekent dat 1 gekochte %1$s omgezet zal worden naar %2$s %3$s voorraad"
msgid "Login"
msgstr "Login"
@@ -885,6 +880,9 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr ""
"Het eerste item in deze lijst zou worden gekozen volgens de standaard "
"consumptieregel (eerst geopend, daarna eerst vervaldatum, daarna eerst "
"binnenkomst)"
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Markeer %1$s %2$s als geopend"
@@ -1333,9 +1331,6 @@ msgstr "Dit betekent dat 1 %1$s hetzelfde is als %2$s%3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Hoeveelheidseenheidsconversies"
msgid "Product overrides"
msgstr "Product overschreden"
msgid "Override for product"
msgstr "Overschreden van product"
@@ -1816,6 +1811,9 @@ msgid ""
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Gebaseerd op de prijzen van de standaard consumptieregel (eerst geopend, "
"daarna eerst vervaldatum, daarna eerst binnenkomst) voor voorradige "
"ingredienten en op de laatste prijs voor ontbrekende ingredienten"
msgid "Clear filter"
msgstr "Wis filter"
@@ -2268,6 +2266,8 @@ msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"product (means this product will not exist anymore)"
msgstr ""
"Na het samenvoegen word dit product overal vervangen door het te behouden "
"product (dit betekent dat dit product niet langer bestaat)"
msgid "Merge"
msgstr "Samenvoegen"
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgid "Skipped"
msgstr "Overgeslagen"
msgid "Skip next chore schedule"
msgstr ""
msgstr "Volgend klusje overslaan"
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
@@ -2553,9 +2553,10 @@ msgstr "Startdatum"
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr ""
"De startdatum kan niet worden gewijzigd als het klusje eenmaal is uitgevoerd"
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
msgstr ""
msgstr "Toon de receptenlijst en het recept naast elkaar"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
@@ -2563,24 +2564,24 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Average execution frequency"
msgstr ""
msgstr "Gemiddelde uitvoeringsfrequentie"
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgstr "Plan de uitvoering opnieuw in"
msgid "This can only be in the future"
msgstr ""
msgstr "Dit kan alleen in de toekomst"
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgstr "Verzet"
msgid "Due score"
msgstr ""
msgstr "Moet binnenkort gedaan worden"
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
msgstr "Hoe hoger dit nummer, hoe meer ingrediënten overdatum zijn"
msgid "Disable own stock"
msgstr "Eigen voorraad uitschakelen"
@@ -2590,23 +2591,37 @@ msgid ""
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld, kan dit product geen eigen voorraad hebben, wat "
"betekent dat het niet selecteerbaar is bij aankoop (handig voor "
"overkoepelende producten die alleen worden gebruikt als "
"samenvatting/totaaloverzicht van de deelproducten)"
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
"Artikelen die niet op voorraad zijn, worden weergegeven op de "
"standaardlocatie van het product"
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
"Toon een klein selectievakje naast elk ingrediënt om het als klaar te "
"markeren"
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
"Het ingrediënt wordt doorgestreept wanneer erop wordt geklikt, de status "
"wordt niet opgeslagen, dit betekent gereset wanneer de pagina opnieuw wordt "
"geladen"
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
"Het bovenliggende product %1$s is momenteel niet op voorraad, %2$s is het "
"huidige volgende subproduct op basis van de standaard verbruiksregel (eerst "
"geopend, dan eerst vervallen, dan eerst binnen, eerst uit)"
msgid "Night mode"
msgstr "Nachtmodus"
@@ -2615,7 +2630,7 @@ msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgstr "Gebruik systeeminstelling"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
@@ -2624,9 +2639,11 @@ msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
"Voeg automatisch producten toe die onder hun gedefinieerde min. "
"voorraadbedrag toe aan het boodschappenlijstje"
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgstr "Opnieuw toegewezen"
msgid "Default value"
msgstr "Standaardwaarde"
@@ -2635,16 +2652,16 @@ msgid "Now / today"
msgstr "Nu / vandaag"
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgstr "Voeg maaltijdplan onderdeel toe"
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgstr "Pas maaltijdplan onderdeel aan"
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgstr "Standaard verbruikslocatie"
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""
msgstr "Voorraad op deze locatie wordt als eerste verbruikt"
msgid "Move on open"
msgstr "Verplaats na openen"
@@ -2653,12 +2670,62 @@ msgid ""
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
"will be moved to the default consume location"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, wordt bij het markeren van dit product als geopend de "
"overeenkomstige hoeveelheid verplaatst naar de standaard verbruikslocatie"
msgid "Moved to %1$s"
msgstr ""
msgstr "Verplaatst naar %1$s"
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
msgstr ""
msgstr "Aantal decimalen toegestaan voor prijzen (invoer)"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Aantal decimalen toegestaan voor prijzen (weergave)"
msgid "Clear done items"
msgstr "Wis voltooide items"
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
"Dit toont alle aan dit product direct of indirect gerelateerde "
"hoeveelheidseenheden en hun afgeleide conversiefactoren"
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr "Standaard verbruikte hoeveelheidseenheid"
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
"Dit is de standaardhoeveelheidseenheid die wordt gebruikt bij het consumeren"
" van dit product"
msgid "Add to meal plan"
msgstr "Toevoegen aan maaltijdplan"
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr "Het recept is succesvol toegevoegd aan het maaltijdplan"
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr "Voorraadinvoeretiket opnieuw afdrukken"
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr "Voorraadinvoerlabel automatisch opnieuw afdrukken"
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zal het automatisch wijzigen van de vervaldatum van een"
" voorraaditem (door openen/bevriezen/ontdooien en het instellen van de "
"bijbehorende standaard vervaldagen) het label opnieuw afdrukken"

View File

@@ -1,9 +1,6 @@
#
# Translators:
# Mitchel Nijkamp <mitchelnijkamp1@msn.com>, 2019
# Kees van Nieuwenhuijzen <kees@vannieuwenhuijzen.com>, 2019
# D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
# Rutger Meekers, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Rutger Meekers, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,52 +19,52 @@ msgstr ""
# Text (single line)
msgid "text-single-line"
msgstr "tekst-één-regel"
msgstr "Tekst (één regel)"
# Text (multi line)
msgid "text-multi-line"
msgstr "tekst-meerdere-regels"
msgstr "Tekst (meerdere regels)"
# Number (integral)
msgid "number-integral"
msgstr "nummer-héél-getal"
msgstr "Nummer (geheel getal)"
# Number (decimal)
msgid "number-decimal"
msgstr "nummer-decimaal"
msgstr "Nummer (decimaal)"
# Date (without time)
msgid "date"
msgstr "datum"
msgstr "Datum (zonder tijd)"
# Date & time
msgid "datetime"
msgstr "datum en tijd"
msgstr "Datum & tijd"
# Checkbox
msgid "checkbox"
msgstr "selectievak"
msgstr "Selectievakje"
# Select list (a single item can be selected)
msgid "preset-list"
msgstr "vooringestelde lijst"
msgstr "Eén uit meer met keuzemenu"
# Select list (multiple items can be selected)
msgid "preset-checklist"
msgstr "vooringestelde-lijst"
msgstr "Eén of meer uit meerdere opties"
# Link
msgid "link"
msgstr "koppeling"
msgstr "Link"
# Link (with title)
msgid "link-with-title"
msgstr "link-met-titel"
msgstr "Link (met titel)"
# File
msgid "file"
msgstr "bestand"
msgstr "Bestand"
# Image
msgid "image"
msgstr "afbeelding"
msgstr "Afbeelding"

View File

@@ -389,3 +389,8 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -215,9 +215,6 @@ msgstr "Standard forpakning kjøpt"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Forpakning beholdning"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Innkjøpsfaktor for forpakning"
msgid "Create location"
msgstr "Opprett lokasjon"
@@ -272,10 +269,6 @@ msgstr "aldri"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Legg til produkt som er under minimumsbeholdningen"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Dette betyr at %1$s innkjøp vil bli gjort om til %2$s %3$s i beholdningen"
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
@@ -1295,9 +1288,6 @@ msgstr "Dette betyr at 1 %1$s er det samme som %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Forpakningskonvertering"
msgid "Product overrides"
msgstr "Produktoverstyring"
msgid "Override for product"
msgstr "Overstyr for product"
@@ -2643,3 +2633,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -8,6 +8,7 @@
# Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022
# Hans Müller, 2022
# Kamila Frej, 2022
# Michał G, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Kamila Frej, 2022\n"
"Last-Translator: Michał G, 2022\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -404,7 +405,14 @@ msgid "Slovenian"
msgstr "słoweński"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Litewski"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ukraiński"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] "Kilogram"
msgstr[1] "Kilogramy"
msgstr[2] "Kilogramów"
msgstr[3] "Kilogramów"

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
# M L, 2021
# Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022
# Hans Müller, 2022
# Michał G, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Hans Müller, 2022\n"
"Last-Translator: Michał G, 2022\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -134,8 +135,8 @@ msgstr "Catalan"
# Lithuanian
msgid "lt"
msgstr ""
msgstr "Lithuanian"
# Ukrainian
msgid "uk"
msgstr ""
msgstr "Ukrainian"

View File

@@ -17,6 +17,7 @@
# Hans Müller, 2022
# Marcin Lewandowski <email.marcina.lewandowskiego@gmail.com>, 2022
# Kamila Frej, 2022
# Michał G, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Kamila Frej, 2022\n"
"Last-Translator: Michał G, 2022\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -240,9 +241,6 @@ msgstr "Domyślna jednostka zakupu"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Jednostka ilości zapasów"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Konwersja ilości zakupu do zapasów"
msgid "Create location"
msgstr "Dodaj miejsce"
@@ -297,10 +295,6 @@ msgstr "nigdy"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Dodaj produkty poniżej zdefiniowanej minimalnej ilości"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Oznacza to, że 1 %1$s z zakupu będzie przeliczona na %2$s %3$s do zapasów"
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
@@ -1340,9 +1334,6 @@ msgstr "Oznacza to, że 1 %1$s to to samo co %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Konwersja ilości"
msgid "Product overrides"
msgstr "Nadpisywanie dla produktu"
msgid "Override for product"
msgstr "Nadpisanie dla produktu"
@@ -2321,6 +2312,8 @@ msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"product (means this product will not exist anymore)"
msgstr ""
"Po połączeniu wszystkie wystąpienia tego produktu zostaną zastąpione przez "
"produkt wybrany do zachowania (zastępowany produkt przestanie istnieć)"
msgid "Merge"
msgstr "Połącz"
@@ -2631,21 +2624,23 @@ msgid "Average execution frequency"
msgstr "Średnia częstotliwość wykonywania"
msgid "Reschedule next execution"
msgstr ""
msgstr "Przełóż następne wykonanie"
msgid "This can only be in the future"
msgstr "To może być tylko w przyszłości"
msgid "Rescheduled"
msgstr ""
msgstr "Przełożone"
msgid "Due score"
msgstr ""
msgstr "Wynik końcowy"
msgid ""
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
"soon, overdue or already expired"
msgstr ""
"Im wyższa jest ta liczba, tym więcej składników znajdujących się obecnie w "
"magazynie zbliża się do terminu ważności lub jest przeterminowane."
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
@@ -2655,17 +2650,25 @@ msgid ""
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
"Gdy włączone, ten produkt nie może mieć własnych zapasów, oznacza to, że nie"
" będzie można go wybrać przy zakupie (przydatne dla produktów nadrzędnych, "
"które są używane jako podsumowanie/łączna liczba produktów podrzędnych)"
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
"Produkty po wyczerpaniu zapasu, będą wyświetlane w domyślnej lokalizacji "
"produktu."
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
"Pokaż mały checkbox obok każdego składnika, aby oznaczyć go jako zrobiony"
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
"Składnik jest przekreślany po kliknięciu, status nie jest zapisywany, czyli "
"resetowany po ponownym załadowaniu strony"
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
@@ -2677,53 +2680,99 @@ msgid "Night mode"
msgstr "Tryb nocny"
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Włącz"
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgstr "Użyj ustawień systemowych"
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Wyłącz"
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
"Automatyczne dodawanie do listy zakupów produktów, których stan magazynowy "
"jest niższy od zdefiniowanego minimum."
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgstr "Ponownie przypisany"
msgid "Default value"
msgstr ""
msgstr "Wartość domyślna"
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgstr "Teraz / dzisiaj"
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgstr "Dodaj wpis do planu posiłków"
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgstr "Edycja wpisu planu posiłków"
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgstr "Domyślna lokalizacja pobierania zasobu"
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""
msgid "Move on open"
msgstr ""
msgstr "Przenieś po otwarciu"
msgid ""
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
"will be moved to the default consume location"
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji, w momencie oznaczenia produktu jako otwarty, "
"odpowiednia ilość zostanie przeniesiona do domyślnego miejsca przechowywania"
" w czasie zużywania."
msgid "Moved to %1$s"
msgstr ""
msgstr "Przeniesione do %1$s"
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
msgstr ""
msgstr "Liczba miejsc po przecinku dla cen (w polach tekstowych)"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Liczba miejsc po przecinku dla cen (wyświetlanych)"
msgid "Clear done items"
msgstr "Usuń wykonane pozycje"
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr "Domyślnie zużywana ilość"
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr "Domyślna ilość zużywana podczas wykorzystywania tego produktu"
msgid "Add to meal plan"
msgstr "Dodaj do planu posiłków"
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr "Udało się dodać przepis do planu posiłków"
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -395,3 +395,9 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022
# Marcio Ota, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022\n"
"Last-Translator: Marcio Ota, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -135,4 +136,4 @@ msgstr "Calendário"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "Plano de refeições"
msgstr "Plano de Refeições"

View File

@@ -15,6 +15,7 @@
# Ryan Monteiro, 2022
# Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022
# Webysther Sperandio <webysther@gmail.com>, 2022
# Marcio Ota, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Webysther Sperandio <webysther@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Marcio Ota, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/strings\n"
msgid "Stock overview"
msgstr "Resumo do estoque"
msgstr "Resumo do Estoque"
msgid "%s product expires"
msgid_plural "%s products expiring"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgid "%s Product"
msgid_plural "%s Products"
msgstr[0] "%s Produtos"
msgstr[1] "%s Products"
msgstr[2] "%s Products"
msgstr[2] "%s Produtos"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
msgid "Stores"
msgstr "Lojas"
msgstr "Fornecedores"
msgid "Quantity units"
msgstr "Unidades de medida"
@@ -143,7 +144,7 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Product overview"
msgstr "Visão geral de Produto"
msgstr "Visão Geral dos Produtos"
msgid "Stock quantity unit"
msgstr "Unidades de medida do estoque"
@@ -217,7 +218,7 @@ msgid "Create product"
msgstr "Criar produto"
msgid "Barcode(s)"
msgstr "Código(s) de Barra"
msgstr "Código(s) de Barras"
msgid "Minimum stock amount"
msgstr "Total mínimo de estoque"
@@ -231,14 +232,11 @@ msgstr "Padrão da unidade de medida."
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Unidades de medida do estoque"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Fator de unidade de compra e estoque"
msgid "Create location"
msgstr "Criar Localização"
msgid "Create store"
msgstr "Criar loja"
msgstr "Novo fornecedor"
msgid "Create quantity unit"
msgstr "Criar unidade de medida"
@@ -274,7 +272,7 @@ msgid "Edit location"
msgstr "Editar localização"
msgid "Edit store"
msgstr "Editar loja"
msgstr "Editar fornecedor"
msgid "Manage master data"
msgstr "Gerenciar dados mestres"
@@ -289,10 +287,6 @@ msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr ""
"Adicionar produtos que estão abaixo da quantidade mínima de estoque definido"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Isto significa que 1 %1$s comprado será convertido em %2$s %3$s no estoque"
msgid "Login"
msgstr "Login"
@@ -345,7 +339,7 @@ msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar este local \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a loja \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o fornecedor \"%s\"?"
msgid "Manage API keys"
msgstr "Organizar Chaves do API"
@@ -1007,7 +1001,7 @@ msgid "You have to select a location"
msgstr "Você precisa selecionar uma localização"
msgid "You have to select a store"
msgstr "Necessário Selecionar uma Loja"
msgstr "Selecione um fornecedor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -1209,7 +1203,7 @@ msgid "Consume %1$s of %2$s"
msgstr "Consumir %1$s de %2$s"
msgid "Meal plan"
msgstr "Plano de refeições"
msgstr "Plano de Refeições"
msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings"
@@ -1331,9 +1325,6 @@ msgstr "Isto significa que 1 %1$s é o mesmo que %2$s %3$s "
msgid "QU conversions"
msgstr "Conversões de medidas"
msgid "Product overrides"
msgstr "Substituições de produto"
msgid "Override for product"
msgstr "Substituir pelo produto"
@@ -1561,7 +1552,7 @@ msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Você tem certeza que quer remover esta conversão?"
msgid "Unit price"
msgstr "Unidade de preço"
msgstr "Preço unitário"
msgid "Total price"
msgstr "Preço total"
@@ -1685,13 +1676,13 @@ msgstr ""
"produtos."
msgid "Meal plan recipe"
msgstr "Receita do Plano de Refeição "
msgstr "Receita do Plano de Refeições"
msgid "Meal plan note"
msgstr "Comentário do Plano de Refeição"
msgstr "Comentário do Plano de Refeições"
msgid "Meal plan product"
msgstr "Produto do Plano de Refeição"
msgstr "Produto do Plano de Refeições"
msgid "Scan mode"
msgstr "Modo Scanner"
@@ -1745,16 +1736,16 @@ msgid "Group ingredients by their product group"
msgstr "Agrupar ingredientes por grupo de produto"
msgid "Unknown store"
msgstr "Loja Desconhecida"
msgstr "Fornecedor desconhecido"
msgid "Store"
msgstr "Loja"
msgstr "Fornecedor"
msgid "Transaction successfully undone"
msgstr "Transação estornada com sucesso"
msgid "Default store"
msgstr "Loja Padrão"
msgstr "Fornecedor padrão"
msgid "Consume this stock entry"
msgstr "Consumir esse item do estoque"
@@ -2364,7 +2355,7 @@ msgid "Mandatory"
msgstr "Obrigatório"
msgid "Mandatory Userfield"
msgstr ""
msgstr "Campo obrigatório"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
@@ -2645,3 +2636,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -397,3 +397,9 @@ msgstr "Lituano"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

View File

@@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Unidade de medida da compra predefinida"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Unidade de medida do stock"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Unidade de medida do stock por compra"
msgid "Create location"
msgstr "Criar local"
@@ -283,10 +280,6 @@ msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr ""
"Adicionar produtos que estão abaixo da quantidade min. de stock definida"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Isto significa que 1 %1$s comprado irá ser convertido em %2$s %3$s em stock"
msgid "Login"
msgstr "Login"
@@ -1310,9 +1303,6 @@ msgstr "Isto significa que 1 %1$s é o mesmo que %2$s %3$s "
msgid "QU conversions"
msgstr "Conversões de UM"
msgid "Product overrides"
msgstr "Substituições de produto"
msgid "Override for product"
msgstr "Substituir pelo produto"
@@ -2591,3 +2581,44 @@ msgstr "Casas decimais permitidas para preços (entrada)"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Casas decimais permitidas para preços (exibição)"
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021
# Sergey Kodolov, 2021
# Dmitry Galyshev, 2022
# Юрий Куклин, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Galyshev, 2022\n"
"Last-Translator: Юрий Куклин, 2022\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -396,13 +397,20 @@ msgid "Dinner"
msgstr "Ужин"
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Каталонский"
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Словенский"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Литовский"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] "Килограмм"
msgstr[1] "Килограмм"
msgstr[2] "Килограмм"
msgstr[3] "Килограмм"

View File

@@ -9,6 +9,7 @@
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2021
# Sergey Kodolov, 2022
# Dmitry Galyshev, 2022
# Юрий Куклин, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Galyshev, 2022\n"
"Last-Translator: Юрий Куклин, 2022\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -231,9 +232,6 @@ msgstr "Единица измерения для покупок по умолч
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Единица измерения в запасе"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Коэффициент пересчёта единиц измерения при покупке и в запасе"
msgid "Create location"
msgstr "Создать место хранения"
@@ -288,10 +286,6 @@ msgstr "никогда"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Добавить продукты, которых меньше мин. заданного кол-ва"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Означает, что при покупке 1 %1$s будет пересчитан в %2$s %3$s в запасе"
msgid "Login"
msgstr "Вход"
@@ -897,6 +891,9 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr ""
"Первый элемент в этом списке будет выбран правилом потребления по умолчанию "
"(сначала открыт, затем первым должен быть первым, затем первым пришел первым"
" вышел)"
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Открыть %1$s %2$s "
@@ -1340,9 +1337,6 @@ msgstr "Означает, что 1 %1$s - это то же, что %2$s%3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Преобразование ЕИ"
msgid "Product overrides"
msgstr "Переопределения продукта"
msgid "Override for product"
msgstr "Переопределить продукт"
@@ -2699,3 +2693,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -401,3 +401,10 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

View File

@@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Predvolená jednotka množstva pri nákupe"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Jednotka množstva v zásobe"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Zohľadniť nákup do jednotkového množstva v zásobe"
msgid "Create location"
msgstr "Vytvoriť umiestnenie"
@@ -282,9 +279,6 @@ msgstr "nikdy"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Pridať výrobky, ktoré majú stav pod minimálnou zásobou"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "Kúpa 1 %1$s bude prevedená na zásobu %2$s %3$s"
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť sa"
@@ -1316,9 +1310,6 @@ msgstr "To znamená, že 1 %1$s je to isté ako %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Prevod množstevných jednotiek"
msgid "Product overrides"
msgstr "Špeciálne nastavenia výrobku"
msgid "Override for product"
msgstr "Použiť špeciálne nastavenie pre výrobok"
@@ -2600,3 +2591,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -397,3 +397,10 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

View File

@@ -222,9 +222,6 @@ msgstr "Privzeta enota količine nakupa"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Enota količine zaloge"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Faktor nakupa za enoto količine zaloge"
msgid "Create location"
msgstr "Ustvari lokacijo"
@@ -279,9 +276,6 @@ msgstr "nikoli"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Dodaj izdelke, ki so pod min. količino zaloge"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "To pomeni 1 %1$s kupljeno bo pretvorjeno v 2 %2$s 3 %3$s v zalogi"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
@@ -1306,9 +1300,6 @@ msgstr "To pomeni da 1 %1$s je enako kot %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Pretvorbe enot količine"
msgid "Product overrides"
msgstr ""
msgid "Override for product"
msgstr ""
@@ -2574,3 +2565,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Sebastian Backman <valtkor@hotmail.com>, 2020
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
# Robert Johansson, 2022
# Matt Sawyers, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n"
"Last-Translator: Matt Sawyers, 2022\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -110,10 +111,10 @@ msgid "Tomato"
msgstr "Tomat"
msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr ""
msgstr "Byta handdukar i badrummet"
msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr ""
msgstr "Moppa köksgolvet"
msgid "Warranty ends"
msgstr "Garantin upphör"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgid "Heat remote control"
msgstr "Klimat fjärrkontroll"
msgid "Take out the trash"
msgstr ""
msgstr "Ta ut soporna"
msgid "Some good snacks"
msgstr "Några bra tilltugg"
@@ -253,13 +254,13 @@ msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr ""
msgstr "Dammsug vardagsrumsgolvet"
msgid "Clean the litter box"
msgstr ""
msgstr "Städa kattlådan"
msgid "Change the bed sheets"
msgstr ""
msgstr "Förändra lakanen"
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
@@ -383,10 +384,15 @@ msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Slovenska"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Litauiska"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ukrainska"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -223,9 +223,6 @@ msgstr "Standard inköpsmängd"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Kvantitetsenhet lager"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Faktorera mängdenhet för inköp mot mängdenhet för lager"
msgid "Create location"
msgstr "Skapa plats"
@@ -280,10 +277,6 @@ msgstr "aldrig"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Lägg till produkter som är under det angivna minsta lagerantalet"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Detta betyder at 1 %1$s köpta kommer att konverteras till %2$s %3$s i lager"
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
@@ -1304,9 +1297,6 @@ msgstr "Det innebär att 1 %1$s är detsamma som %2$s %3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "Konverteringar mellan mängdenheter"
msgid "Product overrides"
msgstr "Produkten har företräde framför"
msgid "Override for product"
msgstr "Företräde för produkt"
@@ -2562,3 +2552,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -385,3 +385,8 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -211,9 +211,6 @@ msgstr ""
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "அளவு அலகு கையிருப்பு"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr ""
msgid "Create location"
msgstr "இடத்தை உருவாக்கவும்"
@@ -268,9 +265,6 @@ msgstr "ஒருபோதும் இல்லை"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr ""
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "புகுபதிகையிடு"
@@ -1259,9 +1253,6 @@ msgstr ""
msgid "QU conversions"
msgstr "QU மாற்றங்கள்"
msgid "Product overrides"
msgstr ""
msgid "Override for product"
msgstr ""
@@ -2492,3 +2483,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019
# Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021
# Sedat Mehmed, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021\n"
"Last-Translator: Sedat Mehmed, 2022\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgid "Tomato"
msgstr "Domates"
msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr ""
msgstr "Banyo havluları değiştirin"
msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr ""
@@ -386,3 +387,8 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -212,9 +212,6 @@ msgstr "Varsayılan birim satın alma miktarı"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Miktar birim stoğu"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Alımı stok miktar birimle çarp"
msgid "Create location"
msgstr "Lokasyon oluştur"
@@ -269,9 +266,6 @@ msgstr "asla"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Tanımlanan min. stok miktarının altındaki ürünleri ekle"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Giriş yap"
@@ -1276,9 +1270,6 @@ msgstr ""
msgid "QU conversions"
msgstr ""
msgid "Product overrides"
msgstr ""
msgid "Override for product"
msgstr ""
@@ -2513,3 +2504,44 @@ msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -402,3 +402,10 @@ msgstr "Литовська"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

View File

@@ -224,9 +224,6 @@ msgstr "Одиниці вимірювання за замовчуванням"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Кількість у наявності"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "Можник одиниці покупки до одиниці у наявності"
msgid "Create location"
msgstr "Створити місце"
@@ -281,9 +278,6 @@ msgstr "ніколи"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Додати продукти, кількість яких в наявності недостатня"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "Це значає, що 1%1$s при купівлі буде записано як %2$s%3$sв наявності"
msgid "Login"
msgstr "Логін"
@@ -1323,9 +1317,6 @@ msgstr ""
msgid "QU conversions"
msgstr "Конверсія одиниць виміру"
msgid "Product overrides"
msgstr "Перевизначення для продуктів"
msgid "Override for product"
msgstr "Перевизначити для цього продукту"
@@ -2668,3 +2659,44 @@ msgstr "Кількість знаків після коми у цінах (по
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Кількість знаків після коми у цінах (відображення)"
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -381,3 +381,7 @@ msgstr "立陶宛文"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""

View File

@@ -209,9 +209,6 @@ msgstr "默认数量单位购买"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "库存数量单位"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "库存数量单位"
msgid "Create location"
msgstr "创建位置"
@@ -266,9 +263,6 @@ msgstr "从不"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "添加低于最低库存数量的商品"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "这意味着购买的1%1$s将转换为%2$s%3$s库存"
msgid "Login"
msgstr "登录"
@@ -1243,9 +1237,6 @@ msgstr "这意味着1%1$s等于%2$s%3$s"
msgid "QU conversions"
msgstr "QU转换"
msgid "Product overrides"
msgstr "产品覆盖"
msgid "Override for product"
msgstr "覆盖产品"
@@ -2463,3 +2454,44 @@ msgstr "输入价格时的小数位数"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "输入价格时最多允许显示的小数位数"
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""

View File

@@ -380,3 +380,7 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""

View File

@@ -208,9 +208,6 @@ msgstr "預設購買數量單位"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "庫存數量單位"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "拆分購買數量單位為庫存數量單位"
msgid "Create location"
msgstr "新增位置"
@@ -265,9 +262,6 @@ msgstr "永不"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "加入小於最低庫存數量的物品"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "這代表購買 1 %1$s 會轉換為 %2$s %3$s 的庫存 "
msgid "Login"
msgstr "登入"
@@ -1242,9 +1236,6 @@ msgstr "這代表 1 %1$s 與 %2$s %3$s 相同"
msgid "QU conversions"
msgstr "數量單位轉換"
msgid "Product overrides"
msgstr "物品覆寫"
msgid "Override for product"
msgstr "覆寫物品"
@@ -2462,3 +2453,44 @@ msgstr "輸入價格時的小數位數"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "顯示價格時的小數位數"
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
" and their derived conversion factors"
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specifc QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""