mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 04:12:59 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -386,3 +386,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
@@ -214,9 +214,6 @@ msgstr "Unitat predeterminada"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Unitat d'inventari"
|
msgstr "Unitat d'inventari"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Factor d'unitat de compra a unitat d'inteventari"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Afegir ubicació"
|
msgstr "Afegir ubicació"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -271,10 +268,6 @@ msgstr "mai"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Afegeix productes que estan per sota de les existències mínimes"
|
msgstr "Afegeix productes que estan per sota de les existències mínimes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Això significa que 1 %1$s comprat es convertiran en %2$s %3$s en l'inventari"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Iniciar sessió"
|
msgstr "Iniciar sessió"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1286,9 +1279,6 @@ msgstr "Significa que 1 %1$s equival a %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Conversions QU"
|
msgstr "Conversions QU"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2560,3 +2550,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -404,3 +404,10 @@ msgstr "Litevština"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ukrajinština"
|
msgstr "Ukrajinština"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] "kilogram"
|
||||||
|
msgstr[1] "kilogramy"
|
||||||
|
msgstr[2] "kilogramů"
|
||||||
|
msgstr[3] "kilogramů"
|
||||||
|
@@ -8,7 +8,7 @@
|
|||||||
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
|
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
|
||||||
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2020
|
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2020
|
||||||
# Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021
|
# Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021
|
||||||
# Pavel Paseka, 2022
|
# Pavel Paseka, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavel Paseka, 2022\n"
|
"Last-Translator: Pavel Paseka, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -231,11 +231,6 @@ msgstr "Výchozí měrná jednotka pro nákup"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Měrná jednotka zásoby"
|
msgstr "Měrná jednotka zásoby"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Převodní koeficient (násobek) měrné jednotky nákupu produktu do měrné "
|
|
||||||
"jednotky zásob"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Nové umístění"
|
msgstr "Nové umístění"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -292,9 +287,6 @@ msgstr "nikdy"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Přidat produkty se stavem pod minimální zásobou"
|
msgstr "Přidat produkty se stavem pod minimální zásobou"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr "Koupě 1 %1$s bude převedena na zásobu %2$s %3$s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Přihlásit se"
|
msgstr "Přihlásit se"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -338,7 +330,7 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
|||||||
msgstr "Přidat jako nový produkt a předvyplnit čárový kód"
|
msgstr "Přidat jako nový produkt a předvyplnit čárový kód"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete smazat měrnou jednotku \"%s\"?"
|
msgstr "Opravdu chcete smazat měrnou jednotku „%s“?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete smazat produkt „%s“?"
|
msgstr "Opravdu chcete smazat produkt „%s“?"
|
||||||
@@ -464,13 +456,13 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
|
|||||||
msgstr "Upravit ingredienci"
|
msgstr "Upravit ingredienci"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete smazat recept \"%s\"?"
|
msgstr "Opravdu chcete smazat recept „%s“?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete smazat ingredienci \"%s\"?"
|
msgstr "Opravdu chcete smazat ingredienci „%s“?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit nákupní seznam \"%s\"?"
|
msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit nákupní seznam „%s“?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear list"
|
msgid "Clear list"
|
||||||
msgstr "Vyprázdnit seznam"
|
msgstr "Vyprázdnit seznam"
|
||||||
@@ -534,7 +526,7 @@ msgid "Users"
|
|||||||
msgstr "Uživatelé"
|
msgstr "Uživatelé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete smazat uživatele \"%s\"?"
|
msgstr "Opravdu chcete smazat uživatele „%s“?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create user"
|
msgid "Create user"
|
||||||
msgstr "Vytvořit uživatele"
|
msgstr "Vytvořit uživatele"
|
||||||
@@ -735,7 +727,7 @@ msgid "Product group"
|
|||||||
msgstr "Skupina produktů"
|
msgstr "Skupina produktů"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete smazat skupinu produktů \"%s\"?"
|
msgstr "Opravdu chcete smazat skupinu produktů „%s“?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||||
msgstr "Zůstat přihlášen"
|
msgstr "Zůstat přihlášen"
|
||||||
@@ -1327,11 +1319,8 @@ msgstr "1 %1$s odpovídá %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Převod měrných jednotek"
|
msgstr "Převod měrných jednotek"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Speciální nastavení pro produkt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "které platí jen pro produkt"
|
msgstr "která platí jen pro produkt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "To odpovídá %1$s %2$s "
|
msgstr "To odpovídá %1$s %2$s "
|
||||||
@@ -2728,3 +2717,49 @@ msgstr "Počet desetinných míst při zapisování ceny"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr "Počet desetinných míst při zobrazování ceny"
|
msgstr "Počet desetinných míst při zobrazování ceny"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr "Zrušit všechna zaškrtnutí"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zobrazí všechny kombinace přepočtů měrných jednotek jak pro tento produkt "
|
||||||
|
"zadaných, tak zděděných"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazit všechny převody"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr "Všechny převody měrných jednotek pro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr "Převody měrných jednotek pro tento produkt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr "Výchozí měrná jednotka pro spotřebu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr "Měrná jednotka produktu při kliknutí na tlačítko Spotřebovat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr "Přidat do jídelníčku"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr "Recept byl přidán do jídelníčku"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr "Vytisknout nálepku produktu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr "Vytisknout nálepky pro produkt při změně"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pokud se změní datum min. trvanlivosti/použitelnosti změnou jeho stavu "
|
||||||
|
"(otevřením, zmražením, rozmrazením) a pokud jsou pro tyto změny stavu "
|
||||||
|
"uloženy doby min. trvanlivosti, nálepka produktu se znovu vytiskne."
|
||||||
|
@@ -391,3 +391,8 @@ msgstr "Litauisk"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
@@ -9,6 +9,7 @@
|
|||||||
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2021
|
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2021
|
||||||
# Jesper Donnis, 2021
|
# Jesper Donnis, 2021
|
||||||
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2022
|
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2022
|
||||||
|
# Tobias Østergaard-Jørgensen, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2022\n"
|
"Last-Translator: Tobias Østergaard-Jørgensen, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
|
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -218,9 +219,6 @@ msgstr "Standard købsenhed"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Lager-enhed"
|
msgstr "Lager-enhed"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Konverteringfaktor fra købs-enhed til lager-enhed"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Opret placering"
|
msgstr "Opret placering"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -275,9 +273,6 @@ msgstr "aldrig"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Tilføj varer der er under minimumsbeholdningen"
|
msgstr "Tilføj varer der er under minimumsbeholdningen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr "Dette betyder 1 %1$s købt bliver konverteret til %2$s %3$s på lageret"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Log ind"
|
msgstr "Log ind"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1298,9 +1293,6 @@ msgstr "Dette betyder at 1 %1$s er det samme som %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Mængdeenhedskonverteringer"
|
msgstr "Mængdeenhedskonverteringer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Vareoverstyringer"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Overstyring for vare"
|
msgstr "Overstyring for vare"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2260,7 +2252,7 @@ msgid "Single label"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Label pr. enhed"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2273,7 +2265,7 @@ msgid "Open stock entry label in new window"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thermal printer"
|
msgid "Thermal printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Labelprinter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Printing"
|
msgid "Printing"
|
||||||
msgstr "Printer"
|
msgstr "Printer"
|
||||||
@@ -2449,7 +2441,7 @@ msgid "Save & close"
|
|||||||
msgstr "Gem & luk"
|
msgstr "Gem & luk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save & add another task"
|
msgid "Save & add another task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gem & tilføj en anden opgave"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Treat opened as out of stock"
|
msgid "Treat opened as out of stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2589,3 +2581,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -385,3 +385,8 @@ msgstr "Litauisch"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ukrainisch"
|
msgstr "Ukrainisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] "Kilogramm"
|
||||||
|
msgstr[1] "Kilogramm"
|
||||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@
|
|||||||
# Luca RHK <luca@rhk-in.de>, 2020
|
# Luca RHK <luca@rhk-in.de>, 2020
|
||||||
# Tobias Wolter <mumpfpuffel@gmail.com>, 2020
|
# Tobias Wolter <mumpfpuffel@gmail.com>, 2020
|
||||||
# @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021
|
# @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021
|
||||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
|
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022\n"
|
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -215,9 +215,6 @@ msgstr "Standardeinkaufsmengeneinheit"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Bestandsmengeneinheit"
|
msgstr "Bestandsmengeneinheit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Faktor Einkaufs- zu Bestandsmengeneinheit"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Standort erstellen"
|
msgstr "Standort erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -272,9 +269,6 @@ msgstr "nie"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Produkte unter Mindestbestand hinzufügen"
|
msgstr "Produkte unter Mindestbestand hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr "Das bedeutet 1 %1$s im Einkauf entsprechen %2$s %3$s im Bestand"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1315,9 +1309,6 @@ msgstr "Das bedeutet 1 %1$s entspricht %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "ME-Umrechnungen"
|
msgstr "ME-Umrechnungen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Produktübersteuerung"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Übersteuerung für Produkt"
|
msgstr "Übersteuerung für Produkt"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2687,3 +2678,51 @@ msgstr "Erlaubte Nachkommastellen für Preise (Eingabe)"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr "Erlaubte Nachkommastellen für Preise (Anzeige)"
|
msgstr "Erlaubte Nachkommastellen für Preise (Anzeige)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr "Erledigte Einträge löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dies zeigt alle zu diesem Produkt direkt oder indirekt in Beziehung "
|
||||||
|
"stehenden Mengeneinheiten und deren abgeleitete Umrechnungsfaktoren an"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr "Aufgelöste ME-Umrechnungen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr "Aufgelöste ME-Umrechnungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr "Produktspezifische ME-Umrechnungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr "Standardverbrauchsmengeneinheit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dies ist die Standardmengeneinheit, die bei Verbrauch dieses Produkts "
|
||||||
|
"verwendet wird"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr "Zum Speiseplan hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr "Das Rezept wurde erfolgreich zum Speiseplan hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr "Bestandseintragsetikett erneut drucken"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr "Bestandseintragsetikett automatisch erneut drucken"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wenn aktiviert, wird das Etikett eines Bestandseintrags bei automatischer "
|
||||||
|
"Änderung des Fälligkeitsdatums (durch Öffnen/Einfrieren/Auftauen und wenn "
|
||||||
|
"entsprechende Standardfälligkeitstage definiert sind) neu gedruckt"
|
||||||
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
|||||||
# datablitz7 <plant7@gmail.com>, 2019
|
# datablitz7 <plant7@gmail.com>, 2019
|
||||||
# ByteGet, 2020
|
# ByteGet, 2020
|
||||||
# Thodoris Kalatzis <teo.kal@hotmail.com>, 2021
|
# Thodoris Kalatzis <teo.kal@hotmail.com>, 2021
|
||||||
|
# Lefteris Garyfalakis, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thodoris Kalatzis <teo.kal@hotmail.com>, 2021\n"
|
"Last-Translator: Lefteris Garyfalakis, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek (Greece) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n"
|
"Language-Team: Greek (Greece) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -199,7 +200,7 @@ msgid "Vegetables/Fruits"
|
|||||||
msgstr "Λαχανικά / Φρούτα"
|
msgstr "Λαχανικά / Φρούτα"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Refrigerated products"
|
msgid "Refrigerated products"
|
||||||
msgstr "Προϊόντα Ψυγείου "
|
msgstr "Προϊόντα ψυγείου "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Coffee machine"
|
msgid "Coffee machine"
|
||||||
msgstr "Μηχανή καφέ"
|
msgstr "Μηχανή καφέ"
|
||||||
@@ -377,13 +378,18 @@ msgid "Dinner"
|
|||||||
msgstr "Δείπνο"
|
msgstr "Δείπνο"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Catalan"
|
msgid "Catalan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Καταλανικά"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slovenian"
|
msgid "Slovenian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Σλοβενικά"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lithuanian"
|
msgid "Lithuanian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Λιθουανικά"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ουκρανικά"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
@@ -6,6 +6,8 @@
|
|||||||
# Thodoris Kalatzis <teo.kal@hotmail.com>, 2021
|
# Thodoris Kalatzis <teo.kal@hotmail.com>, 2021
|
||||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
|
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
|
||||||
# emmker kats, 2022
|
# emmker kats, 2022
|
||||||
|
# Dimitris, 2022
|
||||||
|
# Lefteris Garyfalakis, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -13,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: emmker kats, 2022\n"
|
"Last-Translator: Lefteris Garyfalakis, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek (Greece) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n"
|
"Language-Team: Greek (Greece) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/el_GR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -217,9 +219,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Απόθεμα μονάδας ποσότητας"
|
msgstr "Απόθεμα μονάδας ποσότητας"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Αγορά παράγοντα σε μονάδα ποσότητας αποθεμάτων"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Δημιουργία τοποθεσίας"
|
msgstr "Δημιουργία τοποθεσίας"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -276,11 +275,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Το προϊόν% s λήγειΠροσθέστε προϊόντα που είναι κάτω από τα καθορισμένα "
|
"Το προϊόν% s λήγειΠροσθέστε προϊόντα που είναι κάτω από τα καθορισμένα "
|
||||||
"ελάχιστα. ποσό αποθέματος"
|
"ελάχιστα. ποσό αποθέματος"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Το προϊόν% s έχει ήδη λήξειΑυτό σημαίνει ότι %1$s s που αγοράζεται θα "
|
|
||||||
"μετατραπεί σε% %2$s %3$s σε απόθεμα"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Σύνδεση"
|
msgstr "Σύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1307,9 +1301,6 @@ msgstr "Αυτό σημαίνει ότι το %1$s s είναι το ίδιο μ
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "QU μετατροπές"
|
msgstr "QU μετατροπές"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Παράκαμψη προϊόντος"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Παράκαμψη προϊόντος"
|
msgstr "Παράκαμψη προϊόντος"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1872,7 +1863,7 @@ msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit shopping list"
|
msgid "Edit shopping list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Επεξεργασία λίστας αγορών"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1899,7 +1890,7 @@ msgid "Table options"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αυτό το προϊόν βρίσκεται ήδη στη λίστα αγορών"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undo transaction"
|
msgid "Undo transaction"
|
||||||
msgstr "Αναίρεση συναλλαγής"
|
msgstr "Αναίρεση συναλλαγής"
|
||||||
@@ -1984,12 +1975,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Expiration date"
|
msgid "Expiration date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||||
"reached"
|
"reached"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Το προϊόν δεν είναι ασφαλές να καταναλωθεί αφού παρέλθει η ημερομηνία λήξης "
|
||||||
|
"του"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||||
@@ -2047,7 +2040,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Expired"
|
msgid "Expired"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Έληξε"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Due soon days"
|
msgid "Due soon days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2132,7 +2125,7 @@ msgid "Ingredient group"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Επαναφορά"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2423,7 +2416,7 @@ msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save & close"
|
msgid "Save & close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save & add another task"
|
msgid "Save & add another task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2512,13 +2505,13 @@ msgid "Night mode"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ενεργό"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use system setting"
|
msgid "Use system setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ανενεργό"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||||
@@ -2562,3 +2555,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -390,3 +390,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
@@ -216,9 +216,6 @@ msgstr "Default quantity unit purchase"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Quantity unit stock"
|
msgstr "Quantity unit stock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Create location"
|
msgstr "Create location"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -273,9 +270,6 @@ msgstr "never"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgstr "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1288,9 +1282,6 @@ msgstr "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "QU conversions"
|
msgstr "QU conversions"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Product overrides"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Override for product"
|
msgstr "Override for product"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2586,3 +2577,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -8,6 +8,8 @@
|
|||||||
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
|
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
|
||||||
# victormce <victormce@gmail.com>, 2021
|
# victormce <victormce@gmail.com>, 2021
|
||||||
# GRBaset, 2022
|
# GRBaset, 2022
|
||||||
|
# Matt Sawyers, 2022
|
||||||
|
# Ricardo Verduguez, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -15,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
|
"Last-Translator: Ricardo Verduguez, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -118,10 +120,10 @@ msgid "Tomato"
|
|||||||
msgstr "Tomate"
|
msgstr "Tomate"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cambiar toallas en el baño"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trapear el piso de la cocina."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warranty ends"
|
msgid "Warranty ends"
|
||||||
msgstr "Final de la garantía"
|
msgstr "Final de la garantía"
|
||||||
@@ -136,7 +138,7 @@ msgid "Heat remote control"
|
|||||||
msgstr "Mando a distancia de la calefacción"
|
msgstr "Mando a distancia de la calefacción"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Take out the trash"
|
msgid "Take out the trash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sacar la basura."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Some good snacks"
|
msgid "Some good snacks"
|
||||||
msgstr "Cosas de picar"
|
msgstr "Cosas de picar"
|
||||||
@@ -262,13 +264,13 @@ msgid "Russian"
|
|||||||
msgstr "Ruso"
|
msgstr "Ruso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aspirar el suelo del salón"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clean the litter box"
|
msgid "Clean the litter box"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Limpiar la caja de arena"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change the bed sheets"
|
msgid "Change the bed sheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cambiar las sábanas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Swedish"
|
msgid "Swedish"
|
||||||
msgstr "Sueco"
|
msgstr "Sueco"
|
||||||
@@ -393,10 +395,16 @@ msgid "Catalan"
|
|||||||
msgstr "Catalán"
|
msgstr "Catalán"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slovenian"
|
msgid "Slovenian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Slovenian"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lithuanian"
|
msgid "Lithuanian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lithuanian"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukrainian"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
|
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
|
||||||
# GRBaset, 2022
|
# GRBaset, 2022
|
||||||
|
# Ricardo Verduguez, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
|
"Last-Translator: Ricardo Verduguez, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Eslovaco"
|
|||||||
|
|
||||||
# Slovenian
|
# Slovenian
|
||||||
msgid "sl"
|
msgid "sl"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sl"
|
||||||
|
|
||||||
# Swedish
|
# Swedish
|
||||||
msgid "sv_SE"
|
msgid "sv_SE"
|
||||||
@@ -132,8 +133,8 @@ msgstr "ca"
|
|||||||
|
|
||||||
# Lithuanian
|
# Lithuanian
|
||||||
msgid "lt"
|
msgid "lt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lt"
|
||||||
|
|
||||||
# Ukrainian
|
# Ukrainian
|
||||||
msgid "uk"
|
msgid "uk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "uk"
|
||||||
|
@@ -14,6 +14,7 @@
|
|||||||
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2021
|
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2021
|
||||||
# Juan José González-Abril, 2021
|
# Juan José González-Abril, 2021
|
||||||
# GRBaset, 2022
|
# GRBaset, 2022
|
||||||
|
# Ricardo Verduguez, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
|
"Last-Translator: Ricardo Verduguez, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -231,9 +232,6 @@ msgstr "Unidad de compra predeterminada"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Unidad de inventario"
|
msgstr "Unidad de inventario"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Factor entre unidad de compra y unidad de inventario"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Crear ubicación"
|
msgstr "Crear ubicación"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -289,11 +287,6 @@ msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Añadir productos que están por debajo del mínimo de existencias definido"
|
"Añadir productos que están por debajo del mínimo de existencias definido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Esto quiere decir que 1 %1$s comprado se convertirá en %2$s %3$s en el "
|
|
||||||
"inventario"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -890,6 +883,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El primer artículo de esta lista será seleccionado según la regla "
|
||||||
|
"predeterminada (Abiertos primero, luego el próximo en llegar a su fecha "
|
||||||
|
"límite y luego el que se adquirió primero)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
msgstr "Marcar %1$s de %2$s como abierto"
|
msgstr "Marcar %1$s de %2$s como abierto"
|
||||||
@@ -1337,9 +1333,6 @@ msgstr "Esto significa que 1 %1$s equivale a %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Conversiones de unidades"
|
msgstr "Conversiones de unidades"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Conversiones particulares para este producto"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Conversión particular para el producto"
|
msgstr "Conversión particular para el producto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1855,6 +1848,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
||||||
" price for missing ones"
|
" price for missing ones"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Basado en los precios de la regla de consumo por defecto (primero abierto, "
|
||||||
|
"primero vencido, primero en entrar, primero en salir) para los ingredientes "
|
||||||
|
"en stock y en el último precio para los que faltan."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear filter"
|
msgid "Clear filter"
|
||||||
msgstr "Limpiar filtro"
|
msgstr "Limpiar filtro"
|
||||||
@@ -2312,6 +2308,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tras la fusión, todas las apariciones de este producto serán sustituidas por"
|
||||||
|
" el producto conservado (es decir, este producto dejará de existir)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge"
|
msgid "Merge"
|
||||||
msgstr "Combinar"
|
msgstr "Combinar"
|
||||||
@@ -2570,142 +2568,218 @@ msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
|||||||
msgstr "Poner 0 para ocultar los filtros/resaltado de fecha límite próxima"
|
msgstr "Poner 0 para ocultar los filtros/resaltado de fecha límite próxima"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save & close"
|
msgid "Save & close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Guardar y Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save & add another task"
|
msgid "Save & add another task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Guardar y agregar otra tarea."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Treat opened as out of stock"
|
msgid "Treat opened as out of stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tratar apertura como fuera de stock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
||||||
"this product is below its minimum stock amount"
|
"this product is below its minimum stock amount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si esta opción está activada, los artículos abiertos se contarán como no "
|
||||||
|
"existentes para calcular si este producto está por debajo de su cantidad "
|
||||||
|
"mínima de stock."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Skipped"
|
msgid "Skipped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omitido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Skip next chore schedule"
|
msgid "Skip next chore schedule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omitir el siguiente programa de tareas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tiempo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A start date is required"
|
msgid "A start date is required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se requiere una fecha de inicio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start date"
|
msgid "Start date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fecha de inicio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La fecha de inicio no puede modificarse cuando la tarea ya ha sido "
|
||||||
|
"registrada."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
|
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostrar la lista de recetas y la receta una al lado de la otra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
||||||
"on the past average execution frequency"
|
"on the past average execution frequency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea se programa "
|
||||||
|
"dinámicamente en función de la frecuencia media de ejecución anterior."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Average execution frequency"
|
msgid "Average execution frequency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Frecuencia media de ejecución"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reschedule next execution"
|
msgid "Reschedule next execution"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reprogramar la próxima ejecución"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This can only be in the future"
|
msgid "This can only be in the future"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Esto sólo puede ser en el futuro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rescheduled"
|
msgid "Rescheduled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reprogramado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Due score"
|
msgid "Due score"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Puntuación"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||||
"soon, overdue or already expired"
|
"soon, overdue or already expired"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuanto más alto sea este número, más ingredientes en stock habrá pronto, "
|
||||||
|
"estarán pendientes o ya habrán caducado."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable own stock"
|
msgid "Disable own stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Desactivar stock propio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||||
"summary/total view of the child products)"
|
"summary/total view of the child products)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuando está activado, este producto no puede tener stock propio, lo que "
|
||||||
|
"significa que no será seleccionable en la compra (útil para los productos "
|
||||||
|
"primarios que solo se utilizan como un resumen / vista total de los "
|
||||||
|
"subproductos)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Los ítems fuera de stock se mostrarán en la ubicación predeterminada del "
|
||||||
|
"producto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Muestra una pequeña casilla junto a cada ingrediente para marcarlo como "
|
||||||
|
"listo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||||
"reset when the page is reloaded"
|
"reset when the page is reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El ingrediente se tacha al hacer clic, el estado no se guarda, significa que"
|
||||||
|
" se restablece al recargar la página."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||||
"first, then first in first out)"
|
"first, then first in first out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El producto principal %1$s actualmente está fuera de stock, %2$s es el "
|
||||||
|
"siguiente subproducto actual según la regla de consumo predeterminada "
|
||||||
|
"(Abierto primero, luego primero vencido primero, luego primero en entrar, "
|
||||||
|
"primero en salir)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Night mode"
|
msgid "Night mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modo Nocturno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Encendido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use system setting"
|
msgid "Use system setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usar la configuración del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apagado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||||
" the shopping list"
|
" the shopping list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Agrega automáticamente productos que están por debajo de su mínimo definido."
|
||||||
|
" Cantidad de stock a la lista de la compra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reassigned"
|
msgid "Reassigned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reasignado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default value"
|
msgid "Default value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valor predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Now / today"
|
msgid "Now / today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ahora / Hoy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add meal plan entry"
|
msgid "Add meal plan entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Agregar nueva entrada de menú"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Editar entrada del menú"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default consume location"
|
msgid "Default consume location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ubicación de consumo predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Las entradas de stock en esta ubicación se consumirán primero"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Move on open"
|
msgid "Move on open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mover al abrir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
||||||
"will be moved to the default consume location"
|
"will be moved to the default consume location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuando está habilitado, al marcar este producto como abierto, la cantidad "
|
||||||
|
"correspondiente se moverá a la ubicación de consumo predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Moved to %1$s"
|
msgid "Moved to %1$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Movido a %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cifras decimales permitidas para precios (entrada)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
|
msgstr "Cifras decimales permitidas para precios(muestra)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr "Limpiar elementos completados"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Muestra todas las unidades de cantidad relacionadas directa o indirectamente"
|
||||||
|
" con este producto y sus factores de conversión derivados."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar conversiones resueltas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr "QU conversiones resueltas "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr "QU conversiones de producto específico "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr "Cantidad de unidades de consumo por defecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta es la unidad de cantidad por defecto utilizada al consumir este "
|
||||||
|
"producto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr "Añadir al menú"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr "Añadido exitosamente al plan de menú"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr "Reimprimir etiqueta de entrada de stock"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr "Reimprimir etiqueta de entrada de stock automáticamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si está activada, la modificación automática de la fecha de vencimiento de "
|
||||||
|
"una entrada de stock (por apertura/congelación/descongelación y con los "
|
||||||
|
"correspondientes días de vencimiento predeterminados) reimprimirá su "
|
||||||
|
"etiqueta."
|
||||||
|
@@ -389,3 +389,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
@@ -10,6 +10,7 @@
|
|||||||
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
|
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
|
||||||
# Lauri Niskanen <ape3000@gmail.com>, 2021
|
# Lauri Niskanen <ape3000@gmail.com>, 2021
|
||||||
# Markus Laaksonen, 2022
|
# Markus Laaksonen, 2022
|
||||||
|
# 't <trajahan@gmail.com>, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n"
|
"Last-Translator: 't <trajahan@gmail.com>, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -219,9 +220,6 @@ msgstr "Oletusostoyksikkö"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Varastoyksikkö"
|
msgstr "Varastoyksikkö"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Kerroin ostoyksiköistä varastoyksiköihin"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Luo sijainti"
|
msgstr "Luo sijainti"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -276,9 +274,6 @@ msgstr "ei koskaan"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Lisää tuotteet joita on varastossa alle minimin"
|
msgstr "Lisää tuotteet joita on varastossa alle minimin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr "Tämä tarkoittaa, että 1 %1$s ostettu muutetaan %2$s %3$s varastossa"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu"
|
msgstr "Kirjaudu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -858,6 +853,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ensimmäinen tämän listan tavara poimittaisiin oletussäännön kulutussäännöllä"
|
||||||
|
" (Avattu ensin, ensimmäinen eräpäivä, ensimmäinen ulos). "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
msgstr "Merkitse %1$s kpl tuotetta %2$s avatuksi"
|
msgstr "Merkitse %1$s kpl tuotetta %2$s avatuksi"
|
||||||
@@ -1291,9 +1288,6 @@ msgstr "Tämä tarkoittaa, että 1 %1$s on sama kuin %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Yksikkömuunnokset"
|
msgstr "Yksikkömuunnokset"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Tuotteen korvaukset"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Tuotteen korvaus"
|
msgstr "Tuotteen korvaus"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1329,7 +1323,11 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
|
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
|
||||||
"last execution"
|
"last execution"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Tämä tarkoittaa, että kotityö ajastetaan %s tuntia edellisen suorituksen "
|
||||||
|
"jälkeen"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Tämä tarkoittaa, että seuraava kotityön suorituskerta on määrä suorittaa %s"
|
||||||
|
" tuntia edelllisen suorituksen jälkeen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
|
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
|
||||||
@@ -2408,22 +2406,22 @@ msgid "Section"
|
|||||||
msgstr "Osio"
|
msgstr "Osio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää ostoslistan?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge chores"
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yhdistä kotityöt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chore to keep"
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säilytettävä kotityö"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tämä kotityö säilytetään yhdistämisen jälkeen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chore to remove"
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poistettava kotityö"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
@@ -2538,16 +2536,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Night mode"
|
msgid "Night mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yötila"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Päällä"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use system setting"
|
msgid "Use system setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Käytä järjestelmän asetusta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pois"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||||
@@ -2591,3 +2589,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -400,7 +400,13 @@ msgid "Slovenian"
|
|||||||
msgstr "Slovène"
|
msgstr "Slovène"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lithuanian"
|
msgid "Lithuanian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lituanien"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukrainien"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] "Kilogramme"
|
||||||
|
msgstr[1] "Kilogrammes"
|
||||||
|
msgstr[2] "Kilogrammes"
|
||||||
|
@@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "Catalan"
|
|||||||
|
|
||||||
# Lithuanian
|
# Lithuanian
|
||||||
msgid "lt"
|
msgid "lt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lithuanian"
|
||||||
|
|
||||||
# Ukrainian
|
# Ukrainian
|
||||||
msgid "uk"
|
msgid "uk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukrainian"
|
||||||
|
@@ -37,9 +37,9 @@
|
|||||||
# chpego <chpego@chpego.fr>, 2022
|
# chpego <chpego@chpego.fr>, 2022
|
||||||
# Olivier Brencklé, 2022
|
# Olivier Brencklé, 2022
|
||||||
# Thomas Johanns, 2022
|
# Thomas Johanns, 2022
|
||||||
# Jonathan Blanc, 2022
|
|
||||||
# ThalusA, 2022
|
# ThalusA, 2022
|
||||||
# Maxime Corteel, 2022
|
# Maxime Corteel, 2022
|
||||||
|
# Jonathan Blanc, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxime Corteel, 2022\n"
|
"Last-Translator: Jonathan Blanc, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -257,9 +257,6 @@ msgstr "Unité à l'achat par défaut"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Unité de stockage"
|
msgstr "Unité de stockage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Facteur entre la l'unité à l'achat et l'unité de stockage"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Créer un emplacement"
|
msgstr "Créer un emplacement"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -314,9 +311,6 @@ msgstr "jamais"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Ajouter les produits qui sont en dessous du seuil de stock minimum"
|
msgstr "Ajouter les produits qui sont en dessous du seuil de stock minimum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr "Signifie qu'après l'achat d'1 %1$s vous aurez %2$s %3$s dans le stock"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Se connecter"
|
msgstr "Se connecter"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1356,9 +1350,6 @@ msgstr "Signifie que 1 %1$s corresponds aussi à %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Conversions d'UQ"
|
msgstr "Conversions d'UQ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Règles du produit"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Règle pour le produit"
|
msgstr "Règle pour le produit"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2748,3 +2739,48 @@ msgstr "Nombre de décimales autorisés pour les prix (entrée utilisateur)"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr "Nombre de décimales autorisés pour les prix (affichage)"
|
msgstr "Nombre de décimales autorisés pour les prix (affichage)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr "Effacer les éléments terminés"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cela montre toutes les unités de quantité directement ou indirectement liées"
|
||||||
|
" à ce produit et leurs facteurs de conversion dérivés"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr "Afficher les conversions résolues"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr "Conversions d'UQ résolue"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr "Conversions UQ spécifiques au produit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr "Quantité consommée par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il s'agit de la quantité par défaut utilisée lors de la consommation de ce "
|
||||||
|
"produit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -403,3 +403,10 @@ msgstr "ליטאית"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "אוקראינית"
|
msgstr "אוקראינית"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] "קילוגרם"
|
||||||
|
msgstr[1] "קילוגרמים"
|
||||||
|
msgstr[2] "קילוגרמים"
|
||||||
|
msgstr[3] "קילוגרמים"
|
||||||
|
@@ -222,9 +222,6 @@ msgstr "יחידת כמות בררת מחדל לרכישה"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "יחידת כמות למלאי"
|
msgstr "יחידת כמות למלאי"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "המרת יחידת הכמות ברכישה לכמות במלאי לפי מקדם"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "יצירת מיקום"
|
msgstr "יצירת מיקום"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -279,10 +276,6 @@ msgstr "אף פעם לא"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "להוסיף מוצרים שחסרים מתחת לכמות המלאי המזערית"
|
msgstr "להוסיף מוצרים שחסרים מתחת לכמות המלאי המזערית"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"משמעות הדבר היא של פריט אחד מסוג %1$s ברכישה יומר לכדי %2$s %3$s במלאי"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "כניסה"
|
msgstr "כניסה"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1307,9 +1300,6 @@ msgstr "משמעות הדבר היא ש־%1$s אחד שקול ל־%2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "המרות יחידות כמות"
|
msgstr "המרות יחידות כמות"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "דריסות למוצר"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "דריסה למוצר"
|
msgstr "דריסה למוצר"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2666,3 +2656,46 @@ msgstr "מקומות אחרי נקודה עשרונית למחירים (קלט)"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr "מקומות אחרי נקודה עשרונית למחירים (תצוגה)"
|
msgstr "מקומות אחרי נקודה עשרונית למחירים (תצוגה)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr "פינוי פריטים שהושלמו"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"מציג את כל יחידות ההמרה שקשורות למוצר הזה במישרין או בעקיפין ואת מקדמי "
|
||||||
|
"ההמרה הנגזרים שלהם"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr "הצגת דיונים שנפתרו"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr "המרות יחידות כמות נפתרו"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr "המרות יחידות כמות נקודתיות למוצר"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019
|
# Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019
|
||||||
|
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019\n"
|
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "yearly"
|
|||||||
msgstr "évente"
|
msgstr "évente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "hourly"
|
msgid "hourly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "óránként"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "adaptive"
|
msgid "adaptive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "adaptív"
|
||||||
|
@@ -6,6 +6,8 @@
|
|||||||
# Gabor Pilsits <gabor.pilsits@gmail.com>, 2020
|
# Gabor Pilsits <gabor.pilsits@gmail.com>, 2020
|
||||||
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
||||||
# Vad Laszlo, 2021
|
# Vad Laszlo, 2021
|
||||||
|
# Andras B, 2022
|
||||||
|
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -13,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vad Laszlo, 2021\n"
|
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -110,10 +112,10 @@ msgid "Tomato"
|
|||||||
msgstr "Paradicsom"
|
msgstr "Paradicsom"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Törülközőcsere a fürdőben"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konyha felmosása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warranty ends"
|
msgid "Warranty ends"
|
||||||
msgstr "Garancia lejár"
|
msgstr "Garancia lejár"
|
||||||
@@ -128,7 +130,7 @@ msgid "Heat remote control"
|
|||||||
msgstr "Termosztát"
|
msgstr "Termosztát"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Take out the trash"
|
msgid "Take out the trash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kivinni a szemetet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Some good snacks"
|
msgid "Some good snacks"
|
||||||
msgstr "Néhány jó kis nasi"
|
msgstr "Néhány jó kis nasi"
|
||||||
@@ -253,13 +255,13 @@ msgid "Russian"
|
|||||||
msgstr "Orosz"
|
msgstr "Orosz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Porszívózás a nappaliban"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clean the litter box"
|
msgid "Clean the litter box"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szemetes kitisztítása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change the bed sheets"
|
msgid "Change the bed sheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ágynemű csere"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Swedish"
|
msgid "Swedish"
|
||||||
msgstr "Svéd"
|
msgstr "Svéd"
|
||||||
@@ -279,10 +281,10 @@ msgstr[0] "Szelet"
|
|||||||
msgstr[1] "Szelet"
|
msgstr[1] "Szelet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Example userentity"
|
msgid "Example userentity"
|
||||||
msgstr "Példa felhasználóentitás"
|
msgstr "Példa egyéni objektum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is an example user entity..."
|
msgid "This is an example user entity..."
|
||||||
msgstr "Ez egy példa felhasználóentitás"
|
msgstr "Ez egy példa egyéni objektum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom field"
|
msgid "Custom field"
|
||||||
msgstr "Egyéni mező"
|
msgstr "Egyéni mező"
|
||||||
@@ -380,13 +382,18 @@ msgid "Dinner"
|
|||||||
msgstr "Vacsora"
|
msgstr "Vacsora"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Catalan"
|
msgid "Catalan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Katalán"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slovenian"
|
msgid "Slovenian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szlovén"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lithuanian"
|
msgid "Lithuanian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Litván"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukrán"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] "kilogramm"
|
||||||
|
msgstr[1] "kilogramm"
|
||||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Szlovák"
|
|||||||
|
|
||||||
# Slovenian
|
# Slovenian
|
||||||
msgid "sl"
|
msgid "sl"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szlovén"
|
||||||
|
|
||||||
# Swedish
|
# Swedish
|
||||||
msgid "sv_SE"
|
msgid "sv_SE"
|
||||||
@@ -127,12 +128,12 @@ msgstr "Finn"
|
|||||||
|
|
||||||
# Catalan
|
# Catalan
|
||||||
msgid "ca"
|
msgid "ca"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Katalán"
|
||||||
|
|
||||||
# Lithuanian
|
# Lithuanian
|
||||||
msgid "lt"
|
msgid "lt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Litván"
|
||||||
|
|
||||||
# Ukrainian
|
# Ukrainian
|
||||||
msgid "uk"
|
msgid "uk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukrán"
|
||||||
|
@@ -9,7 +9,7 @@
|
|||||||
# Peter Gyetvai <gyetpet@mailbox.org>, 2021
|
# Peter Gyetvai <gyetpet@mailbox.org>, 2021
|
||||||
# Vad Laszlo, 2021
|
# Vad Laszlo, 2021
|
||||||
# Tallyrald, 2021
|
# Tallyrald, 2021
|
||||||
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2021
|
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2021\n"
|
"Last-Translator: rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Tracked time"
|
|||||||
msgstr "Követett idő"
|
msgstr "Követett idő"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chore overview"
|
msgid "Chore overview"
|
||||||
msgstr "Házimunkák áttekintése"
|
msgstr "Házimunka áttekintése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tracked count"
|
msgid "Tracked count"
|
||||||
msgstr "Nyomonkövetések száma"
|
msgstr "Nyomonkövetések száma"
|
||||||
@@ -221,9 +221,6 @@ msgstr "Alapértelmezett vásárlási mennyiségi egység"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Készletegység"
|
msgstr "Készletegység"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Vásárlás beszámítása a készlet mennyiségi egységbe"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Hely létrehozása"
|
msgstr "Hely létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -278,11 +275,6 @@ msgstr "soha"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "A megadott min. készlet alatti termékek hozzáadása"
|
msgstr "A megadott min. készlet alatti termékek hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ez azt jelenti, hogy a megvásárolt 1 %1$s, %2$sés %3$s-ként fog átváltódni "
|
|
||||||
"és megjelenni a készletben "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -868,6 +860,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A lista első bejegyzése lenne kiválasztva az alapértelmezett felhasználási "
|
||||||
|
"szabály szerint (ami \"nyitott tétel, majd legkorábban lejáró, majd a "
|
||||||
|
"legkorábban leltározott/FIFO\")"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
msgstr "%1$s %2$s megjelölése felbontottként"
|
msgstr "%1$s %2$s megjelölése felbontottként"
|
||||||
@@ -969,8 +964,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically "
|
"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically "
|
||||||
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
|
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ez akkor hasznos pl. lisztnél - ha vásárláskor/fogyasztáskor/leltárazáskor "
|
"Ez akkor hasznos pl. lisztnél - ha vásárláskor/felhasználáskor/leltárazáskor"
|
||||||
"mindig az egész tárolót méred meg. Ilyenkor a helyes mennyiség automatán "
|
" mindig az egész tárolót méred meg. Ilyenkor a helyes mennyiség automatán "
|
||||||
"számolódik a leltár és a lentebb definiált tára mennyiség alapján."
|
"számolódik a leltár és a lentebb definiált tára mennyiség alapján."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tare weight"
|
msgid "Tare weight"
|
||||||
@@ -1008,7 +1003,7 @@ msgid "Changelog"
|
|||||||
msgstr "Változásnapló"
|
msgstr "Változásnapló"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1$s-el meg lesz szorozva hogy %2$s-t kapj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||||
msgstr "A megadott dátum korábbi, mint a mai nap. Megtartod?"
|
msgstr "A megadott dátum korábbi, mint a mai nap. Megtartod?"
|
||||||
@@ -1102,7 +1097,7 @@ msgid "Userfields"
|
|||||||
msgstr "Egyéni mezők"
|
msgstr "Egyéni mezők"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Entity"
|
msgid "Entity"
|
||||||
msgstr "Entitás"
|
msgstr "Objektum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Caption"
|
msgid "Caption"
|
||||||
msgstr "Felirat"
|
msgstr "Felirat"
|
||||||
@@ -1114,7 +1109,7 @@ msgid "Create userfield"
|
|||||||
msgstr "Egyéni mező létrehozása"
|
msgstr "Egyéni mező létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A entity is required"
|
msgid "A entity is required"
|
||||||
msgstr "Az entitás megadása kötelező"
|
msgstr "Az objektum megadása kötelező"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A caption is required"
|
msgid "A caption is required"
|
||||||
msgstr "A felirat megadása kötelező"
|
msgstr "A felirat megadása kötelező"
|
||||||
@@ -1252,8 +1247,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||||
" it there and note the consumed things on it"
|
" it there and note the consumed things on it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Itt ki tudod nyomtatni a helyeken elérhető termékek listáját - pl hogy "
|
"Itt ki tudod nyomtatni a beállított helyeken elérhető termékek listáját - pl"
|
||||||
"kinyomtatva jelöld rajta az elfogyasztott termékeket"
|
" hogy kinyomtatva jelöld rajta a felhasznált termékeket"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "this location"
|
msgid "this location"
|
||||||
msgstr "ez a hely"
|
msgstr "ez a hely"
|
||||||
@@ -1307,9 +1302,6 @@ msgstr "Ez azt jelenti, hogy 1 %1$s ugyanannyi, mint %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Mennyiségi egység átváltások"
|
msgstr "Mennyiségi egység átváltások"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Termékhez kötött felülbírálás"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Felülbírálás egy termékhez"
|
msgstr "Felülbírálás egy termékhez"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1332,7 +1324,11 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||||
"(based on the start date) every %s days"
|
"(based on the start date) every %s days"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása ugyanakkorra lesz "
|
||||||
|
"ütemezve (a kezdő idő alapján) minden nap."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása ugyanakkorra lesz "
|
||||||
|
"ütemezve (a kezdő idő alapján) %s naponként."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
|
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
|
||||||
@@ -1341,7 +1337,11 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
|
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
|
||||||
"last execution"
|
"last execution"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása %s órával az utolsó "
|
||||||
|
"végrehajtás utánra lesz beütemezve"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása %s órával az utolsó "
|
||||||
|
"végrehajtás utánra lesz beütemezve"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
|
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
|
||||||
@@ -1350,7 +1350,11 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
|
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
|
||||||
"the selected weekdays"
|
"the selected weekdays"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása minden héten a "
|
||||||
|
"kiválasztott napokra lesz ütemezve"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása minden %s. héten a "
|
||||||
|
"kiválasztott napokra lesz ütemezve"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
||||||
@@ -1359,7 +1363,11 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
||||||
" every %s months"
|
" every %s months"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása minden hónap "
|
||||||
|
"kiválasztott napján lesz ütemezve"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása minden %s. hónap "
|
||||||
|
"kiválasztott napján lesz ütemezve"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
||||||
msgstr "Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása nincs ütemezve"
|
msgstr "Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása nincs ütemezve"
|
||||||
@@ -1416,16 +1424,16 @@ msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
|||||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni mezőt: \"%s\"?"
|
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni mezőt: \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Userentities"
|
msgid "Userentities"
|
||||||
msgstr "Felhasználóentitások"
|
msgstr "Egyéni objektumok"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create userentity"
|
msgid "Create userentity"
|
||||||
msgstr "Felhasználóentitás létrehozása"
|
msgstr "Egyéni objektum létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show in sidebar menu"
|
msgid "Show in sidebar menu"
|
||||||
msgstr "Megjelenítés oldalsávon"
|
msgstr "Megjelenítés oldalsávon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit userentity"
|
msgid "Edit userentity"
|
||||||
msgstr "Felhasználóentitás szerkesztése"
|
msgstr "Egyéni objektum szerkesztése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
msgstr "%s szerkesztése"
|
msgstr "%s szerkesztése"
|
||||||
@@ -1434,7 +1442,7 @@ msgid "Create %s"
|
|||||||
msgstr "%s létrehozása"
|
msgstr "%s létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||||
msgstr "Biztosan törölni akarod ezt a felhasználóentitást?"
|
msgstr "Biztosan törölni akarod ezt az egyéni objektumot?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Icon CSS class"
|
msgid "Icon CSS class"
|
||||||
msgstr "Ikon CSS osztály"
|
msgstr "Ikon CSS osztály"
|
||||||
@@ -1532,7 +1540,7 @@ msgid "Total price"
|
|||||||
msgstr "Teljes ár"
|
msgstr "Teljes ár"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "in %s and based on the purchase quantity unit"
|
msgid "in %s and based on the purchase quantity unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s-ben a vásárlási mennyiségi egység alapján"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unlimited"
|
msgid "Unlimited"
|
||||||
msgstr "Korlátlan"
|
msgstr "Korlátlan"
|
||||||
@@ -1553,7 +1561,11 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
|
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
|
||||||
"the same day (based on the start date)"
|
"the same day (based on the start date)"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása minden évben ugyanarra "
|
||||||
|
"a napra (a kezdő idő alapján) lesz ütemezve"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása minden %s. évben "
|
||||||
|
"ugyanarra a napra (a kezdő idő alapján) lesz ütemezve"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Transfer"
|
msgid "Transfer"
|
||||||
msgstr "Áthelyezés"
|
msgstr "Áthelyezés"
|
||||||
@@ -1583,7 +1595,7 @@ msgid "Purchased date"
|
|||||||
msgstr "Vásárlási napja"
|
msgstr "Vásárlási napja"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume all %s for this stock entry"
|
msgid "Consume all %s for this stock entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Az összes %s elfogyasztása ennél a készletbejegyzésnél"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s"
|
msgid "The amount cannot be lower than %1$s"
|
||||||
msgstr "A mennyiség nem lehet kisebb, mint %1$s"
|
msgstr "A mennyiség nem lehet kisebb, mint %1$s"
|
||||||
@@ -1684,7 +1696,7 @@ msgid "Frozen"
|
|||||||
msgstr "Fagyasztott"
|
msgstr "Fagyasztott"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő felhasználóentitást: \"%s\"?"
|
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni objektumot: \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shopping list settings"
|
msgid "Shopping list settings"
|
||||||
msgstr "Bevásárlólista beállítások"
|
msgstr "Bevásárlólista beállítások"
|
||||||
@@ -1741,7 +1753,7 @@ msgid "Calories"
|
|||||||
msgstr "Kalória"
|
msgstr "Kalória"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1$s minden %2$s-ben"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create recipe"
|
msgid "Create recipe"
|
||||||
msgstr "Recept létrehozása"
|
msgstr "Recept létrehozása"
|
||||||
@@ -1784,6 +1796,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
||||||
" price for missing ones"
|
" price for missing ones"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Az alapértelmezett felhasználási szabály szerinti árak alapján (ami "
|
||||||
|
"\"nyitott tétel, majd legkorábban lejáró, majd a legkorábban "
|
||||||
|
"leltározott/FIFO\") a készleten lévő hozzávalók esetén, egyébként pedig az "
|
||||||
|
"utolsó beszerzési ár alapján"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear filter"
|
msgid "Clear filter"
|
||||||
msgstr "Szűrő törlése"
|
msgstr "Szűrő törlése"
|
||||||
@@ -2224,6 +2240,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Összevonás után az összes ilyen termék ki lesz cserélve a megtartandó "
|
||||||
|
"termékre (azaz ez a termék meg fog szűnni)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge"
|
msgid "Merge"
|
||||||
msgstr "Összevonás"
|
msgstr "Összevonás"
|
||||||
@@ -2269,25 +2287,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
# Abbreviation for "due date"
|
# Abbreviation for "due date"
|
||||||
msgid "DD"
|
msgid "DD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L.Idő"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr "Nyomtatás címkenyomtatóval"
|
msgstr "Nyomtatás címkenyomtatóval"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default stock entry label"
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alapértelmezett készletbejegyzés címke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Készletbejegyzés címke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No label"
|
msgid "No label"
|
||||||
msgstr "Nincs címke"
|
msgstr "Nincs címke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Single label"
|
msgid "Single label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Egy címke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mennyiségenkénti címke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr "Webhook hívási hiba"
|
msgstr "Webhook hívási hiba"
|
||||||
@@ -2331,11 +2349,11 @@ msgid "Mandatory"
|
|||||||
msgstr "Kötelező"
|
msgstr "Kötelező"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mandatory Userfield"
|
msgid "Mandatory Userfield"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kötelező egyéni mező"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kötelezővé teszi ennek a mezőnek a kitöltését a kiválasztott entitáson"
|
"Kötelezővé teszi ennek a mezőnek a kitöltését a kiválasztott objektumon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "In-stock products"
|
msgid "In-stock products"
|
||||||
msgstr "Készleten lévő"
|
msgstr "Készleten lévő"
|
||||||
@@ -2357,7 +2375,7 @@ msgid "This product shouldn't be frozen"
|
|||||||
msgstr "Ezt a terméket nem szabad lefagyasztani"
|
msgstr "Ezt a terméket nem szabad lefagyasztani"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
|
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Az összes menü terv bejegyzés másolása innen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A date is required"
|
msgid "A date is required"
|
||||||
msgstr "Dátum megadása kötelező"
|
msgstr "Dátum megadása kötelező"
|
||||||
@@ -2385,7 +2403,7 @@ msgstr[0] "%s év"
|
|||||||
msgstr[1] "%s év"
|
msgstr[1] "%s év"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display product"
|
msgid "Display product"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Termék megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy recipe"
|
msgid "Copy recipe"
|
||||||
msgstr "Recept másolás"
|
msgstr "Recept másolás"
|
||||||
@@ -2406,31 +2424,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"alapján"
|
"alapján"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry"
|
msgid "Stock entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Készletbejegyzés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configure sections"
|
msgid "Configure sections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szekciók konfigurálása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Meal plan sections"
|
msgid "Meal plan sections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menü terv szekciók"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create meal plan section"
|
msgid "Create meal plan section"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menü terv szekció hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
|
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A szekciók a beírt szám alapján lesznek sorba rendezve a menü terven"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit meal plan section"
|
msgid "Edit meal plan section"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menü terv szekció szerkesztése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Biztosan törölni akarod a következő menü terv szekciót \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Section"
|
msgid "Section"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szekció"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Biztosan ki akarod üríteni a bevásárló listát?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
msgstr "Alapértelmezett érték, ami vásárláskor automatikusan kitöltődik"
|
msgstr "Alapértelmezett érték, ami vásárláskor automatikusan kitöltődik"
|
||||||
@@ -2455,163 +2473,228 @@ msgstr ""
|
|||||||
"megmaradó házimunkára (tehát ez a házimunka megszűnik létezni)"
|
"megmaradó házimunkára (tehát ez a házimunka megszűnik létezni)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Due today"
|
msgid "Due today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ma esedékes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s task is due to be done today"
|
msgid "%s task is due to be done today"
|
||||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
|
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%s feladat elvégzendő ma"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%s feladat elvégzendő ma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s chore is due to be done today"
|
msgid "%s chore is due to be done today"
|
||||||
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
|
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%s házimunka elvégzendő ma"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%s házimunka elvégzendő ma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s battery is due to be charged today"
|
msgid "%s battery is due to be charged today"
|
||||||
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
|
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%s elem feltöltendő ma"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%s elem feltöltendő ma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Állítsd 0-ra az esedékességi filter/kiemelés elrejtéséhez"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save & close"
|
msgid "Save & close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mentés és bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save & add another task"
|
msgid "Save & add another task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mentés és újabb feladat hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Treat opened as out of stock"
|
msgid "Treat opened as out of stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Felbontott termékeket hiányzóként kezeli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
||||||
"this product is below its minimum stock amount"
|
"this product is below its minimum stock amount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bekapcsolva a felbontott termékek nem számítanak bele az elérhető készlet "
|
||||||
|
"mennyiségbe a minimum készlet meghatározásánál"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Skipped"
|
msgid "Skipped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kihagyott"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Skip next chore schedule"
|
msgid "Skip next chore schedule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A következő ütemezett házimunka kihagyása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Idő"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A start date is required"
|
msgid "A start date is required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kezdő dátum szükséges"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start date"
|
msgid "Start date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kezdő dátum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A kezdő dátum nem változtatható meg, ha a házimunka követése már elkezdődött"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
|
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mutassa a receptlistát és a recepteket egymás mellett"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
||||||
"on the past average execution frequency"
|
"on the past average execution frequency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása dinamikusan - az eddigi"
|
||||||
|
" átlagos végrehajtási gyakoriság alapján - lesz beütemezve"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Average execution frequency"
|
msgid "Average execution frequency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Általános végrehajtási gyakoriság"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reschedule next execution"
|
msgid "Reschedule next execution"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Következő végrehajtás átütemezése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This can only be in the future"
|
msgid "This can only be in the future"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ez csak a jövőben lehet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rescheduled"
|
msgid "Rescheduled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Átütemezve"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Due score"
|
msgid "Due score"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lejárati pontszám"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||||
"soon, overdue or already expired"
|
"soon, overdue or already expired"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Minél magasabb ez a szám, annál több hozzávaló fog lejárni a közeljövőben"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable own stock"
|
msgid "Disable own stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saját készlet kikapcsolása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||||
"summary/total view of the child products)"
|
"summary/total view of the child products)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bekapcsolva a terméknek nem lehet saját készlete, így vásárolni se lehet "
|
||||||
|
"(akkor hasznos, ha az adott terméket csak az al-termékek összesítésére "
|
||||||
|
"használjuk)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Készlethiányos termékek az alapértelmezett helyükön fognak szerepelni"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mutasson minden hozzávaló mellett egy jelölőt a megjelöléshez"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||||
"reset when the page is reloaded"
|
"reset when the page is reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A hozzávaló áthúzott lesz a bejelölésnél, de az állapot nem kerül mentésre, "
|
||||||
|
"vagyis az oldal újratöltésénél eltűnnek a jelölések"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||||
"first, then first in first out)"
|
"first, then first in first out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A szülő termék %1$s nincs készleten, %2$s a következő al-termék az "
|
||||||
|
"alapértelmezett felhasználási szabály szerint (ami \"nyitott tétel, majd "
|
||||||
|
"legkorábban lejáró, majd a legkorábban leltározott/FIFO\")"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Night mode"
|
msgid "Night mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Éjszakai mód"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Be"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use system setting"
|
msgid "Use system setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rendszerbeállítás alapján"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ki"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||||
" the shopping list"
|
" the shopping list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Automatikusan adja hozzá a minimum készlet mennyiség alatti termékeket az "
|
||||||
|
"alábbi bevásárlólistához"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reassigned"
|
msgid "Reassigned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Másnak átadva"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default value"
|
msgid "Default value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alapértelmezett érték"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Now / today"
|
msgid "Now / today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Most / ma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add meal plan entry"
|
msgid "Add meal plan entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menü terv bejegyzés hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menü terv bejegyzés szerkesztése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default consume location"
|
msgid "Default consume location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alapértelmezett felhasználási hely"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Az ezen a helyen elérhető termékek kerülnek először felhasználásra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Move on open"
|
msgid "Move on open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Felbontáskor áthelyezés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
||||||
"will be moved to the default consume location"
|
"will be moved to the default consume location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bekapcsolva áthelyezi az épp felbontott készletet az alapértelmezett "
|
||||||
|
"felhasználási helyre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Moved to %1$s"
|
msgid "Moved to %1$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Áthelyezve ide: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Engedélyezett tizedesjegyek az árbevitelhez"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
|
msgstr "Engedélyezett tizedesjegyek az ár megjelenítéshez"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr "Elkészült elemek törlése"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mutatja az összes - ehhez a termékhez köthető - felismert átváltást, "
|
||||||
|
"érkezzen az közvetlenül a termékből, vagy más közvetett helyről"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr "Mutassa a felismert átváltásokat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr "Felismert ME átváltások"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr "Termék specifikus mennyiségi egység váltások"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr "Alapértelmezett felhasználási mennyiségi egység"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ez az alapértelmezett mennyiségi egység, amivel a terméket felhasználjuk"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr "Menü tervhez hozzáadás"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr "Sikeresen hozzáadtam a receptet a menü tervhez"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr "Készletbejegyzés címke újra nyomtatása"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr "Készletbejegyzés címke újranyomtatása automatán"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bekapcsolva a lejárati idő automatikus változtatásakor "
|
||||||
|
"(felbontás/fagyasztás/kiolvasztás és beállított alapértelmezett lejárat idők"
|
||||||
|
" esetén) automatán újranyomtatja a címkét"
|
||||||
|
@@ -397,3 +397,9 @@ msgstr "Lituania"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ucraina"
|
msgstr "Ucraina"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
@@ -227,9 +227,6 @@ msgstr "Quantità di unità di acquisto predefinita"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Unità di dispensa"
|
msgstr "Unità di dispensa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Fattore di conversione tra unità di acquisto e di dispensa"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Aggiungi posizione"
|
msgstr "Aggiungi posizione"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -284,10 +281,6 @@ msgstr "mai"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Aggiungi prodotti sotto il limite minimo di dispensa definito"
|
msgstr "Aggiungi prodotti sotto il limite minimo di dispensa definito"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Questo significa 1 %1$s acquistato sarà convertito in %2$s %3$s in dispensa"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Accesso"
|
msgstr "Accesso"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1334,9 +1327,6 @@ msgstr "Ciò significa che 1 %1$s è uguale a %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Conversioni di Unità Quantitative"
|
msgstr "Conversioni di Unità Quantitative"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Sostituzioni del prodotto"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Sostituzione per prodotto"
|
msgstr "Sostituzione per prodotto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2745,3 +2735,44 @@ msgstr "Numeri decimali consentiti per i prezzi (input)"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr "Numeri decimali consentiti per i prezzi (display)"
|
msgstr "Numeri decimali consentiti per i prezzi (display)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -379,3 +379,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
@@ -208,9 +208,6 @@ msgstr "デフォルトの購入時の数量単位"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "保管の数量単位"
|
msgstr "保管の数量単位"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "購入量を在庫単位にする係数"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "場所を作成"
|
msgstr "場所を作成"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -265,9 +262,6 @@ msgstr "該当なし"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "保管数の下限以下の製品を追加する"
|
msgstr "保管数の下限以下の製品を追加する"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ログイン"
|
msgstr "ログイン"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1241,9 +1235,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "数量単位の変換"
|
msgstr "数量単位の変換"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "製品の上書き"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "製品のオーバーライド"
|
msgstr "製品のオーバーライド"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2461,3 +2452,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -377,3 +377,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
@@ -205,9 +205,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "수량 단위 보관"
|
msgstr "수량 단위 보관"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr " 보관 수량 단위 구매 증가분"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "위치 생성"
|
msgstr "위치 생성"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -262,9 +259,6 @@ msgstr "never"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "정의된 최소값 미만인 제품을 추가. 재고량"
|
msgstr "정의된 최소값 미만인 제품을 추가. 재고량"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "로그인"
|
msgstr "로그인"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1256,9 +1250,6 @@ msgstr "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "수량 단위 변환"
|
msgstr "수량 단위 변환"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "제품 재정의"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "제품 재정의"
|
msgstr "제품 재정의"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2479,3 +2470,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -402,3 +402,10 @@ msgstr "Lietuvių"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
@@ -223,9 +223,6 @@ msgstr "Numatytasis kiekio vieneto pirkimas"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Kiekio vieneto atsargos"
|
msgstr "Kiekio vieneto atsargos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Pirkimo veiksnys į atsargų kiekio vienetą"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Sukurti vietą"
|
msgstr "Sukurti vietą"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -281,9 +278,6 @@ msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pridėkite produktus, kurių vertė mažesnė nei apibrėžta min. atsargų kiekis"
|
"Pridėkite produktus, kurių vertė mažesnė nei apibrėžta min. atsargų kiekis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr "Tai reiškiąs 1 %1$s įsigytas bus konvertuotas į %2$s %3$s sandėlyje"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Prisijungti"
|
msgstr "Prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1328,9 +1322,6 @@ msgstr "Tai reiškia, kad 1 %1$syra toks pat kaip %2$s%3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "kiekio vienetų konversijos"
|
msgstr "kiekio vienetų konversijos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Prekės nepaisoma"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Nepaisyti produkto"
|
msgstr "Nepaisyti produkto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2720,3 +2711,44 @@ msgstr "Leidžiamos kainos po kablelio (įvestis)"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr "Leidžiamos kainos po kablelio (parodymas)"
|
msgstr "Leidžiamos kainos po kablelio (parodymas)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -13,6 +13,7 @@
|
|||||||
# Sigi 789 <ssigi333lvl3@outlook.com>, 2020
|
# Sigi 789 <ssigi333lvl3@outlook.com>, 2020
|
||||||
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
|
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
|
||||||
# Daan Breur <daanbreur@gmail.com>, 2021
|
# Daan Breur <daanbreur@gmail.com>, 2021
|
||||||
|
# Luc Donderwinkel, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daan Breur <daanbreur@gmail.com>, 2021\n"
|
"Last-Translator: Luc Donderwinkel, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -117,10 +118,10 @@ msgid "Tomato"
|
|||||||
msgstr "Tomaat"
|
msgstr "Tomaat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vervang de handdoeken in de badkamer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dweil de keuken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warranty ends"
|
msgid "Warranty ends"
|
||||||
msgstr "Garantie eindigt"
|
msgstr "Garantie eindigt"
|
||||||
@@ -135,7 +136,7 @@ msgid "Heat remote control"
|
|||||||
msgstr "Afstandsbediening verwarming"
|
msgstr "Afstandsbediening verwarming"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Take out the trash"
|
msgid "Take out the trash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zet het vuilnis buiten."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Some good snacks"
|
msgid "Some good snacks"
|
||||||
msgstr "Enkele goede hapjes"
|
msgstr "Enkele goede hapjes"
|
||||||
@@ -260,13 +261,13 @@ msgid "Russian"
|
|||||||
msgstr "Russisch"
|
msgstr "Russisch"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stofzuig de woonkamer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clean the litter box"
|
msgid "Clean the litter box"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maak de kattenbak schoon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change the bed sheets"
|
msgid "Change the bed sheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verschoon de lakens"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Swedish"
|
msgid "Swedish"
|
||||||
msgstr "Zweeds"
|
msgstr "Zweeds"
|
||||||
@@ -387,13 +388,18 @@ msgid "Dinner"
|
|||||||
msgstr "Avondeten"
|
msgstr "Avondeten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Catalan"
|
msgid "Catalan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Catalaans"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slovenian"
|
msgid "Slovenian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Slovenian"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lithuanian"
|
msgid "Lithuanian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Litouws"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oekraïens"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
|
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# Luc Donderwinkel, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Luc Donderwinkel, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
# Czech
|
# Czech
|
||||||
msgid "cs"
|
msgid "cs"
|
||||||
msgstr "Czech "
|
msgstr "Tsjechisch"
|
||||||
|
|
||||||
# Danish
|
# Danish
|
||||||
msgid "da"
|
msgid "da"
|
||||||
@@ -79,11 +80,11 @@ msgstr "Pools"
|
|||||||
|
|
||||||
# Portuguese (Brazil)
|
# Portuguese (Brazil)
|
||||||
msgid "pt_BR"
|
msgid "pt_BR"
|
||||||
msgstr "Portugees"
|
msgstr "Portugees (Brazilië)"
|
||||||
|
|
||||||
# Portuguese (Portugal)
|
# Portuguese (Portugal)
|
||||||
msgid "pt_PT"
|
msgid "pt_PT"
|
||||||
msgstr "Portugees"
|
msgstr "Portugees (Portugal)"
|
||||||
|
|
||||||
# Russian
|
# Russian
|
||||||
msgid "ru"
|
msgid "ru"
|
||||||
@@ -91,15 +92,15 @@ msgstr "Russisch"
|
|||||||
|
|
||||||
# Slovak
|
# Slovak
|
||||||
msgid "sk_SK"
|
msgid "sk_SK"
|
||||||
msgstr "Slovaaks"
|
msgstr "Slowaaks"
|
||||||
|
|
||||||
# Slovenian
|
# Slovenian
|
||||||
msgid "sl"
|
msgid "sl"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sloveens"
|
||||||
|
|
||||||
# Swedish
|
# Swedish
|
||||||
msgid "sv_SE"
|
msgid "sv_SE"
|
||||||
msgstr "Slovaaks"
|
msgstr "Zweeds"
|
||||||
|
|
||||||
# Turkish
|
# Turkish
|
||||||
msgid "tr"
|
msgid "tr"
|
||||||
@@ -127,12 +128,12 @@ msgstr "Fins"
|
|||||||
|
|
||||||
# Catalan
|
# Catalan
|
||||||
msgid "ca"
|
msgid "ca"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Catalaans"
|
||||||
|
|
||||||
# Lithuanian
|
# Lithuanian
|
||||||
msgid "lt"
|
msgid "lt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Litouws"
|
||||||
|
|
||||||
# Ukrainian
|
# Ukrainian
|
||||||
msgid "uk"
|
msgid "uk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oekraïens"
|
||||||
|
@@ -30,6 +30,8 @@
|
|||||||
# T. van der Nagel, 2022
|
# T. van der Nagel, 2022
|
||||||
# Daan Breur <daanbreur@gmail.com>, 2022
|
# Daan Breur <daanbreur@gmail.com>, 2022
|
||||||
# Pieter Vantorre, 2022
|
# Pieter Vantorre, 2022
|
||||||
|
# Luc Donderwinkel, 2022
|
||||||
|
# vanhoof.tech, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pieter Vantorre, 2022\n"
|
"Last-Translator: vanhoof.tech, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -241,9 +243,6 @@ msgstr "Standaard aankoopeenheid"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Voorraadeenheid"
|
msgstr "Voorraadeenheid"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Factor van aankoop- naar voorraadeenheid"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Maak een locatie"
|
msgstr "Maak een locatie"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -298,10 +297,6 @@ msgstr "nooit"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Voeg producten toe die onder min. voorraadhoeveelheid zijn"
|
msgstr "Voeg producten toe die onder min. voorraadhoeveelheid zijn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Dit betekent dat 1 gekochte %1$s omgezet zal worden naar %2$s %3$s voorraad"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -885,6 +880,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het eerste item in deze lijst zou worden gekozen volgens de standaard "
|
||||||
|
"consumptieregel (eerst geopend, daarna eerst vervaldatum, daarna eerst "
|
||||||
|
"binnenkomst)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
msgstr "Markeer %1$s %2$s als geopend"
|
msgstr "Markeer %1$s %2$s als geopend"
|
||||||
@@ -1333,9 +1331,6 @@ msgstr "Dit betekent dat 1 %1$s hetzelfde is als %2$s%3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Hoeveelheidseenheidsconversies"
|
msgstr "Hoeveelheidseenheidsconversies"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Product overschreden"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Overschreden van product"
|
msgstr "Overschreden van product"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1816,6 +1811,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
||||||
" price for missing ones"
|
" price for missing ones"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gebaseerd op de prijzen van de standaard consumptieregel (eerst geopend, "
|
||||||
|
"daarna eerst vervaldatum, daarna eerst binnenkomst) voor voorradige "
|
||||||
|
"ingredienten en op de laatste prijs voor ontbrekende ingredienten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear filter"
|
msgid "Clear filter"
|
||||||
msgstr "Wis filter"
|
msgstr "Wis filter"
|
||||||
@@ -2268,6 +2266,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Na het samenvoegen word dit product overal vervangen door het te behouden "
|
||||||
|
"product (dit betekent dat dit product niet langer bestaat)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge"
|
msgid "Merge"
|
||||||
msgstr "Samenvoegen"
|
msgstr "Samenvoegen"
|
||||||
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr[1] "%s klusjes moeten vandaag worden gedaan."
|
|||||||
msgid "%s battery is due to be charged today"
|
msgid "%s battery is due to be charged today"
|
||||||
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
|
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
|
||||||
msgstr[0] "%sbatterijen moeten vandaag worden opgeladen"
|
msgstr[0] "%sbatterijen moeten vandaag worden opgeladen"
|
||||||
msgstr[1] "%sbatterijen moeten vandaag worden opgeladen"
|
msgstr[1] "%s batterijen moeten vandaag worden opgeladen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
||||||
msgstr "Stel in op 0 om binnenkort vervalt filters/markeringen te verbergen "
|
msgstr "Stel in op 0 om binnenkort vervalt filters/markeringen te verbergen "
|
||||||
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgid "Skipped"
|
|||||||
msgstr "Overgeslagen"
|
msgstr "Overgeslagen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Skip next chore schedule"
|
msgid "Skip next chore schedule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volgend klusje overslaan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Tijd"
|
msgstr "Tijd"
|
||||||
@@ -2553,9 +2553,10 @@ msgstr "Startdatum"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De startdatum kan niet worden gewijzigd als het klusje eenmaal is uitgevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
|
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Toon de receptenlijst en het recept naast elkaar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
||||||
@@ -2563,24 +2564,24 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Average execution frequency"
|
msgid "Average execution frequency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gemiddelde uitvoeringsfrequentie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reschedule next execution"
|
msgid "Reschedule next execution"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plan de uitvoering opnieuw in"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This can only be in the future"
|
msgid "This can only be in the future"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dit kan alleen in de toekomst"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rescheduled"
|
msgid "Rescheduled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verzet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Due score"
|
msgid "Due score"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moet binnenkort gedaan worden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||||
"soon, overdue or already expired"
|
"soon, overdue or already expired"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hoe hoger dit nummer, hoe meer ingrediënten overdatum zijn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable own stock"
|
msgid "Disable own stock"
|
||||||
msgstr "Eigen voorraad uitschakelen"
|
msgstr "Eigen voorraad uitschakelen"
|
||||||
@@ -2590,23 +2591,37 @@ msgid ""
|
|||||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||||
"summary/total view of the child products)"
|
"summary/total view of the child products)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wanneer ingeschakeld, kan dit product geen eigen voorraad hebben, wat "
|
||||||
|
"betekent dat het niet selecteerbaar is bij aankoop (handig voor "
|
||||||
|
"overkoepelende producten die alleen worden gebruikt als "
|
||||||
|
"samenvatting/totaaloverzicht van de deelproducten)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Artikelen die niet op voorraad zijn, worden weergegeven op de "
|
||||||
|
"standaardlocatie van het product"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Toon een klein selectievakje naast elk ingrediënt om het als klaar te "
|
||||||
|
"markeren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||||
"reset when the page is reloaded"
|
"reset when the page is reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het ingrediënt wordt doorgestreept wanneer erop wordt geklikt, de status "
|
||||||
|
"wordt niet opgeslagen, dit betekent gereset wanneer de pagina opnieuw wordt "
|
||||||
|
"geladen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||||
"first, then first in first out)"
|
"first, then first in first out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het bovenliggende product %1$s is momenteel niet op voorraad, %2$s is het "
|
||||||
|
"huidige volgende subproduct op basis van de standaard verbruiksregel (eerst "
|
||||||
|
"geopend, dan eerst vervallen, dan eerst binnen, eerst uit)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Night mode"
|
msgid "Night mode"
|
||||||
msgstr "Nachtmodus"
|
msgstr "Nachtmodus"
|
||||||
@@ -2615,7 +2630,7 @@ msgid "On"
|
|||||||
msgstr "Aan"
|
msgstr "Aan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use system setting"
|
msgid "Use system setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gebruik systeeminstelling"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Uit"
|
msgstr "Uit"
|
||||||
@@ -2624,9 +2639,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||||
" the shopping list"
|
" the shopping list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voeg automatisch producten toe die onder hun gedefinieerde min. "
|
||||||
|
"voorraadbedrag toe aan het boodschappenlijstje"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reassigned"
|
msgid "Reassigned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opnieuw toegewezen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default value"
|
msgid "Default value"
|
||||||
msgstr "Standaardwaarde"
|
msgstr "Standaardwaarde"
|
||||||
@@ -2635,16 +2652,16 @@ msgid "Now / today"
|
|||||||
msgstr "Nu / vandaag"
|
msgstr "Nu / vandaag"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add meal plan entry"
|
msgid "Add meal plan entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voeg maaltijdplan onderdeel toe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pas maaltijdplan onderdeel aan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default consume location"
|
msgid "Default consume location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Standaard verbruikslocatie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voorraad op deze locatie wordt als eerste verbruikt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Move on open"
|
msgid "Move on open"
|
||||||
msgstr "Verplaats na openen"
|
msgstr "Verplaats na openen"
|
||||||
@@ -2653,12 +2670,62 @@ msgid ""
|
|||||||
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
||||||
"will be moved to the default consume location"
|
"will be moved to the default consume location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indien ingeschakeld, wordt bij het markeren van dit product als geopend de "
|
||||||
|
"overeenkomstige hoeveelheid verplaatst naar de standaard verbruikslocatie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Moved to %1$s"
|
msgid "Moved to %1$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verplaatst naar %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aantal decimalen toegestaan voor prijzen (invoer)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
|
msgstr "Aantal decimalen toegestaan voor prijzen (weergave)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr "Wis voltooide items"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit toont alle aan dit product direct of indirect gerelateerde "
|
||||||
|
"hoeveelheidseenheden en hun afgeleide conversiefactoren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr "Standaard verbruikte hoeveelheidseenheid"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit is de standaardhoeveelheidseenheid die wordt gebruikt bij het consumeren"
|
||||||
|
" van dit product"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr "Toevoegen aan maaltijdplan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr "Het recept is succesvol toegevoegd aan het maaltijdplan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr "Voorraadinvoeretiket opnieuw afdrukken"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr "Voorraadinvoerlabel automatisch opnieuw afdrukken"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indien ingeschakeld, zal het automatisch wijzigen van de vervaldatum van een"
|
||||||
|
" voorraaditem (door openen/bevriezen/ontdooien en het instellen van de "
|
||||||
|
"bijbehorende standaard vervaldagen) het label opnieuw afdrukken"
|
||||||
|
@@ -1,9 +1,6 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Mitchel Nijkamp <mitchelnijkamp1@msn.com>, 2019
|
# Rutger Meekers, 2023
|
||||||
# Kees van Nieuwenhuijzen <kees@vannieuwenhuijzen.com>, 2019
|
|
||||||
# D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
|
|
||||||
# Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -11,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stan Overgauw <stan.overgauw@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Rutger Meekers, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -22,52 +19,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
# Text (single line)
|
# Text (single line)
|
||||||
msgid "text-single-line"
|
msgid "text-single-line"
|
||||||
msgstr "tekst-één-regel"
|
msgstr "Tekst (één regel)"
|
||||||
|
|
||||||
# Text (multi line)
|
# Text (multi line)
|
||||||
msgid "text-multi-line"
|
msgid "text-multi-line"
|
||||||
msgstr "tekst-meerdere-regels"
|
msgstr "Tekst (meerdere regels)"
|
||||||
|
|
||||||
# Number (integral)
|
# Number (integral)
|
||||||
msgid "number-integral"
|
msgid "number-integral"
|
||||||
msgstr "nummer-héél-getal"
|
msgstr "Nummer (geheel getal)"
|
||||||
|
|
||||||
# Number (decimal)
|
# Number (decimal)
|
||||||
msgid "number-decimal"
|
msgid "number-decimal"
|
||||||
msgstr "nummer-decimaal"
|
msgstr "Nummer (decimaal)"
|
||||||
|
|
||||||
# Date (without time)
|
# Date (without time)
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "datum"
|
msgstr "Datum (zonder tijd)"
|
||||||
|
|
||||||
# Date & time
|
# Date & time
|
||||||
msgid "datetime"
|
msgid "datetime"
|
||||||
msgstr "datum en tijd"
|
msgstr "Datum & tijd"
|
||||||
|
|
||||||
# Checkbox
|
# Checkbox
|
||||||
msgid "checkbox"
|
msgid "checkbox"
|
||||||
msgstr "selectievak"
|
msgstr "Selectievakje"
|
||||||
|
|
||||||
# Select list (a single item can be selected)
|
# Select list (a single item can be selected)
|
||||||
msgid "preset-list"
|
msgid "preset-list"
|
||||||
msgstr "vooringestelde lijst"
|
msgstr "Eén uit meer met keuzemenu"
|
||||||
|
|
||||||
# Select list (multiple items can be selected)
|
# Select list (multiple items can be selected)
|
||||||
msgid "preset-checklist"
|
msgid "preset-checklist"
|
||||||
msgstr "vooringestelde-lijst"
|
msgstr "Eén of meer uit meerdere opties"
|
||||||
|
|
||||||
# Link
|
# Link
|
||||||
msgid "link"
|
msgid "link"
|
||||||
msgstr "koppeling"
|
msgstr "Link"
|
||||||
|
|
||||||
# Link (with title)
|
# Link (with title)
|
||||||
msgid "link-with-title"
|
msgid "link-with-title"
|
||||||
msgstr "link-met-titel"
|
msgstr "Link (met titel)"
|
||||||
|
|
||||||
# File
|
# File
|
||||||
msgid "file"
|
msgid "file"
|
||||||
msgstr "bestand"
|
msgstr "Bestand"
|
||||||
|
|
||||||
# Image
|
# Image
|
||||||
msgid "image"
|
msgid "image"
|
||||||
msgstr "afbeelding"
|
msgstr "Afbeelding"
|
||||||
|
@@ -389,3 +389,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
@@ -215,9 +215,6 @@ msgstr "Standard forpakning kjøpt"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Forpakning beholdning"
|
msgstr "Forpakning beholdning"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Innkjøpsfaktor for forpakning"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Opprett lokasjon"
|
msgstr "Opprett lokasjon"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -272,10 +269,6 @@ msgstr "aldri"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Legg til produkt som er under minimumsbeholdningen"
|
msgstr "Legg til produkt som er under minimumsbeholdningen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Dette betyr at %1$s innkjøp vil bli gjort om til %2$s %3$s i beholdningen"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Logg inn"
|
msgstr "Logg inn"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1295,9 +1288,6 @@ msgstr "Dette betyr at 1 %1$s er det samme som %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Forpakningskonvertering"
|
msgstr "Forpakningskonvertering"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Produktoverstyring"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Overstyr for product"
|
msgstr "Overstyr for product"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2643,3 +2633,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -8,6 +8,7 @@
|
|||||||
# Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022
|
# Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022
|
||||||
# Hans Müller, 2022
|
# Hans Müller, 2022
|
||||||
# Kamila Frej, 2022
|
# Kamila Frej, 2022
|
||||||
|
# Michał G, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kamila Frej, 2022\n"
|
"Last-Translator: Michał G, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -404,7 +405,14 @@ msgid "Slovenian"
|
|||||||
msgstr "słoweński"
|
msgstr "słoweński"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lithuanian"
|
msgid "Lithuanian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Litewski"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukraiński"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] "Kilogram"
|
||||||
|
msgstr[1] "Kilogramy"
|
||||||
|
msgstr[2] "Kilogramów"
|
||||||
|
msgstr[3] "Kilogramów"
|
||||||
|
@@ -4,6 +4,7 @@
|
|||||||
# M L, 2021
|
# M L, 2021
|
||||||
# Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022
|
# Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022
|
||||||
# Hans Müller, 2022
|
# Hans Müller, 2022
|
||||||
|
# Michał G, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hans Müller, 2022\n"
|
"Last-Translator: Michał G, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -134,8 +135,8 @@ msgstr "Catalan"
|
|||||||
|
|
||||||
# Lithuanian
|
# Lithuanian
|
||||||
msgid "lt"
|
msgid "lt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lithuanian"
|
||||||
|
|
||||||
# Ukrainian
|
# Ukrainian
|
||||||
msgid "uk"
|
msgid "uk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukrainian"
|
||||||
|
@@ -17,6 +17,7 @@
|
|||||||
# Hans Müller, 2022
|
# Hans Müller, 2022
|
||||||
# Marcin Lewandowski <email.marcina.lewandowskiego@gmail.com>, 2022
|
# Marcin Lewandowski <email.marcina.lewandowskiego@gmail.com>, 2022
|
||||||
# Kamila Frej, 2022
|
# Kamila Frej, 2022
|
||||||
|
# Michał G, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kamila Frej, 2022\n"
|
"Last-Translator: Michał G, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -240,9 +241,6 @@ msgstr "Domyślna jednostka zakupu"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Jednostka ilości zapasów"
|
msgstr "Jednostka ilości zapasów"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Konwersja ilości zakupu do zapasów"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Dodaj miejsce"
|
msgstr "Dodaj miejsce"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -297,10 +295,6 @@ msgstr "nigdy"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Dodaj produkty poniżej zdefiniowanej minimalnej ilości"
|
msgstr "Dodaj produkty poniżej zdefiniowanej minimalnej ilości"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Oznacza to, że 1 %1$s z zakupu będzie przeliczona na %2$s %3$s do zapasów"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Zaloguj"
|
msgstr "Zaloguj"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1340,9 +1334,6 @@ msgstr "Oznacza to, że 1 %1$s to to samo co %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Konwersja ilości"
|
msgstr "Konwersja ilości"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Nadpisywanie dla produktu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Nadpisanie dla produktu"
|
msgstr "Nadpisanie dla produktu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2321,6 +2312,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Po połączeniu wszystkie wystąpienia tego produktu zostaną zastąpione przez "
|
||||||
|
"produkt wybrany do zachowania (zastępowany produkt przestanie istnieć)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge"
|
msgid "Merge"
|
||||||
msgstr "Połącz"
|
msgstr "Połącz"
|
||||||
@@ -2631,21 +2624,23 @@ msgid "Average execution frequency"
|
|||||||
msgstr "Średnia częstotliwość wykonywania"
|
msgstr "Średnia częstotliwość wykonywania"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reschedule next execution"
|
msgid "Reschedule next execution"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przełóż następne wykonanie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This can only be in the future"
|
msgid "This can only be in the future"
|
||||||
msgstr "To może być tylko w przyszłości"
|
msgstr "To może być tylko w przyszłości"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rescheduled"
|
msgid "Rescheduled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przełożone"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Due score"
|
msgid "Due score"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wynik końcowy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||||
"soon, overdue or already expired"
|
"soon, overdue or already expired"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im wyższa jest ta liczba, tym więcej składników znajdujących się obecnie w "
|
||||||
|
"magazynie zbliża się do terminu ważności lub jest przeterminowane."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable own stock"
|
msgid "Disable own stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2655,17 +2650,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||||
"summary/total view of the child products)"
|
"summary/total view of the child products)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gdy włączone, ten produkt nie może mieć własnych zapasów, oznacza to, że nie"
|
||||||
|
" będzie można go wybrać przy zakupie (przydatne dla produktów nadrzędnych, "
|
||||||
|
"które są używane jako podsumowanie/łączna liczba produktów podrzędnych)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Produkty po wyczerpaniu zapasu, będą wyświetlane w domyślnej lokalizacji "
|
||||||
|
"produktu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pokaż mały checkbox obok każdego składnika, aby oznaczyć go jako zrobiony"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||||
"reset when the page is reloaded"
|
"reset when the page is reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Składnik jest przekreślany po kliknięciu, status nie jest zapisywany, czyli "
|
||||||
|
"resetowany po ponownym załadowaniu strony"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||||
@@ -2677,53 +2680,99 @@ msgid "Night mode"
|
|||||||
msgstr "Tryb nocny"
|
msgstr "Tryb nocny"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Włącz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use system setting"
|
msgid "Use system setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użyj ustawień systemowych"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyłącz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||||
" the shopping list"
|
" the shopping list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Automatyczne dodawanie do listy zakupów produktów, których stan magazynowy "
|
||||||
|
"jest niższy od zdefiniowanego minimum."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reassigned"
|
msgid "Reassigned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ponownie przypisany"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default value"
|
msgid "Default value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wartość domyślna"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Now / today"
|
msgid "Now / today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Teraz / dzisiaj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add meal plan entry"
|
msgid "Add meal plan entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodaj wpis do planu posiłków"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Edycja wpisu planu posiłków"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default consume location"
|
msgid "Default consume location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Domyślna lokalizacja pobierania zasobu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Move on open"
|
msgid "Move on open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przenieś po otwarciu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
||||||
"will be moved to the default consume location"
|
"will be moved to the default consume location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Po włączeniu tej opcji, w momencie oznaczenia produktu jako otwarty, "
|
||||||
|
"odpowiednia ilość zostanie przeniesiona do domyślnego miejsca przechowywania"
|
||||||
|
" w czasie zużywania."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Moved to %1$s"
|
msgid "Moved to %1$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przeniesione do %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Liczba miejsc po przecinku dla cen (w polach tekstowych)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
|
msgstr "Liczba miejsc po przecinku dla cen (wyświetlanych)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr "Usuń wykonane pozycje"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr "Domyślnie zużywana ilość"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr "Domyślna ilość zużywana podczas wykorzystywania tego produktu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj do planu posiłków"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr "Udało się dodać przepis do planu posiłków"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -395,3 +395,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022
|
# Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022
|
||||||
|
# Marcio Ota, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022\n"
|
"Last-Translator: Marcio Ota, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -135,4 +136,4 @@ msgstr "Calendário"
|
|||||||
|
|
||||||
# Meal plan
|
# Meal plan
|
||||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||||
msgstr "Plano de refeições"
|
msgstr "Plano de Refeições"
|
||||||
|
@@ -15,6 +15,7 @@
|
|||||||
# Ryan Monteiro, 2022
|
# Ryan Monteiro, 2022
|
||||||
# Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022
|
# Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022
|
||||||
# Webysther Sperandio <webysther@gmail.com>, 2022
|
# Webysther Sperandio <webysther@gmail.com>, 2022
|
||||||
|
# Marcio Ota, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Webysther Sperandio <webysther@gmail.com>, 2022\n"
|
"Last-Translator: Marcio Ota, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Domain: grocy/strings\n"
|
"X-Domain: grocy/strings\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock overview"
|
msgid "Stock overview"
|
||||||
msgstr "Resumo do estoque"
|
msgstr "Resumo do Estoque"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s product expires"
|
msgid "%s product expires"
|
||||||
msgid_plural "%s products expiring"
|
msgid_plural "%s products expiring"
|
||||||
@@ -71,7 +72,7 @@ msgid "%s Product"
|
|||||||
msgid_plural "%s Products"
|
msgid_plural "%s Products"
|
||||||
msgstr[0] "%s Produtos"
|
msgstr[0] "%s Produtos"
|
||||||
msgstr[1] "%s Products"
|
msgstr[1] "%s Products"
|
||||||
msgstr[2] "%s Products"
|
msgstr[2] "%s Produtos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount"
|
msgid "Amount"
|
||||||
msgstr "Quantidade"
|
msgstr "Quantidade"
|
||||||
@@ -107,7 +108,7 @@ msgid "Locations"
|
|||||||
msgstr "Localizações"
|
msgstr "Localizações"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stores"
|
msgid "Stores"
|
||||||
msgstr "Lojas"
|
msgstr "Fornecedores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quantity units"
|
msgid "Quantity units"
|
||||||
msgstr "Unidades de medida"
|
msgstr "Unidades de medida"
|
||||||
@@ -143,7 +144,7 @@ msgid "OK"
|
|||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overview"
|
msgid "Product overview"
|
||||||
msgstr "Visão geral de Produto"
|
msgstr "Visão Geral dos Produtos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock quantity unit"
|
msgid "Stock quantity unit"
|
||||||
msgstr "Unidades de medida do estoque"
|
msgstr "Unidades de medida do estoque"
|
||||||
@@ -217,7 +218,7 @@ msgid "Create product"
|
|||||||
msgstr "Criar produto"
|
msgstr "Criar produto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Barcode(s)"
|
msgid "Barcode(s)"
|
||||||
msgstr "Código(s) de Barra"
|
msgstr "Código(s) de Barras"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minimum stock amount"
|
msgid "Minimum stock amount"
|
||||||
msgstr "Total mínimo de estoque"
|
msgstr "Total mínimo de estoque"
|
||||||
@@ -231,14 +232,11 @@ msgstr "Padrão da unidade de medida."
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Unidades de medida do estoque"
|
msgstr "Unidades de medida do estoque"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Fator de unidade de compra e estoque"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Criar Localização"
|
msgstr "Criar Localização"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create store"
|
msgid "Create store"
|
||||||
msgstr "Criar loja"
|
msgstr "Novo fornecedor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create quantity unit"
|
msgid "Create quantity unit"
|
||||||
msgstr "Criar unidade de medida"
|
msgstr "Criar unidade de medida"
|
||||||
@@ -274,7 +272,7 @@ msgid "Edit location"
|
|||||||
msgstr "Editar localização"
|
msgstr "Editar localização"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit store"
|
msgid "Edit store"
|
||||||
msgstr "Editar loja"
|
msgstr "Editar fornecedor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage master data"
|
msgid "Manage master data"
|
||||||
msgstr "Gerenciar dados mestres"
|
msgstr "Gerenciar dados mestres"
|
||||||
@@ -289,10 +287,6 @@ msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Adicionar produtos que estão abaixo da quantidade mínima de estoque definido"
|
"Adicionar produtos que estão abaixo da quantidade mínima de estoque definido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Isto significa que 1 %1$s comprado será convertido em %2$s %3$s no estoque"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -345,7 +339,7 @@ msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
|||||||
msgstr "Tem certeza que quer apagar este local \"%s\"?"
|
msgstr "Tem certeza que quer apagar este local \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a loja \"%s\"?"
|
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o fornecedor \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage API keys"
|
msgid "Manage API keys"
|
||||||
msgstr "Organizar Chaves do API"
|
msgstr "Organizar Chaves do API"
|
||||||
@@ -1007,7 +1001,7 @@ msgid "You have to select a location"
|
|||||||
msgstr "Você precisa selecionar uma localização"
|
msgstr "Você precisa selecionar uma localização"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You have to select a store"
|
msgid "You have to select a store"
|
||||||
msgstr "Necessário Selecionar uma Loja"
|
msgstr "Selecione um fornecedor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "List"
|
msgid "List"
|
||||||
msgstr "Lista"
|
msgstr "Lista"
|
||||||
@@ -1209,7 +1203,7 @@ msgid "Consume %1$s of %2$s"
|
|||||||
msgstr "Consumir %1$s de %2$s"
|
msgstr "Consumir %1$s de %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Meal plan"
|
msgid "Meal plan"
|
||||||
msgstr "Plano de refeições"
|
msgstr "Plano de Refeições"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s serving"
|
msgid "%s serving"
|
||||||
msgid_plural "%s servings"
|
msgid_plural "%s servings"
|
||||||
@@ -1331,9 +1325,6 @@ msgstr "Isto significa que 1 %1$s é o mesmo que %2$s %3$s "
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Conversões de medidas"
|
msgstr "Conversões de medidas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Substituições de produto"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Substituir pelo produto"
|
msgstr "Substituir pelo produto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1561,7 +1552,7 @@ msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
|||||||
msgstr "Você tem certeza que quer remover esta conversão?"
|
msgstr "Você tem certeza que quer remover esta conversão?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unit price"
|
msgid "Unit price"
|
||||||
msgstr "Unidade de preço"
|
msgstr "Preço unitário"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total price"
|
msgid "Total price"
|
||||||
msgstr "Preço total"
|
msgstr "Preço total"
|
||||||
@@ -1685,13 +1676,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"produtos."
|
"produtos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Meal plan recipe"
|
msgid "Meal plan recipe"
|
||||||
msgstr "Receita do Plano de Refeição "
|
msgstr "Receita do Plano de Refeições"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Meal plan note"
|
msgid "Meal plan note"
|
||||||
msgstr "Comentário do Plano de Refeição"
|
msgstr "Comentário do Plano de Refeições"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Meal plan product"
|
msgid "Meal plan product"
|
||||||
msgstr "Produto do Plano de Refeição"
|
msgstr "Produto do Plano de Refeições"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scan mode"
|
msgid "Scan mode"
|
||||||
msgstr "Modo Scanner"
|
msgstr "Modo Scanner"
|
||||||
@@ -1745,16 +1736,16 @@ msgid "Group ingredients by their product group"
|
|||||||
msgstr "Agrupar ingredientes por grupo de produto"
|
msgstr "Agrupar ingredientes por grupo de produto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown store"
|
msgid "Unknown store"
|
||||||
msgstr "Loja Desconhecida"
|
msgstr "Fornecedor desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Store"
|
msgid "Store"
|
||||||
msgstr "Loja"
|
msgstr "Fornecedor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Transaction successfully undone"
|
msgid "Transaction successfully undone"
|
||||||
msgstr "Transação estornada com sucesso"
|
msgstr "Transação estornada com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default store"
|
msgid "Default store"
|
||||||
msgstr "Loja Padrão"
|
msgstr "Fornecedor padrão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume this stock entry"
|
msgid "Consume this stock entry"
|
||||||
msgstr "Consumir esse item do estoque"
|
msgstr "Consumir esse item do estoque"
|
||||||
@@ -2221,7 +2212,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last price (Unit)"
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
msgstr "Último preço (Unidade)"
|
msgstr "Último preço (Unidade)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last price (Total)"
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
msgstr "Último preço (Total)"
|
msgstr "Último preço (Total)"
|
||||||
@@ -2364,7 +2355,7 @@ msgid "Mandatory"
|
|||||||
msgstr "Obrigatório"
|
msgstr "Obrigatório"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mandatory Userfield"
|
msgid "Mandatory Userfield"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Campo obrigatório"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2645,3 +2636,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -397,3 +397,9 @@ msgstr "Lituano"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ucraniano"
|
msgstr "Ucraniano"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
@@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Unidade de medida da compra predefinida"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Unidade de medida do stock"
|
msgstr "Unidade de medida do stock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Unidade de medida do stock por compra"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Criar local"
|
msgstr "Criar local"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -283,10 +280,6 @@ msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Adicionar produtos que estão abaixo da quantidade min. de stock definida"
|
"Adicionar produtos que estão abaixo da quantidade min. de stock definida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Isto significa que 1 %1$s comprado irá ser convertido em %2$s %3$s em stock"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1310,9 +1303,6 @@ msgstr "Isto significa que 1 %1$s é o mesmo que %2$s %3$s "
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Conversões de UM"
|
msgstr "Conversões de UM"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Substituições de produto"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Substituir pelo produto"
|
msgstr "Substituir pelo produto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2591,3 +2581,44 @@ msgstr "Casas decimais permitidas para preços (entrada)"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr "Casas decimais permitidas para preços (exibição)"
|
msgstr "Casas decimais permitidas para preços (exibição)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -6,6 +6,7 @@
|
|||||||
# J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021
|
# J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021
|
||||||
# Sergey Kodolov, 2021
|
# Sergey Kodolov, 2021
|
||||||
# Dmitry Galyshev, 2022
|
# Dmitry Galyshev, 2022
|
||||||
|
# Юрий Куклин, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitry Galyshev, 2022\n"
|
"Last-Translator: Юрий Куклин, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -396,13 +397,20 @@ msgid "Dinner"
|
|||||||
msgstr "Ужин"
|
msgstr "Ужин"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Catalan"
|
msgid "Catalan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Каталонский"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slovenian"
|
msgid "Slovenian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Словенский"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lithuanian"
|
msgid "Lithuanian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Литовский"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Украинский"
|
msgstr "Украинский"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] "Килограмм"
|
||||||
|
msgstr[1] "Килограмм"
|
||||||
|
msgstr[2] "Килограмм"
|
||||||
|
msgstr[3] "Килограмм"
|
||||||
|
@@ -9,6 +9,7 @@
|
|||||||
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2021
|
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2021
|
||||||
# Sergey Kodolov, 2022
|
# Sergey Kodolov, 2022
|
||||||
# Dmitry Galyshev, 2022
|
# Dmitry Galyshev, 2022
|
||||||
|
# Юрий Куклин, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitry Galyshev, 2022\n"
|
"Last-Translator: Юрий Куклин, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -231,9 +232,6 @@ msgstr "Единица измерения для покупок по умолч
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Единица измерения в запасе"
|
msgstr "Единица измерения в запасе"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Коэффициент пересчёта единиц измерения при покупке и в запасе"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Создать место хранения"
|
msgstr "Создать место хранения"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -288,10 +286,6 @@ msgstr "никогда"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Добавить продукты, которых меньше мин. заданного кол-ва"
|
msgstr "Добавить продукты, которых меньше мин. заданного кол-ва"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Означает, что при покупке 1 %1$s будет пересчитан в %2$s %3$s в запасе"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Вход"
|
msgstr "Вход"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -897,6 +891,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Первый элемент в этом списке будет выбран правилом потребления по умолчанию "
|
||||||
|
"(сначала открыт, затем первым должен быть первым, затем первым пришел первым"
|
||||||
|
" вышел)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
msgstr "Открыть %1$s %2$s "
|
msgstr "Открыть %1$s %2$s "
|
||||||
@@ -1340,9 +1337,6 @@ msgstr "Означает, что 1 %1$s - это то же, что %2$s%3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Преобразование ЕИ"
|
msgstr "Преобразование ЕИ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Переопределения продукта"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Переопределить продукт"
|
msgstr "Переопределить продукт"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2699,3 +2693,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -401,3 +401,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
@@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Predvolená jednotka množstva pri nákupe"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Jednotka množstva v zásobe"
|
msgstr "Jednotka množstva v zásobe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Zohľadniť nákup do jednotkového množstva v zásobe"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Vytvoriť umiestnenie"
|
msgstr "Vytvoriť umiestnenie"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -282,9 +279,6 @@ msgstr "nikdy"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Pridať výrobky, ktoré majú stav pod minimálnou zásobou"
|
msgstr "Pridať výrobky, ktoré majú stav pod minimálnou zásobou"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr "Kúpa 1 %1$s bude prevedená na zásobu %2$s %3$s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Prihlásiť sa"
|
msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1316,9 +1310,6 @@ msgstr "To znamená, že 1 %1$s je to isté ako %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Prevod množstevných jednotiek"
|
msgstr "Prevod množstevných jednotiek"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Špeciálne nastavenia výrobku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Použiť špeciálne nastavenie pre výrobok"
|
msgstr "Použiť špeciálne nastavenie pre výrobok"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2600,3 +2591,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -397,3 +397,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
@@ -222,9 +222,6 @@ msgstr "Privzeta enota količine nakupa"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Enota količine zaloge"
|
msgstr "Enota količine zaloge"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Faktor nakupa za enoto količine zaloge"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Ustvari lokacijo"
|
msgstr "Ustvari lokacijo"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -279,9 +276,6 @@ msgstr "nikoli"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Dodaj izdelke, ki so pod min. količino zaloge"
|
msgstr "Dodaj izdelke, ki so pod min. količino zaloge"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr "To pomeni 1 %1$s kupljeno bo pretvorjeno v 2 %2$s 3 %3$s v zalogi"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Prijava"
|
msgstr "Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1306,9 +1300,6 @@ msgstr "To pomeni da 1 %1$s je enako kot %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Pretvorbe enot količine"
|
msgstr "Pretvorbe enot količine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2574,3 +2565,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -6,6 +6,7 @@
|
|||||||
# Sebastian Backman <valtkor@hotmail.com>, 2020
|
# Sebastian Backman <valtkor@hotmail.com>, 2020
|
||||||
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
|
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
|
||||||
# Robert Johansson, 2022
|
# Robert Johansson, 2022
|
||||||
|
# Matt Sawyers, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n"
|
"Last-Translator: Matt Sawyers, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -110,10 +111,10 @@ msgid "Tomato"
|
|||||||
msgstr "Tomat"
|
msgstr "Tomat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Byta handdukar i badrummet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moppa köksgolvet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warranty ends"
|
msgid "Warranty ends"
|
||||||
msgstr "Garantin upphör"
|
msgstr "Garantin upphör"
|
||||||
@@ -128,7 +129,7 @@ msgid "Heat remote control"
|
|||||||
msgstr "Klimat fjärrkontroll"
|
msgstr "Klimat fjärrkontroll"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Take out the trash"
|
msgid "Take out the trash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ta ut soporna"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Some good snacks"
|
msgid "Some good snacks"
|
||||||
msgstr "Några bra tilltugg"
|
msgstr "Några bra tilltugg"
|
||||||
@@ -253,13 +254,13 @@ msgid "Russian"
|
|||||||
msgstr "Ryska"
|
msgstr "Ryska"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dammsug vardagsrumsgolvet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clean the litter box"
|
msgid "Clean the litter box"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Städa kattlådan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change the bed sheets"
|
msgid "Change the bed sheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Förändra lakanen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Swedish"
|
msgid "Swedish"
|
||||||
msgstr "Svenska"
|
msgstr "Svenska"
|
||||||
@@ -383,10 +384,15 @@ msgid "Catalan"
|
|||||||
msgstr "Katalanska"
|
msgstr "Katalanska"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slovenian"
|
msgid "Slovenian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Slovenska"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lithuanian"
|
msgid "Lithuanian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Litauiska"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukrainska"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
@@ -223,9 +223,6 @@ msgstr "Standard inköpsmängd"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Kvantitetsenhet lager"
|
msgstr "Kvantitetsenhet lager"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Faktorera mängdenhet för inköp mot mängdenhet för lager"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Skapa plats"
|
msgstr "Skapa plats"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -280,10 +277,6 @@ msgstr "aldrig"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Lägg till produkter som är under det angivna minsta lagerantalet"
|
msgstr "Lägg till produkter som är under det angivna minsta lagerantalet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Detta betyder at 1 %1$s köpta kommer att konverteras till %2$s %3$s i lager"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Logga in"
|
msgstr "Logga in"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1304,9 +1297,6 @@ msgstr "Det innebär att 1 %1$s är detsamma som %2$s %3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Konverteringar mellan mängdenheter"
|
msgstr "Konverteringar mellan mängdenheter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Produkten har företräde framför"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Företräde för produkt"
|
msgstr "Företräde för produkt"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2562,3 +2552,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -385,3 +385,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
@@ -211,9 +211,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "அளவு அலகு கையிருப்பு"
|
msgstr "அளவு அலகு கையிருப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "இடத்தை உருவாக்கவும்"
|
msgstr "இடத்தை உருவாக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -268,9 +265,6 @@ msgstr "ஒருபோதும் இல்லை"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "புகுபதிகையிடு"
|
msgstr "புகுபதிகையிடு"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1259,9 +1253,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "QU மாற்றங்கள்"
|
msgstr "QU மாற்றங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2492,3 +2483,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019
|
# Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019
|
||||||
# Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021
|
# Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021
|
||||||
|
# Sedat Mehmed, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021\n"
|
"Last-Translator: Sedat Mehmed, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
|
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -106,7 +107,7 @@ msgid "Tomato"
|
|||||||
msgstr "Domates"
|
msgstr "Domates"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Banyo havluları değiştirin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -386,3 +387,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
@@ -212,9 +212,6 @@ msgstr "Varsayılan birim satın alma miktarı"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Miktar birim stoğu"
|
msgstr "Miktar birim stoğu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Alımı stok miktar birimle çarp"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Lokasyon oluştur"
|
msgstr "Lokasyon oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -269,9 +266,6 @@ msgstr "asla"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Tanımlanan min. stok miktarının altındaki ürünleri ekle"
|
msgstr "Tanımlanan min. stok miktarının altındaki ürünleri ekle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Giriş yap"
|
msgstr "Giriş yap"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1276,9 +1270,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2513,3 +2504,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -402,3 +402,10 @@ msgstr "Литовська"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Українська"
|
msgstr "Українська"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
@@ -224,9 +224,6 @@ msgstr "Одиниці вимірювання за замовчуванням"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Кількість у наявності"
|
msgstr "Кількість у наявності"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "Можник одиниці покупки до одиниці у наявності"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "Створити місце"
|
msgstr "Створити місце"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -281,9 +278,6 @@ msgstr "ніколи"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Додати продукти, кількість яких в наявності недостатня"
|
msgstr "Додати продукти, кількість яких в наявності недостатня"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr "Це значає, що 1%1$s при купівлі буде записано як %2$s%3$sв наявності"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Логін"
|
msgstr "Логін"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1323,9 +1317,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Конверсія одиниць виміру"
|
msgstr "Конверсія одиниць виміру"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "Перевизначення для продуктів"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Перевизначити для цього продукту"
|
msgstr "Перевизначити для цього продукту"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2668,3 +2659,44 @@ msgstr "Кількість знаків після коми у цінах (по
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr "Кількість знаків після коми у цінах (відображення)"
|
msgstr "Кількість знаків після коми у цінах (відображення)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -381,3 +381,7 @@ msgstr "立陶宛文"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
@@ -209,9 +209,6 @@ msgstr "默认数量单位购买"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "库存数量单位"
|
msgstr "库存数量单位"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "库存数量单位"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "创建位置"
|
msgstr "创建位置"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -266,9 +263,6 @@ msgstr "从不"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "添加低于最低库存数量的商品"
|
msgstr "添加低于最低库存数量的商品"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr "这意味着购买的1%1$s将转换为%2$s%3$s库存"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "登录"
|
msgstr "登录"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1243,9 +1237,6 @@ msgstr "这意味着1%1$s等于%2$s%3$s"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "QU转换"
|
msgstr "QU转换"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "产品覆盖"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "覆盖产品"
|
msgstr "覆盖产品"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2463,3 +2454,44 @@ msgstr "输入价格时的小数位数"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr "输入价格时最多允许显示的小数位数"
|
msgstr "输入价格时最多允许显示的小数位数"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -380,3 +380,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kilogram"
|
||||||
|
msgid_plural "Kilograms"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
@@ -208,9 +208,6 @@ msgstr "預設購買數量單位"
|
|||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "庫存數量單位"
|
msgstr "庫存數量單位"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "拆分購買數量單位為庫存數量單位"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create location"
|
msgid "Create location"
|
||||||
msgstr "新增位置"
|
msgstr "新增位置"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -265,9 +262,6 @@ msgstr "永不"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "加入小於最低庫存數量的物品"
|
msgstr "加入小於最低庫存數量的物品"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
|
||||||
msgstr "這代表購買 1 %1$s 會轉換為 %2$s %3$s 的庫存 "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "登入"
|
msgstr "登入"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1242,9 +1236,6 @@ msgstr "這代表 1 %1$s 與 %2$s %3$s 相同"
|
|||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "數量單位轉換"
|
msgstr "數量單位轉換"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product overrides"
|
|
||||||
msgstr "物品覆寫"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "覆寫物品"
|
msgstr "覆寫物品"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2462,3 +2453,44 @@ msgstr "輸入價格時的小數位數"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||||
msgstr "顯示價格時的小數位數"
|
msgstr "顯示價格時的小數位數"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear done items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
|
||||||
|
" and their derived conversion factors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show resolved conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QU conversions resolved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Product specifc QU conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto reprint stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
|
||||||
|
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
|
||||||
|
" reprint its label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user