mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 04:12:59 +00:00
Finished migration to use gettext (this now closes #161)
This commit is contained in:
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mathias Fröjd <info@mcfrojd.com>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Mathias Fröjd <info@mcfrojd.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Fröjd <info@mcfrojd.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -36,40 +36,34 @@ msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "Kylskåp"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgstr "Bit"
|
||||
|
||||
msgid "Pieces"
|
||||
msgstr "Bitar"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgstr "Förpackning"
|
||||
|
||||
msgid "Packs"
|
||||
msgstr "Förpackningar"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Glas"
|
||||
|
||||
msgid "Glasses"
|
||||
msgstr "Glasögon"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgstr "Burk"
|
||||
|
||||
msgid "Tins"
|
||||
msgstr "Burkar"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgstr "Dos"
|
||||
|
||||
msgid "Cans"
|
||||
msgstr "Dos"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgstr "Knippa"
|
||||
|
||||
msgid "Bunches"
|
||||
msgstr "Klasar"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "Gummibjörnar"
|
||||
@@ -177,10 +171,9 @@ msgid "Demo User"
|
||||
msgstr "Demo-användare"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgstr "Gram"
|
||||
|
||||
msgid "Grams"
|
||||
msgstr "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr "Mjöl"
|
||||
@@ -288,4 +281,4 @@ msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Swedish"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polermedel"
|
||||
|
@@ -20,18 +20,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stock overview"
|
||||
msgstr "Lageröversikt"
|
||||
|
||||
msgid "%s products expiring within the next %s days"
|
||||
msgstr "%s produkter som löper ut inom %s dagar"
|
||||
msgid "%s product expires"
|
||||
msgid_plural "%s products expiring"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s products are already expired"
|
||||
msgstr "%s produkter är redan utgått"
|
||||
msgid "within the next day"
|
||||
msgid_plural "within the next %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "%s produkter är under definierade min. lagerbelopp"
|
||||
msgid "%s product is already expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
msgid "%s Product"
|
||||
msgid_plural "%s Products"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Belopp"
|
||||
|
||||
@@ -65,9 +81,6 @@ msgstr "Sysslor spårning"
|
||||
msgid "Battery tracking"
|
||||
msgstr "Batterispårning"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Produkter"
|
||||
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Platser"
|
||||
|
||||
@@ -364,18 +377,6 @@ msgstr "Om grocy"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stänga"
|
||||
|
||||
msgid "%s batteries are due to be charged within the next %s days"
|
||||
msgstr "%s batteri/er behöver laddas inom de närmaste 2 dagarna"
|
||||
|
||||
msgid "%s batteries are overdue to be charged"
|
||||
msgstr "%s batteri/er behöver laddas nu"
|
||||
|
||||
msgid "%s chores are due to be done within the next %s days"
|
||||
msgstr "%s syssla/or bör göras inom de närmaste 2 dagarna"
|
||||
|
||||
msgid "%s chores are overdue to be done"
|
||||
msgstr "%s syssla/or borde ha utförts"
|
||||
|
||||
msgid "Released on"
|
||||
msgstr "Släppt på"
|
||||
|
||||
@@ -490,16 +491,15 @@ msgstr "Krav uppfyllda"
|
||||
msgid "Put missing products on shopping list"
|
||||
msgstr "Sätt saknade produkter på inköpslista"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt i lager, saknas %s ingredienser"
|
||||
|
||||
msgid "Enough in stock"
|
||||
msgstr "Tillräckligt i lager"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inte tillräckligt i lager, saknas %s ingredienser men redan på köpslistan"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Expand to fullscreen"
|
||||
msgstr "Expandera till fullskärm"
|
||||
@@ -607,46 +607,37 @@ msgstr "i %s per inköpskvantitetsenhet"
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Priset kan inte vara lägre än %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s product expires within the next %s days"
|
||||
msgstr "%s produkt löper ut inom 2 dagar"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is already expired"
|
||||
msgstr "%s-produkten har redan gått ut"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "%s produkten är under definierad min. lagerbelopp"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
msgid "Units"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
msgid "%s Unit"
|
||||
msgid_plural "%s Units"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is due to be done within the next %s days"
|
||||
msgstr "%s syssla/or bör göras inom de närmaste 2 dagarna"
|
||||
msgid "%s chore is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s chores are due to be done"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is overdue to be done"
|
||||
msgstr "%s syssla/or borde ha utförts"
|
||||
msgid_plural "%s chores are overdue to be done"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s battery is due to be charged within the next %s days"
|
||||
msgstr "Batteri %s beror på att debiteras inom de närmaste 2 dagarna"
|
||||
msgid "%s battery is due to be charged"
|
||||
msgid_plural "%s batteries are due to be charged"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s battery is overdue to be charged"
|
||||
msgstr "%s batteriet är för sent för att laddas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unit was automatically added and will apply in addition to the amount "
|
||||
"entered here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-enhet läggs automatiskt till och kommer att gälla utöver det belopp som "
|
||||
"anges här"
|
||||
msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "i singular form"
|
||||
|
||||
msgid "in plural form"
|
||||
msgstr "i plural form"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Går aldrig ut"
|
||||
|
||||
@@ -728,17 +719,15 @@ msgstr "Redigera uppgiften"
|
||||
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att ta bort uppgift \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done within the next %s days"
|
||||
msgstr "%s uppgift beror på att ske inom de närmaste 2 dagarna"
|
||||
|
||||
msgid "%s tasks are due to be done within the next %s days"
|
||||
msgstr "%s uppgifter beror på att ske inom de närmaste 2 dagarna"
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s task is overdue to be done"
|
||||
msgstr "%s uppgift är försenad att göra"
|
||||
|
||||
msgid "%s tasks are overdue to be done"
|
||||
msgstr "%s uppgifter är försenade att göra"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are overdue to be done"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit task category"
|
||||
msgstr "Redigera uppgiftskategori"
|
||||
@@ -973,8 +962,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Det första objektet i den här listan skulle plockas av standardregeln som är"
|
||||
" \"Första utgången först, sedan först i första utgåvan\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %s %s of %s as open"
|
||||
msgstr "Markera %s %s av %s såm öppnad"
|
||||
msgid "Mark %s of %s as open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced "
|
||||
@@ -1273,3 +1262,26 @@ msgstr "This is required and can only contain letters and numbers"
|
||||
|
||||
msgid "Edit userfield"
|
||||
msgstr "Edit userfield"
|
||||
|
||||
msgid "Plural forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "One plural form per line, the current language requires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plural count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plural rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "in plural form"
|
||||
msgstr "i plural form"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing"
|
||||
msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume %s of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user