Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2022-02-10 20:27:51 +01:00
parent a7cc867cf0
commit 296897d91a
134 changed files with 6676 additions and 2107 deletions

View File

@@ -21,9 +21,6 @@ msgstr ""
msgid "manually"
msgstr "手動"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "自訂週期"
msgid "daily"
msgstr "每日"
@@ -35,3 +32,9 @@ msgstr "每月"
msgid "yearly"
msgstr "每年"
msgid "hourly"
msgstr ""
msgid "adaptive"
msgstr ""

View File

@@ -18,12 +18,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
msgstr "zh-TW"
msgid "timeago_nan"
msgstr "NaN 年以前"
msgid "moment_locale"
msgstr "zh-tw"

View File

@@ -385,3 +385,6 @@ msgstr ""
msgid "Dinner"
msgstr ""
msgid "Catalan"
msgstr ""

View File

@@ -120,3 +120,7 @@ msgstr ""
# Finnish
msgid "fi"
msgstr ""
# Catalan
msgid "ca"
msgstr ""

View File

@@ -354,11 +354,6 @@ msgstr "這代表 %s 將加到庫存中"
msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "這代表 %s 將從庫存中刪除"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr "這代表此家務將在上一次執行的 %s 天後再次執行"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "從庫存的 %2$s 中刪除 %1$s"
@@ -897,9 +892,6 @@ msgstr "份數"
msgid "Costs"
msgstr "花費"
msgid "Based on the prices of the last purchase per product"
msgstr "按每件物品的上次購買價格"
msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
msgstr "此處列出的食材數量已採計份數"
@@ -1289,23 +1281,40 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "分配類型"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
"last execution"
msgstr "這代表此家務下一次執行被安排在上一次執行的 1 天之後"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution, but only for the weekdays selected below"
msgstr "這代表此家務下一次執行被安排在上一次執行的 1 天之後,但僅適用於以下所選的日子。"
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
"last execution"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
"selected weekdays"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays"
msgstr[0] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every month"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every %s months"
msgstr[0] ""
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr "這代表此家務尚未被安排下一次執行"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
"selected day of each month"
msgstr "這代表此家務被安排在每月的以下所選日子執行"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr "這代表此家務下一次執行將不會分配給任何人"
@@ -1478,29 +1487,12 @@ msgid "Period interval"
msgstr "週期間隔"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s days"
msgstr "這代表此家務僅應在每 %s 天安排下一次執行"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s weeks"
msgstr "這代表此家務僅應在每 %s 週安排下一次執行"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s months"
msgstr "這代表此家務僅應在每 %s 個月安排下一次執行"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
"last execution"
msgstr "這代表此家務下一次執行被安排在上一次執行的 1 年之後"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s years"
msgstr "這代表此家務僅應在每 %s 年安排下一次執行"
"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the "
"same day (based on the start date)"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
"the same day (based on the start date)"
msgstr[0] ""
msgid "Transfer"
msgstr "轉移"
@@ -1740,19 +1732,12 @@ msgstr "物品條碼"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "編輯條碼"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr "食材 %s 庫存不足(不包含在花費內)"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
"then first due first, then first in first out\""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr "%1$s 庫存不足(不包含在花費內),其中 %2$s 已經加入購物清單。"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "庫存數量單位無法於初次購買後更改"
@@ -2373,3 +2358,64 @@ msgid ""
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
"chore (means this chore will not exist anymore)"
msgstr ""
msgid "Due today"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done today"
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgid "%s chore is due to be done today"
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgid "%s battery is due to be charged today"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
msgstr[0] ""
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr ""
msgid "Save & close"
msgstr ""
msgid "Save & add another task"
msgstr ""
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
"this product is below its minimum stock amount"
msgstr ""
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "Skip next chore schedule"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "A start date is required"
msgstr ""
msgid "Start date"
msgstr ""
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr ""
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
"on the past average execution frequency"
msgstr ""
msgid "Average execution frequency"
msgstr ""