From 296897d91a20ded57591f4c24b355e81c9d352ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bernd Bestel Date: Thu, 10 Feb 2022 20:27:51 +0100 Subject: [PATCH] Pulled translations from Transifex --- changelog/66_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md | 2 + localization/ca/chore_assignment_types.po | 30 + localization/ca/chore_period_types.po | 40 + localization/ca/component_translations.po | 99 + localization/ca/demo_data.po | 397 +++ localization/ca/permissions.po | 138 + localization/ca/stock_transaction_types.po | 45 + localization/ca/strings.po | 2526 ++++++++++++++++++ localization/ca/userfield_types.po | 70 + localization/cs/chore_period_types.po | 9 +- localization/cs/component_translations.po | 7 - localization/cs/demo_data.po | 3 + localization/cs/locales.po | 4 + localization/cs/strings.po | 192 +- localization/da/chore_period_types.po | 12 +- localization/da/component_translations.po | 6 - localization/da/demo_data.po | 10 +- localization/da/locales.po | 4 + localization/da/strings.po | 286 +- localization/de/chore_period_types.po | 13 +- localization/de/component_translations.po | 6 - localization/de/demo_data.po | 9 +- localization/de/locales.po | 8 +- localization/de/strings.po | 213 +- localization/demo_data.pot | 3 + localization/el_GR/chore_period_types.po | 9 +- localization/el_GR/component_translations.po | 6 - localization/el_GR/demo_data.po | 3 + localization/el_GR/locales.po | 4 + localization/el_GR/strings.po | 178 +- localization/en/locales.po | 3 + localization/en_GB/chore_period_types.po | 11 +- localization/en_GB/demo_data.po | 3 + localization/en_GB/locales.po | 3 + localization/en_GB/strings.po | 176 +- localization/es/chore_assignment_types.po | 5 +- localization/es/chore_period_types.po | 9 +- localization/es/component_translations.po | 6 - localization/es/demo_data.po | 3 + localization/es/locales.po | 4 + localization/es/strings.po | 289 +- localization/fi/chore_period_types.po | 12 +- localization/fi/component_translations.po | 6 - localization/fi/demo_data.po | 3 + localization/fi/locales.po | 4 + localization/fi/strings.po | 180 +- localization/fr/chore_period_types.po | 9 +- localization/fr/component_translations.po | 6 - localization/fr/demo_data.po | 8 +- localization/fr/locales.po | 4 + localization/fr/strings.po | 217 +- localization/fr/userfield_types.po | 5 +- localization/he_IL/chore_period_types.po | 13 +- localization/he_IL/component_translations.po | 6 - localization/he_IL/demo_data.po | 3 + localization/he_IL/locales.po | 4 + localization/he_IL/strings.po | 200 +- localization/hu/chore_period_types.po | 12 +- localization/hu/component_translations.po | 6 - localization/hu/demo_data.po | 3 + localization/hu/locales.po | 4 + localization/hu/strings.po | 328 ++- localization/it/chore_period_types.po | 13 +- localization/it/component_translations.po | 6 - localization/it/demo_data.po | 3 + localization/it/locales.po | 4 + localization/it/strings.po | 234 +- localization/ja/chore_period_types.po | 9 +- localization/ja/component_translations.po | 6 - localization/ja/demo_data.po | 3 + localization/ko_KR/chore_period_types.po | 9 +- localization/ko_KR/component_translations.po | 6 - localization/ko_KR/demo_data.po | 3 + localization/ko_KR/strings.po | 161 +- localization/locales.pot | 4 + localization/nl/chore_period_types.po | 9 +- localization/nl/component_translations.po | 6 - localization/nl/demo_data.po | 3 + localization/nl/locales.po | 4 + localization/nl/strings.po | 254 +- localization/no/chore_period_types.po | 9 +- localization/no/component_translations.po | 6 - localization/no/demo_data.po | 3 + localization/no/locales.po | 4 + localization/no/strings.po | 179 +- localization/pl/chore_period_types.po | 9 +- localization/pl/component_translations.po | 6 - localization/pl/demo_data.po | 3 + localization/pl/locales.po | 4 + localization/pl/strings.po | 194 +- localization/pl/userfield_types.po | 5 +- localization/pt_BR/chore_period_types.po | 12 +- localization/pt_BR/component_translations.po | 6 - localization/pt_BR/demo_data.po | 3 + localization/pt_BR/locales.po | 4 + localization/pt_BR/strings.po | 194 +- localization/pt_PT/chore_period_types.po | 9 +- localization/pt_PT/component_translations.po | 6 - localization/pt_PT/demo_data.po | 3 + localization/pt_PT/locales.po | 4 + localization/ru/chore_period_types.po | 9 +- localization/ru/component_translations.po | 6 - localization/ru/demo_data.po | 3 + localization/ru/locales.po | 4 + localization/ru/strings.po | 246 +- localization/sk_SK/chore_period_types.po | 12 +- localization/sk_SK/component_translations.po | 6 - localization/sk_SK/demo_data.po | 3 + localization/sk_SK/locales.po | 126 + localization/sk_SK/strings.po | 443 +-- localization/sk_SK/userfield_types.po | 9 +- localization/strings.pot | 57 + localization/sv_SE/chore_period_types.po | 9 +- localization/sv_SE/component_translations.po | 6 - localization/sv_SE/demo_data.po | 3 + localization/sv_SE/strings.po | 178 +- localization/ta/chore_period_types.po | 9 +- localization/ta/component_translations.po | 6 - localization/ta/demo_data.po | 3 + localization/ta/locales.po | 4 + localization/tr/chore_period_types.po | 9 +- localization/tr/component_translations.po | 6 - localization/tr/demo_data.po | 3 + localization/tr/locales.po | 4 + localization/zh_CN/chore_period_types.po | 9 +- localization/zh_CN/component_translations.po | 6 - localization/zh_CN/demo_data.po | 3 + localization/zh_CN/locales.po | 4 + localization/zh_CN/strings.po | 150 +- localization/zh_TW/chore_period_types.po | 9 +- localization/zh_TW/component_translations.po | 6 - localization/zh_TW/demo_data.po | 3 + localization/zh_TW/locales.po | 4 + localization/zh_TW/strings.po | 148 +- 134 files changed, 6676 insertions(+), 2107 deletions(-) create mode 100644 localization/ca/chore_assignment_types.po create mode 100644 localization/ca/chore_period_types.po create mode 100644 localization/ca/component_translations.po create mode 100644 localization/ca/demo_data.po create mode 100644 localization/ca/permissions.po create mode 100644 localization/ca/stock_transaction_types.po create mode 100644 localization/ca/strings.po create mode 100644 localization/ca/userfield_types.po create mode 100644 localization/sk_SK/locales.po diff --git a/changelog/66_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md b/changelog/66_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md index 0fb05821..6a01e2c6 100644 --- a/changelog/66_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md +++ b/changelog/66_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md @@ -89,6 +89,8 @@ - New input shorthand `[+/-]n[d/m/y]` for date fields to quickly input a date relative to today (adding (**+**) or subtracting (**-**) the **n**umber of **d**ays/**m**onths/**y**ears, see the full list of available shorthands [here](https://github.com/grocy/grocy#input-shorthands-for-date-fields)) - Fixed that when having a quantity unit matching any application string, the translation of that string was used to display that unit - Fixed that the logout button/menu was missing when using external authentication (e.g. LDAP) +- New translations: (thanks all the translators) + - Catalan (demo available at https://ca.demo.grocy.info) ### API diff --git a/localization/ca/chore_assignment_types.po b/localization/ca/chore_assignment_types.po new file mode 100644 index 00000000..d0e8f20f --- /dev/null +++ b/localization/ca/chore_assignment_types.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# +# Translators: +# gimy16 , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n" +"Last-Translator: gimy16 , 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n" + +msgid "no-assignment" +msgstr "sense actius" + +msgid "who-least-did-first" +msgstr "" + +msgid "random" +msgstr "aleatori" + +msgid "in-alphabetical-order" +msgstr "en ordre alfabètic" diff --git a/localization/ca/chore_period_types.po b/localization/ca/chore_period_types.po new file mode 100644 index 00000000..010cba65 --- /dev/null +++ b/localization/ca/chore_period_types.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# +# Translators: +# Joan Rodas , 2020 +# gimy16 , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: gimy16 , 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/chore_types\n" + +msgid "manually" +msgstr "manualment" + +msgid "daily" +msgstr "diari" + +msgid "weekly" +msgstr "setmanalment" + +msgid "monthly" +msgstr "mensual" + +msgid "yearly" +msgstr "anual" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/ca/component_translations.po b/localization/ca/component_translations.po new file mode 100644 index 00000000..df782cf2 --- /dev/null +++ b/localization/ca/component_translations.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +# Translators: +# Bernd Bestel , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Bernd Bestel , 2022\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/component_translations\n" + +msgid "moment_locale" +msgstr "ca" + +msgid "datatables_localization" +msgstr "" +"{\"processing\":\"Processant...\",\"lengthMenu\":\"Mostra _MENU_ " +"registres\",\"zeroRecords\":\"No s'han trobat " +"registres\",\"emptyTable\":\"No hi ha registres disponible en aquesta " +"taula\",\"info\":\"Mostrant del _START_ al _END_ d'un total de _TOTAL_ " +"registres\",\"infoEmpty\":\"No hi ha registres " +"disponibles\",\"infoFiltered\":\"(filtrat de _MAX_ " +"registres)\",\"search\":\"Cerca:\",\"infoThousands\":\".\",\"decimal\":\",\",\"loadingRecords\":\"Carregant...\",\"paginate\":{\"first\":\"Primer\",\"previous\":\"Anterior\",\"next\":\"Següent\",\"last\":\"Últim\"},\"aria\":{\"sortAscending\":\":" +" Activa per ordenar la columna de manera ascendent\",\"sortDescending\":\": " +"Activa per ordenar la columna de manera " +"descendent\"},\"buttons\":{\"print\":\"Imprimeix\",\"copy\":\"Copia\",\"colvis\":\"Columnes\",\"copyTitle\":\"Copia" +" al portapapers\",\"copySuccess\":{\"1\":\"1 fila copiada\",\"_\":\"%d files" +" copiades\"},\"pageLength\":{\"-1\":\"Mostra totes les " +"files\",\"_\":\"Mostra %d " +"files\"},\"pdf\":\"PDF\",\"collection\":\"Col·lecció\",\"colvisRestore\":\"Restaurar" +" visibilitat\",\"copyKeys\":\"Pressiona ctrl o poma + C per copiar les dades" +" de la tabla al teu " +"portapaper\",\"csv\":\"CSV\",\"excel\":\"Excel\",\"renameState\":\"Cambiar " +"nom\"},\"select\":{\"rows\":{\"1\":\"1 fila seleccionada\",\"_\":\"%d files " +"seleccionades\"},\"cells\":{\"1\":\"1 fila seleccionada\",\"_\":\"%d files " +"seleccionades\"},\"columns\":{\"1\":\"1 columna seleccionada\",\"_\":\"%d " +"columnes " +"seleccionades\"}},\"autoFill\":{\"cancel\":\"Cancel·lar\",\"fillHorizontal\":\"Omple" +" les cel·les horitzontalment\",\"fillVertical\":\"Omple les cel·les " +"verticalment\",\"fill\":\"Omple totes les cel·les amb " +"%d\"},\"thousands\":\".\",\"datetime\":{\"hours\":\"Hora\",\"minutes\":\"Minut\",\"seconds\":\"Segons\",\"unknown\":\"Desconegut\",\"amPm\":[\"am\",\"pm\"],\"previous\":\"Anterior\",\"next\":\"Següent\",\"months\":{\"0\":\"Gener\",\"1\":\"Febrer\",\"2\":\"Març\",\"3\":\"Abril\",\"4\":\"Maig\",\"5\":\"Juny\",\"6\":\"Julio\",\"7\":\"Agost\",\"8\":\"Septembre\",\"9\":\"Octubre\",\"10\":\"Novembre\",\"11\":\"Desembre\"}},\"editor\":{\"close\":\"Tancar\",\"create\":{\"button\":\"Nou\",\"title\":\"Crear" +" nova " +"entrada\",\"submit\":\"Crear\"},\"edit\":{\"button\":\"Editar\",\"title\":\"Editar" +" " +"entrada\",\"submit\":\"Actualitzar\"},\"remove\":{\"button\":\"Eliminar\",\"title\":\"Eliminar\",\"submit\":\"Eliminar\",\"confirm\":{\"1\":\"Està" +" segir de voler elmiminar 1 fila?\",\"_\":\"Està segur de voler eliminar %d " +"files?\"}},\"error\":{\"system\":\"Ha ocurregut un error de sistema (Més " +"informació)\"},\"multi\":{\"title\":\"Múltiples valors\",\"info\":\"El ítems" +" seleccionts contenen diferent valors per aquesta entrada. Per editar i " +"configurar tots els ítems per a aquesta entrada al mateix valor, prem o " +"clica tabular aquí, d'altra vanda, mantindrán els seus valors " +"individuals\",\"restore\":\"Desfés el canvi\",\"noMulti\":\"Aquest camp pot " +"ser editat indifidualment; però no com a part d'un " +"grup\"}},\"searchBuilder\":{\"add\":\"Afegir " +"condició\",\"clearAll\":\"Eliminar " +"tot\",\"condition\":\"Condició\",\"conditions\":{\"date\":{\"after\":\"Després\",\"before\":\"Abans\",\"between\":\"Entre\",\"empty\":\"Buit\",\"equals\":\"Iguals\",\"not\":\"No\",\"notBetween\":\"No" +" entre\",\"notEmpty\":\"No " +"buit\"},\"number\":{\"between\":\"Entre\",\"empty\":\"Buit\",\"equals\":\"Iguals\",\"gt\":\"Major" +" que\",\"gte\":\"Mejor o igual a\",\"lt\":\"Menor que\",\"lte\":\"Menor o " +"igual a\",\"not\":\"No\",\"notBetween\":\"No entre\",\"notEmpty\":\"No " +"buit\"},\"string\":{\"contains\":\"Conté\",\"empty\":\"Buit\",\"endsWith\":\"Finalitza" +" amb\",\"equals\":\"Iguals\",\"not\":\"No\",\"notEmpty\":\"No " +"buit\",\"startsWith\":\"Comença amb\",\"notEnds\":\"No acaba " +"amb\",\"notStarts\":\"No comença amb\",\"notContains\":\"No " +"inclou\"},\"array\":{\"equals\":\"Iguals\",\"empty\":\"Buit\",\"contains\":\"Conté\",\"not\":\"No\",\"notEmpty\":\"No" +" buit\",\"without\":\"Sense\"}},\"data\":\"Data\",\"deleteTitle\":\"Esborrar" +" regla de filtrat\",\"leftTitle\":\"Criteri de " +"desindentació\",\"logicAnd\":\"I\",\"logicOr\":\"O\",\"rightTitle\":\"Criteri" +" d'indentació\",\"value\":\"Valor\",\"title\":{\"0\":\"Constructor de " +"cerca\",\"_\":\"Constructor de cerca (%d)\"},\"button\":{\"0\":\"Constructor" +" de cerca\",\"_\":\"Constructor de cerca " +"(%d)\"}},\"searchPanes\":{\"clearMessage\":\"Eborrar " +"tot\",\"collapse\":{\"0\":\"Panells de cerca\",\"_\":\"Panells de cerca " +"(%d)\"},\"count\":\"{total}\",\"countFiltered\":\"{monstrat} " +"({total})\",\"emptyPanes\":\"No panells de " +"cerca\",\"loadMessage\":\"Carregant panells de cerca\",\"title\":\"Filtes " +"actius - %d\",\"collapseMessage\":\"Colapsar Tot\",\"showMessage\":\"Mostrar" +" tot\"},\"stateRestore\":{\"renameLabel\":\"Nuevo nomm perpara " +"%s\",\"renameButton\":\"Cambiar " +"nom\",\"removeSubmit\":\"Eliminar\",\"removeJoiner\":\"i\",\"removeError\":\"Error" +" eliminant el registre\",\"removeConfirm\":\"¿Segur que vol eliminar aquest " +"%s?\",\"emptyError\":\"El nom no pot estar buit\"}}" + +msgid "summernote_locale" +msgstr "ca-ES" + +msgid "fullcalendar_locale" +msgstr "ca" + +msgid "bootstrap-select_locale" +msgstr "x" diff --git a/localization/ca/demo_data.po b/localization/ca/demo_data.po new file mode 100644 index 00000000..4f70592f --- /dev/null +++ b/localization/ca/demo_data.po @@ -0,0 +1,397 @@ +# +# Translators: +# Joan Rodas , 2020 +# gimy16 , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: gimy16 , 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/demo_data\n" + +msgid "Cookies" +msgstr "Galetes" + +msgid "Chocolate" +msgstr "Xocolata" + +msgid "Pantry" +msgstr "rebost" + +msgid "Candy cupboard" +msgstr "" + +msgid "Tinned food cupboard" +msgstr "" + +msgid "Fridge" +msgstr "Nevera" + +msgid "Piece" +msgid_plural "Pieces" +msgstr[0] "Peces" +msgstr[1] "Trossos" + +msgid "Pack" +msgid_plural "Packs" +msgstr[0] "Paquet" +msgstr[1] "Paquets" + +msgid "Glass" +msgid_plural "Glasses" +msgstr[0] "Got" +msgstr[1] "Gots" + +msgid "Tin" +msgid_plural "Tins" +msgstr[0] "Pot" +msgstr[1] "Pots" + +msgid "Can" +msgid_plural "Cans" +msgstr[0] "Llauna" +msgstr[1] "Llaunes" + +msgid "Bunch" +msgid_plural "Bunches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Gummy bears" +msgstr "" + +msgid "Crisps" +msgstr "" + +msgid "Eggs" +msgstr "Ous" + +msgid "Noodles" +msgstr "Fideus" + +msgid "Pickles" +msgstr "Encurtits" + +msgid "Gulash soup" +msgstr "Gulash" + +msgid "Yogurt" +msgstr "iogurt" + +msgid "Cheese" +msgstr "Formatge" + +msgid "Cold cuts" +msgstr "Embotits" + +msgid "Paprika" +msgstr "Pebrot" + +msgid "Cucumber" +msgstr "Cogombre" + +msgid "Radish" +msgstr "Rave" + +msgid "Tomato" +msgstr "Tomàquet" + +msgid "Changed towels in the bathroom" +msgstr "Tovalloles del lavabo canviades" + +msgid "Cleaned the kitchen floor" +msgstr "Terra de la cuina netejat" + +msgid "Warranty ends" +msgstr "S'acaba la garantia" + +msgid "TV remote control" +msgstr "Comandament a distància" + +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarma" + +msgid "Heat remote control" +msgstr "" + +msgid "Lawn mowed in the garden" +msgstr "" + +msgid "Some good snacks" +msgstr "Uns bons aperitius" + +msgid "Pizza dough" +msgstr "Massa de pizza" + +msgid "Sieved tomatoes" +msgstr "" + +msgid "Salami" +msgstr "Salami" + +msgid "Toast" +msgstr "Torrada" + +msgid "Minced meat" +msgstr "Carn picada" + +msgid "Pizza" +msgstr "Pizza" + +msgid "Spaghetti bolognese" +msgstr "Espaguetis a la bolonyesa" + +msgid "Sandwiches" +msgstr "Entrepans" + +msgid "English" +msgstr "Anglès" + +msgid "German" +msgstr "Alemany" + +msgid "Italian" +msgstr "Italià" + +msgid "This is the note content of the recipe ingredient" +msgstr "" + +msgid "Demo User" +msgstr "Usuari de prova" + +msgid "Gram" +msgid_plural "Grams" +msgstr[0] "Gram" +msgstr[1] "Grams" + +msgid "Flour" +msgstr "Farina" + +msgid "Pancakes" +msgstr "" + +msgid "Sugar" +msgstr "Sucre" + +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +msgid "Life" +msgstr "VIda" + +msgid "Projects" +msgstr "Projectes" + +msgid "Repair the garage door" +msgstr "Reparar la porta del garatge" + +msgid "Fork and improve grocy" +msgstr "" + +msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" +msgstr "Trobar una solució sobre el què fer quan em deixo les claus de casa" + +msgid "Sweets" +msgstr "Llaminadures" + +msgid "Bakery products" +msgstr "Productes de fleca" + +msgid "Tinned food" +msgstr "Menjar en conserva" + +msgid "Butchery products" +msgstr "Productes de carnisseria" + +msgid "Vegetables/Fruits" +msgstr "Verdures / Fruites" + +msgid "Refrigerated products" +msgstr "Productes refrigerats" + +msgid "Coffee machine" +msgstr "Màquina de cafè" + +msgid "Dishwasher" +msgstr "Rentaplats" + +msgid "Liter" +msgstr "Litre" + +msgid "Liters" +msgstr "Litres" + +msgid "Bottle" +msgstr "Ampolla" + +msgid "Bottles" +msgstr "Ampolles" + +msgid "Milk" +msgstr "Llet" + +msgid "Chocolate sauce" +msgstr "" + +msgid "Milliliters" +msgstr "Mil·lilitres" + +msgid "Milliliter" +msgstr "Mil·lilitre" + +msgid "Bottom" +msgstr "Fons" + +msgid "Topping" +msgstr "Cobertura" + +msgid "French" +msgstr "Francès" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +msgid "Spanish" +msgstr "Espanyol" + +msgid "Russian" +msgstr "Rus" + +msgid "The thing which happens on the 5th of every month" +msgstr "El que passa el dia 5 de cada mes" + +msgid "The thing which happens daily" +msgstr "El que passa diàriament" + +msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" +msgstr "El que passa els dilluns i els dimecres" + +msgid "Swedish" +msgstr "Suec" + +msgid "Polish" +msgstr "Polonès" + +msgid "Milk Chocolate" +msgstr "Xocolata amb llet" + +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Xocolata negra" + +msgid "Slice" +msgid_plural "Slices" +msgstr[0] "Tall" +msgstr[1] "Talls" + +msgid "Example userentity" +msgstr "Identitat d'usuari d'exemple" + +msgid "This is an example user entity..." +msgstr "Aquest és una identitat d'usuari d'exemple" + +msgid "Custom field" +msgstr "Camp personalitzat" + +msgid "Example field value..." +msgstr "Exemple de valor de camp" + +msgid "Waffle rolls" +msgstr "Gofres" + +msgid "Danish" +msgstr "Danès" + +msgid "Dutch" +msgstr "Holandès" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruec" + +msgid "Demo" +msgstr "Demostració" + +msgid "Stable version" +msgstr "Versió estable" + +msgid "Preview version" +msgstr "Versió prèvia" + +msgid "current release" +msgstr "Versió actual" + +msgid "not yet released" +msgstr "Encara no publicat" + +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portuguès (Brasil)" + +msgid "This is a note" +msgstr "Això és una nota" + +msgid "Freezer" +msgstr "Congelador" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongarès" + +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovac" + +msgid "Czech" +msgstr "Txec" + +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portuguès (Portugal)" + +# Use a in your country well known supermarket name +msgid "DemoSupermarket1" +msgstr "Supermercat de prova 1" + +# Use a in your country well known supermarket name +msgid "DemoSupermarket2" +msgstr "Supermercat de prova 2" + +msgid "Japanese" +msgstr "Japonès" + +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Xinès (Taiwan)" + +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +msgid "Korean" +msgstr "Coreà" + +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Xinès (Xina)" + +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Hebreu (Israel)" + +msgid "Tamil" +msgstr "Tàmil" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finès" + +msgid "Breakfast" +msgstr "" + +msgid "Lunch" +msgstr "" + +msgid "Dinner" +msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/ca/permissions.po b/localization/ca/permissions.po new file mode 100644 index 00000000..60c2c0bc --- /dev/null +++ b/localization/ca/permissions.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# +# Translators: +# gimy16 , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n" +"Last-Translator: gimy16 , 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/permissions\n" + +# All permissions +msgid "ADMIN" +msgstr "ADMIN" + +# Create users +msgid "USERS_CREATE" +msgstr "USUARIS_CREACIÓ" + +# Edit users (including passwords) +msgid "USERS_EDIT" +msgstr "USUARIS_EDICIÓ" + +# Show users +msgid "USERS_READ" +msgstr "USUARIS_LECTURA" + +# Edit own user data / change own password +msgid "USERS_EDIT_SELF" +msgstr "USUARIS_EDICIÓ_PRÒPIA" + +# Undo charge cycle +msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE" +msgstr "PILES-SENSE-CICLE-DE-CÀRREGA" + +# Track charge cycle +msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE" +msgstr "CICLE DE CÀRREGA DE PILES" + +# Track execution +msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION" +msgstr "SEGUIMENT-D'EXECUCIÓ-DE-LA-FEINA" + +# Undo execution +msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION" +msgstr "EXECUCIÓ-NO-REALITZADA-DE-LA-FEINA" + +# Edit master data +msgid "MASTER_DATA_EDIT" +msgstr "" + +# Undo execution +msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION" +msgstr "EXECUCIÓ-NO-REALITZADA-DE-LES-TASQUES" + +# Mark completed +msgid "TASKS_MARK_COMPLETED" +msgstr "TASQUES_COMPLETADES" + +# Edit stock entries +msgid "STOCK_EDIT" +msgstr "EDITAR_ESTOC" + +# Transfer +msgid "STOCK_TRANSFER" +msgstr "TRANSFERÈNCIA_D'ESTOC" + +# Inventory +msgid "STOCK_INVENTORY" +msgstr "ESTOC_A_L'INVENTARI" + +# Consume +msgid "STOCK_CONSUME" +msgstr "ESTOC_CONSUMIT" + +# Open products +msgid "STOCK_OPEN" +msgstr "ESTOC_OBERT" + +# Purchase +msgid "STOCK_PURCHASE" +msgstr "COMPRA_ESTOCS" + +# Add items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD" +msgstr "ELEMENTS_AFEGITS_DE_LA_LLISTA_DE_LA_COMPRA" + +# Remove items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE" +msgstr "" + +# User management +msgid "USERS" +msgstr "USUARIS" + +# Stock +msgid "STOCK" +msgstr "ESTOC" + +# Shopping list +msgid "SHOPPINGLIST" +msgstr "LLISTA DE LA COMPRA" + +# Chores +msgid "CHORES" +msgstr "FEINES" + +# Batteries +msgid "BATTERIES" +msgstr "PILES" + +# Tasks +msgid "TASKS" +msgstr "TASQUES" + +# Recipes +msgid "RECIPES" +msgstr "RECEPTES" + +# Equipment +msgid "EQUIPMENT" +msgstr "EQUIP" + +# Calendar +msgid "CALENDAR" +msgstr "CALENDARI" + +# Meal plan +msgid "RECIPES_MEALPLAN" +msgstr "RECEPTES_MENÚ" diff --git a/localization/ca/stock_transaction_types.po b/localization/ca/stock_transaction_types.po new file mode 100644 index 00000000..4e77ed6b --- /dev/null +++ b/localization/ca/stock_transaction_types.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# +# Translators: +# gimy16 , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: gimy16 , 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n" + +msgid "purchase" +msgstr "compra" + +msgid "transfer_from" +msgstr "Transferència_des_de" + +msgid "transfer_to" +msgstr "Transferència_cap_a" + +msgid "consume" +msgstr "Consum" + +msgid "inventory-correction" +msgstr "Correcció_d'inventari" + +msgid "product-opened" +msgstr "Producte_obert" + +msgid "stock-edit-old" +msgstr "Edició_d'estoc_antic" + +msgid "stock-edit-new" +msgstr "Edició_d'estoc_nou" + +msgid "self-production" +msgstr "Producció_pròpia" diff --git a/localization/ca/strings.po b/localization/ca/strings.po new file mode 100644 index 00000000..37ef4f40 --- /dev/null +++ b/localization/ca/strings.po @@ -0,0 +1,2526 @@ +# +# Translators: +# Joan Rodas , 2020 +# Carles Riera , 2021 +# jorclaret, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: jorclaret, 2022\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/strings\n" + +msgid "Stock overview" +msgstr "Resum d'existències" + +msgid "%s product expires" +msgid_plural "%s products expiring" +msgstr[0] "%s producte caduca aviat" +msgstr[1] "%s productes caduquen aviat" + +msgid "within the next day" +msgid_plural "within the next %s days" +msgstr[0] "al dia següent" +msgstr[1] "en els propers %s dies" + +msgid "%s product is already expired" +msgid_plural "%s products are already expired" +msgstr[0] "%s producte ha caducat" +msgstr[1] "%s productes han caducat" + +msgid "%s product is overdue" +msgid_plural "%s products are overdue" +msgstr[0] "%s producte ha superat la data de consum preferent" +msgstr[1] "%s productes han superat la data de consum preferent" + +msgid "%s product is below defined min. stock amount" +msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" +msgstr[0] "%s producte està per sota de les existències mínimes definides" +msgstr[1] "%s productes estan per sota de les existències mínimes" + +msgid "Product" +msgstr "Producte" + +msgid "%s Product" +msgid_plural "%s Products" +msgstr[0] "%s Producte" +msgstr[1] "%s Productes" + +msgid "Amount" +msgstr "Quantitat" + +msgid "Logout" +msgstr "Tancar sessió" + +msgid "Chores overview" +msgstr "Resum de feines de casa" + +msgid "Batteries overview" +msgstr "Resum de bateries" + +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +msgid "Consume" +msgstr "Consum" + +msgid "Inventory" +msgstr "Inventari" + +msgid "Shopping list" +msgstr "Llista de la compra" + +msgid "Chore tracking" +msgstr "Seguiment de feines de casa" + +msgid "Battery tracking" +msgstr "Seguiment de bateries" + +msgid "Locations" +msgstr "Ubicacions" + +msgid "Stores" +msgstr "Botigues" + +msgid "Quantity units" +msgstr "Unitats" + +msgid "Chores" +msgstr "Feines de casa" + +msgid "Batteries" +msgstr "Bateries" + +msgid "Chore" +msgstr "Feina de casa" + +msgid "Next estimated tracking" +msgstr "Pròxima data prevista" + +msgid "Last tracked" +msgstr "Última data" + +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" + +msgid "Last charged" +msgstr "Última càrrega" + +msgid "Next planned charge cycle" +msgstr "Pròxim cicle de càrrega previst" + +msgid "Best before" +msgstr "Consumir preferentment" + +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +msgid "Product overview" +msgstr "Resum de productes" + +msgid "Stock quantity unit" +msgstr "Unitat d'inventari" + +msgid "Stock amount" +msgstr "Existències" + +msgid "Last purchased" +msgstr "Última compra" + +msgid "Last used" +msgstr "Últim ús" + +msgid "Spoiled" +msgstr "Fet malbé" + +msgid "Barcode lookup is disabled" +msgstr "La detecció de codis de barres està desactivada" + +msgid "" +"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit" +msgstr "" +"S'afegirà a la llista de codis de barres associats al producte seleccionat a" +" l'enviar" + +msgid "New amount" +msgstr "Nova quantitat" + +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +msgid "Tracked time" +msgstr "Temps registrat" + +msgid "Chore overview" +msgstr "Resum de feines de casa" + +msgid "Tracked count" +msgstr "Nombre de vegades" + +msgid "Battery overview" +msgstr "Resum de bateries" + +msgid "Charge cycles count" +msgstr "Nombre de cicles de càrrega" + +msgid "Create shopping list item" +msgstr "Afegir article a la llista de la compra" + +msgid "Edit shopping list item" +msgstr "Editar article de llista de la compra" + +msgid "Save" +msgstr "Desar" + +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +msgid "Min. stock amount" +msgstr "Quantitat mínima d'existències" + +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +msgid "Create product" +msgstr "Afegir producte" + +msgid "Barcode(s)" +msgstr "Codi(s) de barres" + +msgid "Minimum stock amount" +msgstr "Quantitat mínima d'existències" + +msgid "Default best before days" +msgstr "Dies predeterminats de consum preferent " + +msgid "Default quantity unit purchase" +msgstr "Unitat predeterminada" + +msgid "Quantity unit stock" +msgstr "Unitat d'inventari" + +msgid "Factor purchase to stock quantity unit" +msgstr "Factor d'unitat de compra a unitat d'inteventari" + +msgid "Create location" +msgstr "Afegir ubicació" + +msgid "Create store" +msgstr "Afegir establiment" + +msgid "Create quantity unit" +msgstr "Afegir unitat" + +msgid "Period type" +msgstr "Tipus de període" + +msgid "Period days" +msgstr "Dies de període " + +msgid "Create chore" +msgstr "Afegir feina de casa" + +msgid "Used in" +msgstr "Usat en" + +msgid "Create battery" +msgstr "Afegir bateria" + +msgid "Edit battery" +msgstr "Editar" + +msgid "Edit chore" +msgstr "Editar feina de casa" + +msgid "Edit quantity unit" +msgstr "Editar unitat" + +msgid "Edit product" +msgstr "Editar producte" + +msgid "Edit location" +msgstr "Editar ubicació" + +msgid "Edit store" +msgstr "Editar botiga" + +msgid "Record data" +msgstr "Enregistrar dades" + +msgid "Manage master data" +msgstr "Gestionar dades mestres" + +msgid "This will apply to added products" +msgstr "S'aplicarà als productes afegits" + +msgid "never" +msgstr "mai" + +msgid "Add products that are below defined min. stock amount" +msgstr "Afegeix productes que estan per sota de les existències mínimes" + +msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock" +msgstr "" +"Això significa que 1 %1$s comprat es convertiran en %2$s %3$s en l'inventari" + +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sessió" + +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +msgid "Password" +msgstr "Clau d'accés" + +msgid "Invalid credentials, please try again" +msgstr "Credencials invàlides, sius-plau torna-ho a intentar" + +msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar la bateria \"%s\"?" + +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar la feina de casa \"%s\"?" + +msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" +msgstr "no s'ha pogut identificar com a producte, com vols procedir?" + +msgid "Create or assign product" +msgstr "Afegir o assignar producte" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +msgid "Add as new product" +msgstr "Afegir com a nou producte" + +msgid "Add as barcode to existing product" +msgstr "Afegir com a codi de barres a un producte existent" + +msgid "Add as new product and prefill barcode" +msgstr "Afegir com a nou producte amb el codi de barres" + +msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar la unitat \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar el producte \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar la ubicació \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar l'establiment \"%s\"?" + +msgid "Manage API keys" +msgstr "Gestiona les claus de l'API" + +msgid "REST API browser" +msgstr "Navegador API REST" + +msgid "API keys" +msgstr "Claus de l'API" + +msgid "Create new API key" +msgstr "Crear una clau de l'API nova" + +msgid "API key" +msgstr "Clau de l'API" + +msgid "Expires" +msgstr "Caduca" + +msgid "Created" +msgstr "Creat" + +msgid "This product is not in stock" +msgstr "Producte sense existències" + +msgid "This means %s will be added to stock" +msgstr "Això vol dir que s'afegiran %s a l'inventari" + +msgid "This means %s will be removed from stock" +msgstr "Això vol dir que s'eliminaran %s de l'inventari" + +msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" +msgstr "%1$s de %2$s eliminats de l'inventari" + +msgid "About grocy" +msgstr "Sobre el grocy" + +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + +msgid "Released on" +msgstr "Publicat el" + +msgid "Added %1$s of %2$s to stock" +msgstr "%1$s de %2$s afegits a l'inventari" + +msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" +msgstr "Les existències de %1$s son ara %2$s" + +msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" +msgstr "Feina de casa enregistrada el %1$s a les %2$s" + +msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" +msgstr "Cicle de càrrega de bateria enregistrat el %1$s a les %2$s" + +msgid "Consume all %s which are currently in stock" +msgstr "Consumir tots els %s de l'inventari" + +msgid "All" +msgstr "Tot" + +msgid "Search" +msgstr "Cercar" + +msgid "Not logged in" +msgstr "Sessió no iniciada" + +msgid "You have to select a product" +msgstr "Cal seleccionar un producte" + +msgid "You have to select a chore" +msgstr "Cal seleccionar una feina de casa" + +msgid "You have to select a battery" +msgstr "Cal seleccionar una bateria" + +msgid "A name is required" +msgstr "Es requereix un nom" + +msgid "A location is required" +msgstr "Es requereix una ubicaci" + +msgid "A quantity unit is required" +msgstr "Es requereix una unitat" + +msgid "A period type is required" +msgstr "Es requereix un periode" + +msgid "A best before date is required" +msgstr "Es requereix una data de consum preferent" + +msgid "Settings" +msgstr "Ajustaments" + +msgid "This can only be before now" +msgstr "Només pot ser abans d'aquest moment" + +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" + +msgid "Recipes" +msgstr "Receptes" + +msgid "Edit recipe" +msgstr "Editar recepta" + +msgid "Ingredients list" +msgstr "Llista d'ingredients" + +msgid "Add recipe ingredient" +msgstr "Afegir ingredient a la recepta" + +msgid "Edit recipe ingredient" +msgstr "Editar ingredient de la recepta" + +msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar la recepta \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar l'ingredient \"%s\" de la recepta?" + +msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols buidar la llista de la compra \"%s\"?" + +msgid "Clear list" +msgstr "Buidar llista" + +msgid "Requirements fulfilled" +msgstr "Requeriments complets" + +msgid "Put missing products on shopping list" +msgstr "Afegeix els productes que falten a la llista de la compra" + +msgid "Enough in stock" +msgstr "Existències suficients" + +msgid "" +"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list" +msgid_plural "" +"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list" +msgstr[0] "" +"Existències insuficients, falta %s ingredient però ja està afegit a la " +"llista de la compra" +msgstr[1] "" +"Existències insuficients, falten %s ingredients però ja estan afegits a la " +"llista de la compra" + +msgid "Expand to fullscreen" +msgstr "Expandir a pantalla completa" + +msgid "Ingredients" +msgstr "Ingredients" + +msgid "Preparation" +msgstr "Preparació" + +msgid "Recipe" +msgstr "Recepta" + +msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" +msgstr "" +"Existències insuficients, falta %1$s, %2$s ja afegits a la llista de la " +"compra" + +msgid "Show notes" +msgstr "Mostra les notes" + +msgid "Put missing amount on shopping list" +msgstr "Afegeix els que falten a la llista de la compra" + +msgid "" +"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " +"shopping list?" +msgstr "" +"Segur que vols afegir tots els ingredients que falten per a la recepta " +"\"%s\" a la llista de la compra?" + +msgid "Added for recipe %s" +msgstr "Afegit per a la recepta %s" + +msgid "Manage users" +msgstr "Gestiona els usuaris" + +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar l'usuari \"%s\"?" + +msgid "Create user" +msgstr "Afegir usuari" + +msgid "Edit user" +msgstr "Editar usuari" + +msgid "First name" +msgstr "Nom" + +msgid "Last name" +msgstr "Cognoms" + +msgid "A username is required" +msgstr "Es requereix un nom d'usuari" + +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirma la contrasenya" + +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les contrasenyes no concorden" + +msgid "Change password" +msgstr "Canviar contrasenya" + +msgid "Done by" +msgstr "Fet per" + +msgid "Last done by" +msgstr "Últim cop fet per" + +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +msgid "Chores journal" +msgstr "Registre de feines de casa" + +msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled" +msgstr "" +"0 vol dir que els suggeriments per al proper cicle de càrrega estan " +"desactivats" + +msgid "Charge cycle interval (days)" +msgstr "Interval de cicle de càrrega (dies)" + +msgid "Last price" +msgstr "Últim preu" + +msgid "Price history" +msgstr "Historial de preus" + +msgid "No price history available" +msgstr "Historial de preus no disponible" + +msgid "Price" +msgstr "Preu" + +msgid "Unit" +msgstr "Unitat" + +msgid "%s Unit" +msgid_plural "%s Units" +msgstr[0] "%s Unitat" +msgstr[1] "%s Unitats" + +msgid "%s chore is due to be done" +msgid_plural "%s chores are due to be done" +msgstr[0] "%s feina de casa programada" +msgstr[1] "%s feines de casa per fer" + +msgid "%s chore is overdue to be done" +msgid_plural "%s chores are overdue to be done" +msgstr[0] "%s feina de casa que s'hauria d'haver fet" +msgstr[1] "%s feines de casa que s'haurien d'haver fet" + +msgid "%s battery is due to be charged" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged" +msgstr[0] "%s bateria s'ha de carregar" +msgstr[1] "%s bateries per carregar" + +msgid "%s battery is overdue to be charged" +msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged" +msgstr[0] "%s bateria s'hauria d'haver carregat" +msgstr[1] "%s bateries s'haurien d'haver carregat" + +msgid "in singular form" +msgstr "en forma singular" + +msgid "Quantity unit" +msgstr "Unitat" + +msgid "Only check if any amount is in stock" +msgstr "Només comprovar si hi ha existències" + +msgid "" +"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" +" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" +msgstr "" +"Segur que vols consumir tots els ingredients requerits per fer la recepta " +"\"%s\" (Els ingredients marcats amb \"només comprovar si hi ha " +"existències\") s'ignoraran?" + +msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" +msgstr " Tots els ingredients de la recepta \"%s\" s'han eliminat de l'inventari" + +msgid "Consume all ingredients needed by this recipe" +msgstr "Consumir tots els ingredients requerits per aquesta recepta" + +msgid "Click to show technical details" +msgstr "Clica aquí per mostrar els detalls técnics" + +msgid "Error while saving, probably this item already exists" +msgstr "Error al desar, probablement aquest ítem ja existeix" + +msgid "Error details" +msgstr "Detalls de l'error" + +msgid "Tasks" +msgstr "Tasques" + +msgid "Show done tasks" +msgstr "Mostra tasques fetes" + +msgid "Task" +msgstr "Tasca" + +msgid "Due" +msgstr "Data" + +msgid "Assigned to" +msgstr "Assignat a " + +msgid "Mark task \"%s\" as completed" +msgstr "Marca tasca \"%s\" com completada" + +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sense categoria" + +msgid "Task categories" +msgstr "Categories de tasca" + +msgid "Create task" +msgstr "Afegir tasca" + +msgid "A due date is required" +msgstr "Es requereix una data de venciment" + +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +msgid "Edit task" +msgstr "Editar tasca" + +msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar la tasca \"%s\"?" + +msgid "%s task is due to be done" +msgid_plural "%s tasks are due to be done" +msgstr[0] "%s tasca per fer" +msgstr[1] "%s tasques per fer" + +msgid "%s task is overdue to be done" +msgid_plural "%s tasks are overdue to be done" +msgstr[0] "%s tasca s'hauria d'haver fet" +msgstr[1] "%s tasques s'haurien d'haver fer" + +msgid "Edit task category" +msgstr "Editar categoria de tasca" + +msgid "Create task category" +msgstr "Afegir categoria de tasca" + +msgid "Product groups" +msgstr "Grups de productes" + +msgid "Ungrouped" +msgstr "Sense grup" + +msgid "Create product group" +msgstr "Afegir grup de productes" + +msgid "Edit product group" +msgstr "Editar grup de productes" + +msgid "Product group" +msgstr "Grup de productes" + +msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" +msgstr "Estàs segur d'eliminar el grup de producte \"%s\"?" + +msgid "Stay logged in permanently" +msgstr "Mantenir-se connectat permanentment" + +msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days" +msgstr "" + +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +msgid "Below min. stock amount" +msgstr "Per sota de la quantitat mínima d'existències" + +msgid "Expiring soon" +msgstr "Caduca aviat" + +msgid "Already expired" +msgstr "Caducat" + +msgid "Due soon" +msgstr "Caduca aviat" + +msgid "Overdue" +msgstr "Caducat" + +msgid "View settings" +msgstr "Configuració de visualització" + +msgid "Auto reload on external changes" +msgstr "Recarrega automàticament en canvis externs" + +msgid "Enable night mode" +msgstr "Activa mode nocturn" + +msgid "Auto enable in time range" +msgstr "Activa automàticament en un rang de temps" + +msgid "From" +msgstr "De" + +msgid "in format" +msgstr "en format" + +msgid "To" +msgstr "A" + +msgid "Time range goes over midnight" +msgstr "" + +msgid "Product picture" +msgstr "Imatge del producte" + +msgid "No file selected" +msgstr "No s'ha seleccionat arxiu" + +msgid "Delete" +msgstr "Esborrar" + +msgid "Select file" +msgstr "Sel·lecciona arxiu" + +msgid "Image of product %s" +msgstr "Imatge del producte %s" + +msgid "Deletion not possible" +msgstr "No es pot eliminar" + +msgid "Equipment" +msgstr "" + +msgid "Instruction manual" +msgstr "Manual d'instruccions" + +msgid "The selected equipment has no instruction manual" +msgstr "" + +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +msgid "Edit equipment" +msgstr "" + +msgid "Create equipment" +msgstr "" + +msgid "The current file will be deleted on save" +msgstr "L'arxiu actual serà eliminat al guardar" + +msgid "No picture available" +msgstr "Imatge no disponible" + +msgid "Presets for new products" +msgstr "" + +msgid "Included recipes" +msgstr "Receptes incloses" + +msgid "A recipe is required" +msgstr "Es requereix una recepta" + +msgid "Add included recipe" +msgstr "Afegeix recepta inclosa" + +msgid "Edit included recipe" +msgstr "Edita recepta inclosa" + +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +msgid "This will be used as a headline to group ingredients together" +msgstr "Això serà utilitzat de capçalera per a agrupar ingredients" + +msgid "Journal" +msgstr "" + +msgid "Stock journal" +msgstr "" + +msgid "Undone on" +msgstr "Desfet a " + +msgid "Batteries journal" +msgstr "" + +msgid "Undo charge cycle" +msgstr "Desfer cicle de càrrega" + +msgid "Undo chore execution" +msgstr "Desfer execució de tasca" + +msgid "Chore execution successfully undone" +msgstr "Execució de tasca desfeta correctament" + +msgid "Undo" +msgstr "Desfer" + +msgid "Booking successfully undone" +msgstr "" + +msgid "Charge cycle successfully undone" +msgstr "Cicle de càrrrega desfet correctament" + +msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient" +msgstr "" + +msgid "Add all list items to stock" +msgstr "Afegeix tots els elements de la llista a les existències" + +msgid "Add this item to stock" +msgstr "Afegeix aquest element a les existències" + +msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" +msgstr "Afegint l'element de la llista de la compra %1$s de %2$s" + +msgid "Use a specific stock item" +msgstr "Utilitza un element específic d'estoc" + +msgid "" +"The first item in this list would be picked by the default rule which is " +"\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" +msgstr "" +"El primer element d'aquesta llista serà utilitzat per la regla per defecte " +"que és \"El primer obert, després el que caduca primer, després el primer " +"que entra el primer que surt\"" + +msgid "Mark %1$s of %2$s as open" +msgstr "Marcar %1$s de %2$s com a obert" + +msgid "Marked %1$s of %2$s as opened" +msgstr "Marcat %1$s de %2$s com a obert" + +msgid "Mark as opened" +msgstr "Marcar com a obert" + +msgid "Not opened" +msgstr "No obert" + +msgid "Opened" +msgstr "Obert" + +msgid "%s opened" +msgstr "%s obert" + +msgid "Product due" +msgstr "" + +msgid "Task due" +msgstr "" + +msgid "Chore due" +msgstr "" + +msgid "Battery charge cycle due" +msgstr "" + +msgid "Show clock in header" +msgstr "Mostra la hora a la capçalera" + +msgid "Stock settings" +msgstr "Configuració d'existències" + +msgid "Shopping list to stock workflow" +msgstr "Llista de la compra al fluxe d'existències" + +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" + +msgid "Servings" +msgstr "Racions" + +msgid "Costs" +msgstr "Costs" + +msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" +msgstr "" +"Els ingredients llistats aquí resulten en aquesta quantitat de racions" + +msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it" +msgstr "" +"No comprovar contra la llista de la compra quan s'hi afegeixin elements " +"faltants" + +msgid "" +"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - " +"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only " +"checked against the stock amount, not against what is already on the " +"shopping list" +msgstr "" + +msgid "Picture" +msgstr "Imatge" + +msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list" +msgstr "Desmarcar ingredients per a no afegir-los a la llista de la compra" + +msgid "This is for statistical purposes only" +msgstr "Només per raons estadístiques" + +msgid "You have to select a recipe" +msgstr "Cal seleccionar una recepta" + +msgid "Key type" +msgstr "Tipus de clau" + +msgid "Share/Integrate calendar (iCal)" +msgstr "Compartir/integrar calendari (iCal)" + +msgid "" +"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " +"format" +msgstr "" +"Utilitzar la següent URL (pública) per compartir o integrar el calendari en " +"format iCal" + +msgid "Allow partial units in stock" +msgstr "Permet unitats parcials en les existències" + +msgid "Enable tare weight handling" +msgstr "" + +msgid "" +"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you " +"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically " +"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below" +msgstr "" + +msgid "Tare weight" +msgstr "Tara" + +msgid "" +"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount " +"to be posted will be automatically calculcated" +msgstr "" + +msgid "You have to select a location" +msgstr "Cal seleccionar una ubicació" + +msgid "You have to select a store" +msgstr "Cal seleccionar una botiga" + +msgid "List" +msgstr "Llista" + +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +msgid "The current picture will be deleted on save" +msgstr "La imathe actual serà eliminada al guardar" + +msgid "Journal for this battery" +msgstr "" + +msgid "System info" +msgstr "Informació de sistema" + +msgid "Changelog" +msgstr "Historial de canvis" + +msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s" +msgstr "serà multiplicat per un factor de %1$s per obtenir %2$s" + +msgid "The given date is earlier than today, are you sure?" +msgstr "La data introduïda és posterior a avui, estàs segur?" + +msgid "Product count" +msgstr "Quantitat de productes" + +msgid "" +"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" +msgstr "" + +msgid "" +"This will be used as the default setting when adding this product as a " +"recipe ingredient" +msgstr "" +"Serà utilitzat com a configuració per defecte quan s'afegeixi aquest " +"producte com a ingredient de recepta" + +msgid "Add item" +msgstr "Afegir element" + +msgid "Selected shopping list" +msgstr "Llista de la compra escollida" + +msgid "New shopping list" +msgstr "Nova llista de la compra" + +msgid "Delete shopping list" +msgstr "Eliminar llista de la compra" + +msgid "Chores settings" +msgstr "Configuració de tasques" + +msgid "Batteries settings" +msgstr "Configuració de bateries" + +msgid "Tasks settings" +msgstr "Configuració de tasques" + +msgid "Create shopping list" +msgstr "Crear llista de la compra" + +msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Average shelf life" +msgstr "Temps de vida mitjà de l'inventari" + +msgid "Spoil rate" +msgstr "Taxa de fet malbé" + +msgid "Show more" +msgstr "Mostra més" + +msgid "Show less" +msgstr "Mostra menys" + +msgid "The amount must be between %1$s and %2$s" +msgstr "La quantitat ha de ser entre%1$s i %2$s" + +msgid "Day of month" +msgstr "Dia del mes" + +msgid "Monday" +msgstr "Dilluns" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Dimarts" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Dimecres" + +msgid "Thursday" +msgstr "Dijous" + +msgid "Friday" +msgstr "Divendres" + +msgid "Saturday" +msgstr "Dissabte" + +msgid "Sunday" +msgstr "Diumenge" + +msgid "Configure userfields" +msgstr "Configurar camps d'usuari" + +msgid "Userfields" +msgstr "Camp d'usuari" + +msgid "Entity" +msgstr "Entitat" + +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +msgid "Create userfield" +msgstr "Crear camps d'usuari" + +msgid "A entity is required" +msgstr "Es requereix una entitat" + +msgid "A caption is required" +msgstr "" + +msgid "A type is required" +msgstr "Es requereix un tipus" + +msgid "Show as column in tables" +msgstr "Mostra com a columna a les taules" + +msgid "This is required and can only contain letters and numbers" +msgstr "És obligatori i només pot contenir lletres i números" + +msgid "Edit userfield" +msgstr "Editar camp d'usuari" + +msgid "Plural forms" +msgstr "Formes plurals" + +msgid "One plural form per line, the current language requires" +msgstr "" + +msgid "Plural count" +msgstr "" + +msgid "Plural rule" +msgstr "Norma de plural" + +msgid "in plural form" +msgstr "en plural" + +msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing" +msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing" +msgstr[0] "No hi ha existències suficients, falta %s ingredient" +msgstr[1] "No hi ha existències suficients, falten %s ingredients" + +msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" +msgstr "" +"No hi ha existències suficients, però ja està afegit a la llista de la " +"compra" + +msgid "Not enough in stock" +msgstr "No hi ha existències suficients" + +msgid "Expiring soon days" +msgstr "Dies per a la caducitat" + +msgid "Default location" +msgstr "Ubicació per defecte" + +msgid "Default amount for purchase" +msgstr "Quantitat per defecte per a la compra" + +msgid "Default amount for consume" +msgstr "Quantitat per defecte per al consum" + +msgid "Variable amount" +msgstr "Quantitat variable" + +msgid "" +"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" +" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" +msgstr "" + +msgid "Track date only" +msgstr "Només seguiment de data" + +msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time" +msgstr "" + +msgid "Consume %1$s of %2$s" +msgstr "Consumir %1$s de %2$s" + +msgid "Meal plan" +msgstr "Calendari de menús" + +msgid "Add recipe on %s" +msgstr "Afegir recepta a %s" + +msgid "%s serving" +msgid_plural "%s servings" +msgstr[0] "%s ració" +msgstr[1] "%s racions" + +msgid "Week costs" +msgstr "Costos setmanals" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +msgid "A predefined list of values, one per line" +msgstr "Una llista de valors predefinits, una per línia" + +msgid "Products" +msgstr "Productes" + +msgid "Marked task %s as completed on %s" +msgstr "Tasca %s marcada com a completada en %s" + +msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" +msgstr "" + +msgid "per serving" +msgstr "per ració" + +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" +msgstr "" +"No tots els ingredients de la recepta \"%s\" tenen existències, no s'ha " +"eliminat res" + +msgid "Undo task" +msgstr "Desfer tasca" + +msgid "Due date rollover" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward" +" each day when due" +msgstr "" + +msgid "Location Content Sheet" +msgstr "Full de continguts d'ubicació" + +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +msgid "all locations" +msgstr "totes les ubicacions" + +msgid "" +"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang" +" it there and note the consumed things on it" +msgstr "" +"Aquí pots imprimir una pàgina per ubicació amb les existències actuals, per " +"exemple per a penjar-lo a la paret i apuntar-hi els elements consumits" + +msgid "this location" +msgstr "Aquesta ubicació" + +msgid "Consumed amount" +msgstr "Quantitat consumida" + +msgid "Time of printing" +msgstr "Hora d'impressi" + +msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Parent product" +msgstr "Producte pare" + +msgid "" +"Not possible because this product is already used as a parent product in " +"another product" +msgstr "" +"No és possible degut a que aquest producte ja s'ha utilitzat com a producte " +"pare en un altre producte" + +msgid "Default conversions" +msgstr "Conversions per defecte" + +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +msgid "1 %s is the same as..." +msgstr "1 %s és el mateix que..." + +msgid "Create QU conversion" +msgstr "Crea una conversió QU" + +msgid "Default for QU" +msgstr "QU per defecte" + +msgid "Quantity unit from" +msgstr "Unitats des de" + +msgid "Quantity unit to" +msgstr "Unitats a" + +msgid "This cannot be equal to %s" +msgstr "No pot ser igual a %s" + +msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s" +msgstr "Significa que 1 %1$s equival a %2$s %3$s" + +msgid "QU conversions" +msgstr "Conversions QU" + +msgid "Product overrides" +msgstr "" + +msgid "Override for product" +msgstr "" + +msgid "This equals %1$s %2$s" +msgstr "Equival %1$s %2$s" + +msgid "Edit QU conversion" +msgstr "Edita conversió QU" + +msgid "An assignment type is required" +msgstr "" + +msgid "Assignment type" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who " +"executed it least" +msgstr "" + +msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one" +" in alphabetical order" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "This assignment type requires that at least one is assigned" +msgstr "" + +msgid "%s chore is assigned to me" +msgid_plural "%s chores are assigned to me" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Assigned to me" +msgstr "Assignat a mi" + +msgid "assigned to %s" +msgstr "assignat a %s" + +msgid "Assignment" +msgstr "Assignació" + +msgid "Consume product on chore execution" +msgstr "Consumir producte al executar la tasca" + +msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar el camp d'usuari \"%s\"?" + +msgid "Userentities" +msgstr "Entitat d'usuari" + +msgid "Create userentity" +msgstr "Crear entitat d'usuari" + +msgid "Show in sidebar menu" +msgstr "Mostrar al menú lateral" + +msgid "Edit userentity" +msgstr "Editar entitat d'usuari" + +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar %s" + +msgid "Create %s" +msgstr "Crear %s" + +msgid "Are you sure to delete this userobject?" +msgstr "Segur que vols eliminar aquest objecte d'usuari?" + +msgid "Icon CSS class" +msgstr "Icona classe CSS" + +msgid "For example" +msgstr "Per exemple" + +msgid "Configure fields" +msgstr "Configurar camps" + +msgid "Quantity unit plural form testing" +msgstr "" + +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + +msgid "Test plural forms" +msgstr "Comprova formes plurals" + +msgid "Scan a barcode" +msgstr "Escanejar codi de barres" + +msgid "Error while initializing the barcode scanning library" +msgstr "Error inicialitzant la llibreria d'escàner de codi de barres" + +msgid "" +"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor" +msgstr "" +"El preu resultant d'aquest ingredient serà multiplicat per aquest factor" + +msgid "Price factor" +msgstr "Factor de preu" + +msgid "Do you find grocy useful?" +msgstr "Trobes grocy útil?" + +msgid "Say thanks" +msgstr "Dir gràcies" + +msgid "Search for recipes containing this product" +msgstr "Busca receptes que continguin aquest producte" + +msgid "Add to shopping list" +msgstr "Afegir a la llista de la compra" + +msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\"" +msgstr "Afegit %1$s de %2$s a la llista de la compra \"%3$s\"" + +msgid "Output" +msgstr "Resultat" + +msgid "Energy (kcal)" +msgstr "Energia (kcal)" + +msgid "Per stock quantity unit" +msgstr "Per unitat d'existències" + +msgid "Barcode scanner testing" +msgstr "Test d'escàner de codi de barres" + +msgid "Expected barcode" +msgstr "S'esperava codi de barres" + +msgid "Scan field" +msgstr "Escanejar camp" + +msgid "Scanned barcodes" +msgstr "Codis de barres escanejats" + +msgid "Hit" +msgstr "" + +msgid "Miss" +msgstr "" + +msgid "Display recipe" +msgstr "Mostrar recepta" + +msgid "Accumulate sub products min. stock amount" +msgstr "Acumular existències min. de subproductes" + +msgid "" +"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " +"this product, means the sub product will never be missing, only this product" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to remove this conversion?" +msgstr "Estas segur d'eliminar aquesta conversió?" + +msgid "Unit price" +msgstr "Preu unitari" + +msgid "Total price" +msgstr "Preu total" + +msgid "in %s and based on the purchase quantity unit" +msgstr "en %s i basat en la unitat de compra" + +msgid "Unlimited" +msgstr "Il·limitat" + +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar la recepta inclosa \"%s\"?" + +msgid "Period interval" +msgstr "Interval" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Transfer" +msgstr "" + +msgid "From location" +msgstr "D'ubicació" + +msgid "To location" +msgstr "A ubicació" + +msgid "There are no units available at this location" +msgstr "No hi ha unitats disponibles en aquesta ubicació" + +msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" +msgstr "Quantitat: %1$s; Caducitat el %2$s; Comprat el %3$s" + +msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" +msgstr "Transferit %1$s de %2$s de%3$s a %4$s" + +msgid "Stock entries" +msgstr "Entrades d'existències" + +msgid "Best before date" +msgstr "Consum preferent" + +msgid "Purchased date" +msgstr "Data de compra" + +msgid "Consume all %s for this stock entry" +msgstr "" + +msgid "The amount cannot be lower than %1$s" +msgstr "La quantitat no pot ser inferior a %1$s" + +msgid "Stock entry successfully updated" +msgstr "" + +msgid "Edit stock entry" +msgstr "" + +msgid "" +"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " +"and when grocy is served via a secure (https://) connection" +msgstr "" +"L'accés a la càmera només és possible quan és suportat i permès per el teu " +"navegador i quan Grocy és servit a través d'una connexió segura (https)" + +msgid "Keep screen on" +msgstr "Mantenir la pantalla activa" + +msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\"" +msgstr "" +"Mantenir la pantalla activa quan es mostra una \"targeta a pantalla " +"completa\"" + +msgid "A purchased date is required" +msgstr "Es requereix una data de compra" + +msgid "" +"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) " +"will be added to stock on consuming this recipe" +msgstr "" + +msgid "Produces product" +msgstr "Genera producte" + +msgid "This booking cannot be undone" +msgstr "" + +msgid "Booking does not exist or was already undone" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar la clau API \"%s\"?" + +msgid "Add note" +msgstr "Afegir nota" + +msgid "Add note on %s" +msgstr "Afegir nota a %s" + +msgid "per day" +msgstr "per dia" + +msgid "Only undone items" +msgstr "" + +msgid "Add product" +msgstr "Afegir producte" + +msgid "Add product on %s" +msgstr "Afegir producte a%s" + +msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" +msgstr "" +"Consumir tots els ingredients requerits per les receptes o productes " +"d'aquesta setmana" + +msgid "Meal plan recipe" +msgstr "" + +msgid "Meal plan note" +msgstr "" + +msgid "Meal plan product" +msgstr "" + +msgid "Scan mode" +msgstr "Mode escàner" + +msgid "on" +msgstr "" + +msgid "off" +msgstr "" + +msgid "" +"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" +msgstr "" + +msgid "Is freezer" +msgstr "És congelador" + +msgid "" +"When moving products from/to a freezer location, the products best before " +"date is automatically adjusted according to the product settings" +msgstr "" +"Quan moguis productes de/des de una ubicació congelador, els prodctes amb " +"data preferent s'actualitzen automàticament d'acord a la configuració del " +"producte" + +msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" +msgstr "No pot ser el mateix que la ubiacació \"des de\"" + +msgid "Thawed" +msgstr "Descongelat" + +msgid "Frozen" +msgstr "Congelat" + +msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" +msgstr "Segur que vols eliminar l'entitat d'usuari \"%s\"?" + +msgid "Shopping list settings" +msgstr "Configuració de la llista de la compra" + +msgid "Show a month-view calendar" +msgstr "Mostra la vista mensual de calendari" + +msgid "Edit note on %s" +msgstr "Editar nota a %s" + +msgid "Edit product on %s" +msgstr "Editar producte a %s" + +msgid "Edit recipe on %s" +msgstr "Editar recepta a %s" + +msgid "Desired servings" +msgstr "Racions desitjades" + +msgid "Base: %s" +msgstr "Base: %s" + +msgid "Recipes settings" +msgstr "Configuració de receptes" + +msgid "Recipe card" +msgstr "Targeta de recepta" + +msgid "Group ingredients by their product group" +msgstr "Agrupa ingredients per grup de producte" + +msgid "Unknown store" +msgstr "Botiga desconeguda" + +msgid "Store" +msgstr "Botiga" + +msgid "Transaction successfully undone" +msgstr "Transacció desfetacorectament" + +msgid "Default store" +msgstr "Botiga per defecte" + +msgid "Consume this stock entry" +msgstr "Consumir aquest element" + +msgid "Mark this stock entry as open" +msgstr "Marcar aquest element com a obert" + +msgid "Mark this item as done" +msgstr "Marcar aquest element com a fet" + +msgid "Edit this item" +msgstr "Editar aquest element" + +msgid "Delete this item" +msgstr "Eliminar aquest element" + +msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list" +msgstr "Mostra una icona si el producte ja és a la llista de la compra" + +msgid "Calories" +msgstr "Calories" + +msgid "means %1$s per %2$s" +msgstr "significa %1$s per %2$s" + +msgid "Create inverse QU conversion" +msgstr "Crear conversió QU inversa" + +msgid "Create recipe" +msgstr "Crear recepta" + +msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes" +msgstr "Guardar i continuar a afegir ingredients i receptes incloses" + +msgid "Save & continue" +msgstr "Guardar i continuar" + +msgid "Save & return to recipes" +msgstr "Guardar i tornar a receptes" + +msgid "Stock value" +msgstr "Valor d'existències" + +msgid "Average price" +msgstr "Preu mig" + +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +msgid "Barcodes" +msgstr "Codis de barres" + +msgid "Barcode" +msgstr "Codi de barres" + +msgid "Create Barcode" +msgstr "Crear codi de barres" + +msgid "Barcode for product" +msgstr "Codi de barres per producte" + +msgid "Edit Barcode" +msgstr "Editar codi de barres" + +msgid "" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" +msgstr "" + +msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" +msgstr "" + +msgid "Clear filter" +msgstr "Buidar filtre" + +msgid "Permissions for user %s" +msgstr "Permisos per usuari %s" + +msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?" +msgstr "Segur que vols eliminar els permisos totals per a tu?" + +msgid "Permissions saved" +msgstr "Permisos guardats" + +msgid "You are not allowed to view this page" +msgstr "No estàs autoritzat a veure aquesta pàgina" + +msgid "Page not found" +msgstr "No s'ha trobat la pàgina" + +msgid "Unauthorized" +msgstr "No autoritzat " + +msgid "Error source" +msgstr "Font d'error" + +msgid "Error message" +msgstr "Missatge d'error" + +msgid "Stack trace" +msgstr "" + +msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" +msgstr "" + +msgid "This page does not exist" +msgstr "Aquesta pàgina no existeix" + +msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds" +msgstr "Seràs redirigit a la pàgina per defecte en %s segons" + +msgid "Server error" +msgstr "Error de servidor" + +msgid "A server error occured while processing your request" +msgstr "" +"Ha ocorregut un error de servidor quan s'estava processant la seva petició" + +msgid "If you think this is a bug, please report it" +msgstr "Si creus que és un error, si us plau, reporti-ho" + +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgid "User settings" +msgstr "Configuració d'usuari" + +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +msgid "Stock journal summary" +msgstr "" + +msgid "Journal summary" +msgstr "" + +msgid "Journal summary for this product" +msgstr "" + +msgid "Consume exact amount" +msgstr "Consumir quantitat exacta" + +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +msgid "%s total value" +msgstr "%s valor total" + +msgid "" +"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " +"date defaults to today)" +msgstr "" + +msgid "Common" +msgstr "Comú" + +msgid "Decimal places allowed for amounts" +msgstr "Decimals permesos per a les quantitats" + +msgid "Decimal places allowed for prices" +msgstr "Decimals permesos per als preus" + +msgid "Stock entries for this product" +msgstr "" + +msgid "Edit shopping list" +msgstr "Editar llista de la compra" + +msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes" +msgstr "Guardar i continuar per afegir conversió d'unitats i codis de barres" + +msgid "Save & return to products" +msgstr "Guardar i tornar a productes" + +msgid "Save & continue to add conversions" +msgstr "Guardar i continuar per afegir conversions" + +msgid "Save & return to quantity units" +msgstr "Guardar i tornar a unitats" + +msgid "price" +msgstr "preu" + +msgid "New stock amount" +msgstr "Nova quantitat d'existències" + +msgid "Price per stock unit" +msgstr "Preu per unitat d'existències" + +msgid "Table options" +msgstr "Opcions de la taula" + +msgid "This product is currently on a shopping list" +msgstr "Aquest producte és actualment en una llista de la compra" + +msgid "Undo transaction" +msgstr "Desfer transacció" + +msgid "Transaction type" +msgstr "Tipus de transacció" + +msgid "Transaction time" +msgstr "Hora de la transacció" + +msgid "Chore journal" +msgstr "" + +msgid "Track chore execution" +msgstr "Seguiment d'execució de tasques" + +msgid "Mark task as completed" +msgstr "Marcar tasca com a completada" + +msgid "Track charge cycle" +msgstr "Seguiment de cicle de càrrega" + +msgid "Battery journal" +msgstr "" + +msgid "This product has a picture" +msgstr "Aquest producte té imatge" + +msgid "Consume this stock entry as spoiled" +msgstr "Consumir aquest element com a fet malbé" + +msgid "Configure user permissions" +msgstr "Configurar permisos d'usuai" + +msgid "Show a QR-Code for this API key" +msgstr "Mostra codi QR per a aquesta clau API" + +msgid "" +"This is the default quantity unit used when adding this product to the " +"shopping list" +msgstr "" +"La unitat per defecte quan s'afegeix aquest producte a la llista de la " +"compra" + +msgid "" +"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " +"the next due date in stock" +msgstr "" +"Mostra una advertència quan la data de caducitat del producte comprat és més" +" propera que la de les existències" + +msgid "This is due earlier than already in-stock items" +msgstr "" +"Aquesta data de caducitat és més propera que la que ja tens en existències" + +msgid "" +"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be " +"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the " +"transaction is automatically submitted" +msgstr "" + +msgid "Quick consume amount" +msgstr "Consumir ràpidament" + +msgid "" +"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock " +"overview page (related to quantity unit stock)" +msgstr "" +"Aquesta quantitat és utilitzada per els botons \"consumir/obrir ràpidament\"" +" en la pàgina principal de revisió d'existències (relacionada amb la " +"quantitat d'existències)" + +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgid "Are you sure to remove this barcode?" +msgstr "Segur que vols eliminar aquest codi de barres?" + +msgid "Due date type" +msgstr "Tipus de data de caducitat" + +msgid "" +"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" +" be different" +msgstr "" +"Basat en el tipus seleccionat, el destacat en la pàgina de revisió " +"d'existències serà diferent" + +msgid "" +"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date" +" is reached" +msgstr "" +"Significa que el producte probablement encara sigui segur per al consum " +"després de la data" + +msgid "Expiration date" +msgstr "Data de caducitat" + +msgid "" +"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is " +"reached" +msgstr "" +"Significa que el producte no és segur per al consum després de la data de " +"caducitat" + +msgid "" +"For purchases this amount of days will be added to today for the due date " +"suggestion" +msgstr "" +"Per a compres, aquesta quantitat de dies serà afegida a la data d'avui per a" +" la suggerència de data de consum" + +msgid "-1 means that this product will be never overdue" +msgstr "-1 significa que aquest producte no caducarà mai" + +msgid "Default due days" +msgstr "Dies per al consum per defecte" + +msgid "" +"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " +"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" +" original due date (a value of 0 disables this)" +msgstr "" +"Quan aquest producte es marqui com a obert, la data de consum serà " +"substituida per la data del dia + aquesta quantitat de dies, pero només si " +"la data resultant no és més tard de la data de consum original (el valor 0 " +"desactiva aquesta opció)" + +msgid "Default due days after opened" +msgstr "Dies per al consum després d'obrir per defecte" + +msgid "" +"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " +"date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" +"Quan es mou aquest producte a una ubicació congelador (és a dir, quan es " +"congela), la data de consum serà substituïda per avui + aquesta quantitat de" +" dies" + +msgid "Default due days after freezing" +msgstr "Dies per al consum després de congelar per defecte" + +msgid "" +"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" +" date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" +"Quan es mou aquest producte des d'una ubicació congelador (és a dir, quan es" +" descongela), la data de consum serà substituïda per avui + aquesta " +"quantitat de dies" + +msgid "Default due days after thawing" +msgstr "Dies per al consum després de descongelar per defecte" + +msgid "Next due date" +msgstr "Propera data límit de consum" + +msgid "%s product is due" +msgid_plural "%s products are due" +msgstr[0] "%s producte és a la data de consum preferent" +msgstr[1] "%s han superat la data de consum preferent" + +msgid "Due date" +msgstr "Data de consum preferent" + +msgid "Never overdue" +msgstr "No caducar mai" + +msgid "%s product is expired" +msgid_plural "%s products are expired" +msgstr[0] "%s producte ha caducat" +msgstr[1] "%s productes han caducat" + +msgid "Expired" +msgstr "Caducat" + +msgid "Due soon days" +msgstr "Dies per al consum" + +msgid "Add overdue/expired products" +msgstr "Afegeix productes caducats" + +msgid "" +"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer" +msgstr "" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number " +"with max. %3$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a " +"valid number with max. %4$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s" +" decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. " +"%3$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically do the booking using the last price and the amount of the " +"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set" +msgstr "" + +msgid "" +"When moving products from/to a freezer location, the products due date is " +"automatically adjusted according to the product settings" +msgstr "" +"Quan es mou aquest producte a/des de una ubicació congelador, la data de " +"consum serà ajustada automàticament segons la confguració del producte" + +msgid "This is the internal field name, e. g. for the API" +msgstr "" + +msgid "This is used to display the field on the frontend" +msgstr "" + +msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form" +msgstr "" + +msgid "Sort number" +msgstr "Ordenar número" + +msgid "Download file" +msgstr "Descarregar arxiu" + +msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" + +msgid "" +"This also removes any stock amount, the journal and all other references of " +"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and " +"just hide the product." +msgstr "" + +msgid "Show disabled" +msgstr "Mostra desactivats" + +msgid "Never show on stock overview" +msgstr "No mostrar mai a la revisió d'existències" + +msgid "None" +msgstr "Ca" + +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar per" + +msgid "Ingredient group" +msgstr "Grup d'ingredients" + +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Are you sure to reset the table options?" +msgstr "Segur que vols reiniciar les opcions de la taula?" + +msgid "Hide/view columns" +msgstr "Ocultar/mostrar columnes" + +msgid "" +"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment " +"checking it is sufficient when any amount of the product in stock" +msgstr "" + +msgid "Last price (Unit)" +msgstr "Últim preu (unitat)" + +msgid "Last price (Total)" +msgstr "Últim preu (Total)" + +msgid "Show header" +msgstr "Mostrar capçalera" + +msgid "Group by product group" +msgstr "Agrupar per grup de producte" + +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +msgid "Layout type" +msgstr "" + +msgid "Merge this product with another one" +msgstr "Unir aquest producte amb un altre" + +msgid "Merge products" +msgstr "Unir productes" + +msgid "Product to keep" +msgstr "Producte a mantenir" + +msgid "Product to remove" +msgstr "Producte a eliminar" + +msgid "Error while merging" +msgstr "Error al unir" + +msgid "After merging, this product will be kept" +msgstr "Després de la unió, aquest producte es mantindrà" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " +"to keep\" (means this product will not exist anymore)" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "Unir" + +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +msgid "Link" +msgstr "Enllaç" + +msgid "" +"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or " +"below their min. stock amount - enable this to hide this product there " +"always" +msgstr "" + +msgid "Print options" +msgstr "Opcions d'impressió" + +msgid "A product or a note is required" +msgstr "Es requereix un producte o nota" + +msgid "grocycode" +msgstr "grocycode" + +msgid "Download" +msgstr "Descàrrega" + +# Example: Download *Product* grocycode +msgid "Download %s grocycode" +msgstr "Descarregar grocycode %s" + +msgid "" +"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " +"onto a label and scan it like any other barcode" +msgstr "" +"grocycode és una referència única a aquest %s en la teva instància de grocy " +"- imprimeix-la en una etiqueta i escaneja-la com qualsevol altre codi de " +"barres" + +# Abbreviation for "due date" +msgid "DD" +msgstr "" + +msgid "Print on label printer" +msgstr "Imprimir en una impressora d'etiquetes" + +msgid "Default stock entry label" +msgstr "" + +msgid "Stock entry label" +msgstr "" + +msgid "No label" +msgstr "Sense etiqueta" + +msgid "Single label" +msgstr "Etiqueta simple" + +msgid "Label per unit" +msgstr "Etiqueta per unitat" + +msgid "Error while executing WebHook" +msgstr "Error a l'executar el WebHook" + +# Example: Print *Product* grocycode on label printer +msgid "Print %s grocycode on label printer" +msgstr "Imprimir el grocycode %s en una impressora d'etiquetes" + +msgid "Open stock entry label in new window" +msgstr "" + +msgid "Thermal printer" +msgstr "Impressora tèrmica" + +msgid "Printing" +msgstr "Imprimint" + +msgid "Connecting to printer..." +msgstr "Connectant a impressora..." + +msgid "Unable to print" +msgstr "No s'ha pogut imprimir" + +msgid "Only done items" +msgstr "Només elements completats" + +msgid "Show only in-stock products" +msgstr "Mostra només productes en existències" + +msgid "Product description" +msgstr "Descripció de producte" + +# Example: *3.21 USD* per *Pack* +msgid "%1$s per %2$s" +msgstr "%1$s per %2$s" + +msgid "Mark this item as undone" +msgstr "Marcar aquest item com a no fet" + +msgid "Mandatory" +msgstr "Obligatori" + +msgid "Mandatory Userfield" +msgstr "Camp d'usuari obligatori" + +msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" +msgstr "Quan activat, aquest camp s'ha d'omplir en el formulari de dest" + +msgid "In-stock products" +msgstr "Productes en existències" + +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de temps" + +msgid "Should not be frozen" +msgstr "No es pot congelar" + +msgid "" +"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" +" it), a warning will be shown" +msgstr "" +"Quan s'activa, al moure aquest producte a una ubicació congelador (és a dir," +" quan es congela), es mostra una alerta" + +msgid "This product shouldn't be frozen" +msgstr "Aquest producte no es pot congelar" + +msgid "Copy all meal plan entries of %s" +msgstr "" + +msgid "A date is required" +msgstr "Es requereix una data" + +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +msgid "Add recipe" +msgstr "Afegir recepta" + +msgid "Copy this day" +msgstr "Copiar aquest dia" + +msgid "Date range" +msgstr "Rang de dates" + +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "%s mes" +msgstr[1] "%s mesos" + +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "%s any" +msgstr[1] "%s anys" + +msgid "Display product" +msgstr "Mostrar producte" + +msgid "Copy recipe" +msgstr "Copiar recepta" + +msgid "Copy of %s" +msgstr "Copia de %s" + +msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" +msgstr "Afegir separador decimal automàticament per als preus" + +msgid "" +"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " +"the decimal separator will be automatically added based on the amount of " +"allowed decimal places" +msgstr "" + +msgid "Stock entry" +msgstr "" + +msgid "Configure sections" +msgstr "Configurar seccions" + +msgid "Meal plan sections" +msgstr "" + +msgid "Create meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Section" +msgstr "Secció" + +msgid "Are you sure to empty the shopping list?" +msgstr "" + +msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" +msgstr "" + +msgid "Merge chores" +msgstr "Unir tasques" + +msgid "Chore to keep" +msgstr "Tasca a mantenir" + +msgid "After merging, this chore will be kept" +msgstr "Després d'unir, aquesta tasca es mantindrà" + +msgid "Chore to remove" +msgstr "Tasca a eliminar" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " +"chore (means this chore will not exist anymore)" +msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/ca/userfield_types.po b/localization/ca/userfield_types.po new file mode 100644 index 00000000..10eda16c --- /dev/null +++ b/localization/ca/userfield_types.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +# Translators: +# gimy16 , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" +"Last-Translator: gimy16 , 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Domain: grocy/userfield_types\n" + +# Text (single line) +msgid "text-single-line" +msgstr "text-línia-única" + +# Text (multi line) +msgid "text-multi-line" +msgstr "text-línies-múltiples" + +# Number (integral) +msgid "number-integral" +msgstr "nombre-integral" + +# Number (decimal) +msgid "number-decimal" +msgstr "nombre-decimal" + +# Date (without time) +msgid "date" +msgstr "data" + +# Date & time +msgid "datetime" +msgstr "data-hora" + +# Checkbox +msgid "checkbox" +msgstr "casella-de-selecció" + +# Select list (a single item can be selected) +msgid "preset-list" +msgstr "llista-preestablerta" + +# Select list (multiple items can be selected) +msgid "preset-checklist" +msgstr "llistat-de-comprovació-predeterminat" + +# Link +msgid "link" +msgstr "enllaç" + +# Link (with title) +msgid "link-with-title" +msgstr "enllaç-amb-títol" + +# File +msgid "file" +msgstr "arxiu" + +# Image +msgid "image" +msgstr "imatge" diff --git a/localization/cs/chore_period_types.po b/localization/cs/chore_period_types.po index 5a950599..704aba14 100644 --- a/localization/cs/chore_period_types.po +++ b/localization/cs/chore_period_types.po @@ -21,9 +21,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "Manuální" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "Dynamický" - msgid "daily" msgstr "Denní" @@ -35,3 +32,9 @@ msgstr "Měsíčně" msgid "yearly" msgstr "Ročně" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/cs/component_translations.po b/localization/cs/component_translations.po index d8a58593..0dd73175 100644 --- a/localization/cs/component_translations.po +++ b/localization/cs/component_translations.po @@ -1,7 +1,6 @@ # # Translators: # Tomas Reznicek , 2019 -# Radim Kabeláč , 2020 # Bernd Bestel , 2020 # msgid "" @@ -19,12 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "cs" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "před NaN lety" - msgid "moment_locale" msgstr "cs" diff --git a/localization/cs/demo_data.po b/localization/cs/demo_data.po index 7e359ee4..286b253a 100644 --- a/localization/cs/demo_data.po +++ b/localization/cs/demo_data.po @@ -409,3 +409,6 @@ msgstr "" msgid "Dinner" msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/cs/locales.po b/localization/cs/locales.po index fa5b7d0b..09741951 100644 --- a/localization/cs/locales.po +++ b/localization/cs/locales.po @@ -121,3 +121,7 @@ msgstr "Tamilština" # Finnish msgid "fi" msgstr "Finština" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/cs/strings.po b/localization/cs/strings.po index 7896772d..3a49fb3d 100644 --- a/localization/cs/strings.po +++ b/localization/cs/strings.po @@ -380,13 +380,6 @@ msgstr "To znamená, že %s bude přidáno do zásob" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "To znamená, že %s bude odebráno ze zásob" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"To znamená, že příští provedení této povinnosti je naplánováno na %s dní po " -"jejím posledním vykonání" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Odebráno %1$s z %2$s ze zásob" @@ -961,9 +954,6 @@ msgstr "Porce" msgid "Costs" msgstr "Náklady" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Založeno na cenách produktů při jejich posledním nákupu" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "Zobrazené suroviny odpovídají tomuto počtu porcí" @@ -1372,29 +1362,52 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Typ přiřazení" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"To znamená, že další splnění povinnosti je naplánováno každý 1 den po " -"posledním splnění" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"To znamená, že další splnění povinnosti je naplánováno 1 den po posledním " -"splnění, ale pouze všední dny vybrané níže" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "To znamená, že další splnění povinnosti není naplánováno" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"To znamená, že další splnění povinnosti je naplánováno na níže zadaný den " -"každého měsíce" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "To znamená, že další splnění povinnosti nebude nikomu zadáno" @@ -1574,39 +1587,15 @@ msgid "Period interval" msgstr "Interval opakování" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"To znamená, že další splnění povinnosti by mělo plánováno pouze každých %s " -"dní" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"To znamená, že další splnění povinnosti by mělo být plánováno každých %s " -"týdnů" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"To znamená, že další splnění povinnosti by mělo být plánováno pouze každý %s" -" měsíc" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"To znamená, že další splnění povinnosti je naplánováno 1 rok po posledním " -"splnění" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"To znamená, že další splnění povinnosti by mělo být plánováno pouze každých " -"%s let" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "Transfer" msgstr "Přesun" @@ -1853,21 +1842,12 @@ msgstr "Čárový kód pro produkt" msgid "Edit Barcode" msgstr "Upravit čárový kód" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "Nedostatečná zásoba (nezahrnuto v nákupech), %s ingrediencí chybí" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Nedostatečná zásoba (nezahrnuto v nákupech), %1$s chybí, %2$s již v " -"nákupním seznamu" - msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "Měrná jednotka zásob nemůže být změněna po prvním nákupu" @@ -2511,3 +2491,73 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/da/chore_period_types.po b/localization/da/chore_period_types.po index 83edb8b8..e1c01110 100644 --- a/localization/da/chore_period_types.po +++ b/localization/da/chore_period_types.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Translators: # Troels Siggaard , 2019 # Rasmus Bojsen , 2019 -# Brian Moos Lindberg , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Brian Moos Lindberg , 2019\n" +"Last-Translator: Rasmus Bojsen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,9 +21,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "manuelt" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "dynamisk-regelmæssig" - msgid "daily" msgstr "daglig" @@ -36,3 +32,9 @@ msgstr "månedlig" msgid "yearly" msgstr "årlig" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/da/component_translations.po b/localization/da/component_translations.po index e5755c90..72985c1a 100644 --- a/localization/da/component_translations.po +++ b/localization/da/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "da" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "for NaN år" - msgid "moment_locale" msgstr "da" diff --git a/localization/da/demo_data.po b/localization/da/demo_data.po index 0b1dd1f4..3056575c 100644 --- a/localization/da/demo_data.po +++ b/localization/da/demo_data.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Brian Moos Lindberg , 2019 # Mihai Marinescu , 2020 # klavslund , 2021 +# Jesper Donnis, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: klavslund , 2021\n" +"Last-Translator: Jesper Donnis, 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,10 +390,13 @@ msgid "Finnish" msgstr "Finsk" msgid "Breakfast" -msgstr "" +msgstr "Morgenmad" msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "Frokost" msgid "Dinner" +msgstr "Aftensmad" + +msgid "Catalan" msgstr "" diff --git a/localization/da/locales.po b/localization/da/locales.po index 42cb89f1..70f83d06 100644 --- a/localization/da/locales.po +++ b/localization/da/locales.po @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "ta" # Finnish msgid "fi" msgstr "fi" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/da/strings.po b/localization/da/strings.po index ab827cbb..ebf417d6 100644 --- a/localization/da/strings.po +++ b/localization/da/strings.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Michael Winkel , 2021 # klavslund , 2021 # dark159123 , 2021 +# Jesper Donnis, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: dark159123 , 2021\n" +"Last-Translator: Jesper Donnis, 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -293,7 +294,7 @@ msgid "Invalid credentials, please try again" msgstr "Ugyldig brugernavn og/eller adgangskode, prøv igen" msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette batteriet \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette batteri \"%s\"?" msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -338,7 +339,7 @@ msgid "Manage API keys" msgstr "Administrer API nøgler" msgid "REST API browser" -msgstr "" +msgstr "REST API browser" msgid "API keys" msgstr "API nøgler" @@ -364,13 +365,6 @@ msgstr "Dette betyder %s bliver tilføjet til beholdningen" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "Dette betyder at %s bliver fjernet fra beholdningen" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"Det betyder at næste udførelse af dette gøremål er planlagt %sdage efter " -"sidste udførelse." - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Fjerede %1$s af %2$s fra beholdningen" @@ -543,7 +537,7 @@ msgid "Last name" msgstr "Efternavn" msgid "A username is required" -msgstr "Brugernavnet er påkrævet" +msgstr "Et brugernavn er påkrævet" msgid "Confirm password" msgstr "Gentag adgangskoden" @@ -928,9 +922,6 @@ msgstr "Portioner" msgid "Costs" msgstr "Omkostninger" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Baseret på prisen af sidste køb per vare" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "Ingredienslisten vist her resulterer i følgende antal portioner" @@ -1349,29 +1340,44 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Opgavetype" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Det betyder at den næste udførelse af dette gøremål er planlagt 1 dag efter " -"sidste udførelse" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Det betyder at den næste udførelse af dette gøremål er planlagt 1 dag efter " -"sidste udførelse, men kun på de dage der er valgt herunder" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "Det betyder at næste udførelse af dette gøremål ikke er planlagt" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Det betyder at næste udførelse af dette gøremål er planlagt på den nedenfor " -"valgte dag i hver måned" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1553,38 +1559,13 @@ msgid "Period interval" msgstr "Periodeinterval" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Det betyder at den næste udførelse af dette gøremål kun bør planlægges hver " -"%s dage" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Det betyder at den næste udførelse af dette gøremål kun bør planlægges hver " -"%s uger" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Det betyder at den næste udførsel af dette gøremål kun bør planlægges hver " -"%s måneder" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Det betyder at næste udførsel af dette gøremål er planlagt 1 år efter sidste" -" udførsel" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Det betyder at næste udførsel af dette gøremål kun bør planlægges hver %s år" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Transfer" msgstr "Skift placering" @@ -1702,7 +1683,7 @@ msgstr "fra" msgid "" "Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" msgstr "" -"Vare-skanning er slået til, men ikke allle felter kunne opdateres " +"Vare-skanning er slået til, men alle krævede felter kunne ikke opdateres " "automatisk." msgid "Is freezer" @@ -1755,7 +1736,7 @@ msgid "Recipe card" msgstr "Opskrift" msgid "Group ingredients by their product group" -msgstr "Grupper ingridienser efter varegruppe" +msgstr "Grupper ingredienser efter varegruppe" msgid "Unknown store" msgstr "Ubekendt butik" @@ -1779,10 +1760,10 @@ msgid "Mark this item as done" msgstr "Marker dette punkt som færdigt" msgid "Edit this item" -msgstr "Rediger denne emne" +msgstr "Rediger dette emne" msgid "Delete this item" -msgstr "Slette dette punkt" +msgstr "Slet dette punkt" msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list" msgstr "Vis hvis denne vare allerede findes i indkøbslisten" @@ -1832,23 +1813,11 @@ msgstr "Stregkode for vare" msgid "Edit Barcode" msgstr "Rediger stregkode" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" -"Ikke nok på lager, (ikke inkuderet i prisberegning). %s ingrediens mangler" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -"Prisen nedskrives efter følgende regel: 1. Allerede åbnet, 2. Bedst før " -"dato, 3. Først indkøbt " - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Der er ikke nok på lager, (ikke inkluderet i priberegningen). %1$s mangler. " -"%2$s er i indkøbslisten" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "Lagerenhed kan ikke ændres efter første indkøb" @@ -1905,7 +1874,7 @@ msgid "Language" msgstr "Sprog" msgid "User settings" -msgstr "Bruger indstillinger" +msgstr "Brugerindstillinger" msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -2008,7 +1977,7 @@ msgid "Consume this stock entry as spoiled" msgstr "Nedskriv denne vare som kasseret" msgid "Configure user permissions" -msgstr "Tilpas bruger rettigheder" +msgstr "Tilpas brugerrettigheder" msgid "Show a QR-Code for this API key" msgstr "Vis QR kode for API nøglen" @@ -2114,7 +2083,7 @@ msgid "Default due days after thawing" msgstr "Bedst før dage efter optøning" msgid "Next due date" -msgstr "Næste forfaldsdato" +msgstr "Næste udløbsdato" msgid "%s product is due" msgid_plural "%s products are due" @@ -2280,7 +2249,7 @@ msgid "Product to remove" msgstr "Vare der slettes" msgid "Error while merging" -msgstr "" +msgstr "Fejl i sammenlægning" msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Efter sammenlægning bibeholdes denne vare" @@ -2317,26 +2286,28 @@ msgid "A product or a note is required" msgstr "Der behøves en vare eller en note" msgid "grocycode" -msgstr "" +msgstr "grocycode" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Download" # Example: Download *Product* grocycode msgid "Download %s grocycode" -msgstr "" +msgstr "Download %s grocycode" msgid "" "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " "onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" +"grocycode er en unik reference til %s i din grocy installation - print den " +"på en label og skan den som enhver anden stregkode" # Abbreviation for "due date" msgid "DD" msgstr "" msgid "Print on label printer" -msgstr "" +msgstr "Print på labelprinter" msgid "Default stock entry label" msgstr "" @@ -2345,7 +2316,7 @@ msgid "Stock entry label" msgstr "" msgid "No label" -msgstr "" +msgstr "Ingen label" msgid "Single label" msgstr "" @@ -2358,7 +2329,7 @@ msgstr "" # Example: Print *Product* grocycode on label printer msgid "Print %s grocycode on label printer" -msgstr "" +msgstr "Print %s grocycode på labelprinter" msgid "Open stock entry label in new window" msgstr "" @@ -2367,22 +2338,22 @@ msgid "Thermal printer" msgstr "" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Printer" msgid "Connecting to printer..." -msgstr "" +msgstr "Forbinder til printer..." msgid "Unable to print" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke printe" msgid "Only done items" msgstr "" msgid "Show only in-stock products" -msgstr "" +msgstr "Vis kun varer på lager" msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "Produktbeskrivelse" # Example: *3.21 USD* per *Pack* msgid "%1$s per %2$s" @@ -2392,67 +2363,70 @@ msgid "Mark this item as undone" msgstr "" msgid "Mandatory" -msgstr "" +msgstr "Obligatorisk" msgid "Mandatory Userfield" -msgstr "" +msgstr "Obligatorisk brugerfelt" msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" msgstr "" +"Når dette felt er aktiveret, skal dette felt udfyldes i destinationsskemaet" msgid "In-stock products" -msgstr "" +msgstr "Varer på lager" msgid "Timestamp" msgstr "" msgid "Should not be frozen" -msgstr "" +msgstr "Bør ikke fryses" msgid "" "When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" " it), a warning will be shown" msgstr "" +"Når aktiveret vil der blive vist en advarsel når denne vare flyttes til en " +"fryser (dvs fryses)." msgid "This product shouldn't be frozen" -msgstr "" +msgstr "Dette produkt bør ikke fryses" msgid "Copy all meal plan entries of %s" msgstr "" msgid "A date is required" -msgstr "" +msgstr "En dato er påkrævet" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" msgid "Add recipe" -msgstr "" +msgstr "Tilføj opskrift" msgid "Copy this day" msgstr "" msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "Datointerval" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s måned" +msgstr[1] "%s måneder" msgid "%s year" msgid_plural "%s years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s år" +msgstr[1] "%s år" msgid "Display product" -msgstr "" +msgstr "Vis vare" msgid "Copy recipe" -msgstr "" +msgstr "Kopier opskrift" msgid "Copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Kopi af %s" msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" msgstr "" @@ -2462,30 +2436,32 @@ msgid "" "the decimal separator will be automatically added based on the amount of " "allowed decimal places" msgstr "" +"Når aktiveret, skal du altid angive værdien med decimaler, " +"decimalseparatoren sættes automatisk ud fra det tilladte antal decimaler" msgid "Stock entry" -msgstr "" +msgstr "Lagerpostering" msgid "Configure sections" -msgstr "" +msgstr "Konfigurér sektioner" msgid "Meal plan sections" -msgstr "" +msgstr "Madplanssektioner" msgid "Create meal plan section" -msgstr "" +msgstr "Opret madplanssektion" msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" -msgstr "" +msgstr "Sektioner bliver sorteret efter dette nummer i madplanen" msgid "Edit meal plan section" -msgstr "" +msgstr "Rediger madplanssektion" msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette madplanssektionen \"%s\"?" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Sektion" msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgstr "Er du sikker på du vil tømme indkøbslisten?" @@ -2494,18 +2470,82 @@ msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgstr "" msgid "Merge chores" -msgstr "" +msgstr "Sammenlæg gøremål" msgid "Chore to keep" -msgstr "" +msgstr "Gøremål der skal beholdes" msgid "After merging, this chore will be kept" msgstr "" msgid "Chore to remove" -msgstr "" +msgstr "Gøremål der skal fjernes" msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/de/chore_period_types.po b/localization/de/chore_period_types.po index 4aaef317..e8347268 100644 --- a/localization/de/chore_period_types.po +++ b/localization/de/chore_period_types.po @@ -1,6 +1,6 @@ # # Translators: -# Bernd Bestel , 2021 +# Bernd Bestel , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Bernd Bestel , 2021\n" +"Last-Translator: Bernd Bestel , 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "Manuell" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "Dynamisch regelmäßig" - msgid "daily" msgstr "Täglich" @@ -34,3 +31,9 @@ msgstr "Monatlich" msgid "yearly" msgstr "Jährlich" + +msgid "hourly" +msgstr "Stündlich" + +msgid "adaptive" +msgstr "Adaptiv" diff --git a/localization/de/component_translations.po b/localization/de/component_translations.po index 52352e9d..8cf7519c 100644 --- a/localization/de/component_translations.po +++ b/localization/de/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "de" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "vor NaN Jahren" - msgid "moment_locale" msgstr "de" diff --git a/localization/de/demo_data.po b/localization/de/demo_data.po index a77e44e9..608b0ec1 100644 --- a/localization/de/demo_data.po +++ b/localization/de/demo_data.po @@ -1,6 +1,6 @@ # # Translators: -# Bernd Bestel , 2021 +# Bernd Bestel , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Bernd Bestel , 2021\n" +"Last-Translator: Bernd Bestel , 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Sweets" msgstr "Süßigkeiten" msgid "Bakery products" -msgstr "Bäckerei Produkte" +msgstr "Bäckereiprodukte" msgid "Tinned food" msgstr "Konservern" @@ -391,3 +391,6 @@ msgstr "Mittagessen" msgid "Dinner" msgstr "Abendessen" + +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanisch" diff --git a/localization/de/locales.po b/localization/de/locales.po index 74776b64..ead7b32e 100644 --- a/localization/de/locales.po +++ b/localization/de/locales.po @@ -1,6 +1,6 @@ # # Translators: -# Bernd Bestel , 2020 +# Bernd Bestel , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Bernd Bestel , 2020\n" +"Last-Translator: Bernd Bestel , 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "Tamil" # Finnish msgid "fi" msgstr "Finnisch" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "Katalanisch" diff --git a/localization/de/strings.po b/localization/de/strings.po index 43e069d9..989d249f 100644 --- a/localization/de/strings.po +++ b/localization/de/strings.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Luca RHK , 2020 # Tobias Wolter , 2020 # @RubenKelevra , 2021 -# Bernd Bestel , 2021 +# Bernd Bestel , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Bernd Bestel , 2021\n" +"Last-Translator: Bernd Bestel , 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -364,13 +364,6 @@ msgstr "Das bedeutet %s wird dem Bestand hinzugefügt" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "Das bedeutet %s wird aus dem Bestand entfernt" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tage nach der " -"letzten Ausführung geplant wird" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "%1$s %2$s aus dem Bestand entfernt" @@ -936,9 +929,6 @@ msgstr "Portionen" msgid "Costs" msgstr "Kosten" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Basierend auf den Preisen des letzten Kaufs pro Produkt" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "Die hier aufgeführten Zutaten ergeben diese Menge an Portionen" @@ -1364,30 +1354,61 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Zuweisungstyp" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit 1 Tage nach der " +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tag nach der " +"letzten Ausführung geplant wird" +msgstr[1] "" +"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tage nach der " "letzten Ausführung geplant wird" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit 1 Tage nach der " -"letzten Ausführung geplant wird, aber nur für unten ausgewählten Wochentage" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Stunde nach der" +" letzten Ausführung geplant wird" +msgstr[1] "" +"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Stunden nach " +"der letzten Ausführung geplant wird" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jede Woche an den " +"ausgewählten Wochentagen geplant wird" +msgstr[1] "" +"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit alle %s Wochen an " +"den ausgewählten Wochentagen geplant wird" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jeden Monat am " +"ausgewählten Tag geplant wird" +msgstr[1] "" +"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit alle %s Monate am " +"ausgewählten Tag geplant wird" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "" "Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nicht geplant wird" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jeden Monat an dem" -" unten ausgewählt Tag geplant wird" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1573,39 +1594,17 @@ msgid "Period interval" msgstr "Periodenintervall" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Tage " -"geplant wird" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Wochen" -" geplant wird" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Monate" -" geplant wird" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit 1 Jahr nach der " -"letzten Ausführung geplant wird" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Jahre " -"geplant wird" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jedes Jahr am " +"gleichen Tag (basierend auf dem Startzeitpunkt) geplant wird" +msgstr[1] "" +"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit alle %s Jahre am " +"gleichen Tag (basierend auf dem Startzeitpunkt) geplant wird" msgid "Transfer" msgstr "Umlagern" @@ -1860,24 +1859,14 @@ msgstr "Barcode für Produkt" msgid "Edit Barcode" msgstr "Barcode bearbeiten" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" -"Nicht ausreichend im Bestand (nicht in den Kosten enthalten), %s Zutaten " -"fehlen" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -"Basierend auf den Preisen der Standard-Verbrauchsregel \"Geöffnete zuerst, " -"dann zuerst fällige, dann First In - First Out\"" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Nicht ausreichend im Bestand (nicht in den Kosten enthalten), %1$s fehlen, " -"%2$s stehen bereits auf dem Einkaufszettel" +"Basierend auf den Preisen der Standard-Verbrauchsregel (Geöffnete zuerst, " +"dann zuerst fällige, dann First In - First Out) für vorrätige Zutaten und " +"auf dem letzten Preis für fehlende Zutaten" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "" @@ -1965,7 +1954,7 @@ msgid "" "Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " "date defaults to today)" msgstr "" -"Einkaufsdattum auf der Einkauf- und Inventur-Seite anzeigen (ansonsten wird " +"Einkaufsdatum auf der Einkauf- und Inventur-Seite anzeigen (ansonsten wird " "heute als Einkaufsdatum verwendet)" msgid "Common" @@ -2576,3 +2565,73 @@ msgstr "" "Nach dem Zusammenführen werden alle Referenzen auf diese Hausarbeit durch " "die zu behaltende Hausarbeit ersetzt (d. h. diese Hausarbeit existiert dann " "nicht mehr)" + +msgid "Due today" +msgstr "Heute fällig" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "%s Aufgabe steht heute an" +msgstr[1] "%s Aufgaben stehen heute an" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "%s Hausarbeit steht heute an" +msgstr[1] "%s Hausarbeiten stehen heute an" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "%s Batterie muss heute geladen werden" +msgstr[1] "%s Batterien müssen heute geladen werden" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "Auf 0 setzen, um \"Bald fällig\" Filter/Hervorhebungen zu deaktivieren" + +msgid "Save & close" +msgstr "Speichern & schließen" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "Speichern & weitere Aufgabe hinzufügen" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "Geöffnete als nicht vorrätig behandeln" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, werden geöffnete Bestandseinträge für die Ermittlung des " +"Mindestbestands als bereits verbraucht betrachtet" + +msgid "Skipped" +msgstr "Übersprungen" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "Nächste geplante Ausführung überspringen" + +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +msgid "A start date is required" +msgstr "Ein Startzeitpunkt ist erforderlich" + +msgid "Start date" +msgstr "Startzeitpunkt" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" +"Der Startzeitpunkt kann nach der ersten Ausführung der Hausarbeit nicht mehr" +" geändert werden" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "Die Rezeptliste und das Rezept nebeneinander anzeigen" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" +"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit dynamisch auf " +"Basis der bisherigen durchschnittlichen Ausführungshäufigkeit geplant wird" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "Durchschnittliche Ausführungshäufigkeit" diff --git a/localization/demo_data.pot b/localization/demo_data.pot index 3c4ef745..f9d17030 100644 --- a/localization/demo_data.pot +++ b/localization/demo_data.pot @@ -386,3 +386,6 @@ msgstr "" msgid "Dinner" msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/el_GR/chore_period_types.po b/localization/el_GR/chore_period_types.po index a98d60b1..7e9920b1 100644 --- a/localization/el_GR/chore_period_types.po +++ b/localization/el_GR/chore_period_types.po @@ -20,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "χρειροκίνητα" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "δυναμικό-κανονικό" - msgid "daily" msgstr "ημερήσιο" @@ -34,3 +31,9 @@ msgstr "μηνιαίο" msgid "yearly" msgstr "ετήσιο" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/el_GR/component_translations.po b/localization/el_GR/component_translations.po index 6c569276..6b6bf016 100644 --- a/localization/el_GR/component_translations.po +++ b/localization/el_GR/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "el" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "πριν NaN χρόνια" - msgid "moment_locale" msgstr "el" diff --git a/localization/el_GR/demo_data.po b/localization/el_GR/demo_data.po index 71878ce2..1ecd229c 100644 --- a/localization/el_GR/demo_data.po +++ b/localization/el_GR/demo_data.po @@ -394,3 +394,6 @@ msgstr "Γεύμα" msgid "Dinner" msgstr "Δείπνο" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/el_GR/locales.po b/localization/el_GR/locales.po index ed6dad0f..afeecd92 100644 --- a/localization/el_GR/locales.po +++ b/localization/el_GR/locales.po @@ -121,3 +121,7 @@ msgstr "ta" # Finnish msgid "fi" msgstr "fi" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/el_GR/strings.po b/localization/el_GR/strings.po index d8a8f62c..037ac4f7 100644 --- a/localization/el_GR/strings.po +++ b/localization/el_GR/strings.po @@ -368,13 +368,6 @@ msgstr "Αυτό σημαίνει ότι το% s θα προστεθεί στο msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "Αυτό σημαίνει ότι το% s θα αφαιρεθεί από το απόθεμα" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"ΠροϊόνΑυτό σημαίνει ότι η επόμενη εκτέλεση αυτής της δουλειάς έχει " -"προγραμματιστεί% s ημέρες μετά την τελευταία εκτέλεση" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Καταργήθηκε% 1 $ s από% 2 $ s από το απόθεμα" @@ -932,9 +925,6 @@ msgstr "Μερίδες" msgid "Costs" msgstr "Δικαστικά έξοδα" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Με βάση τις τιμές της τελευταίας αγοράς ανά προϊόν" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "Τα συστατικά που αναφέρονται εδώ οδηγούν σε αυτό το ποσό μερίδων" @@ -1356,33 +1346,46 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Τύπος εργασίας" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Τελευταία αγοράΑυτό σημαίνει ότι η επόμενη εκτέλεση αυτής της δουλειάς έχει " -"προγραμματιστεί 1 ημέρα μετά την τελευταία εκτέλεση" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Τελευταία χρήσηΑυτό σημαίνει ότι η επόμενη εκτέλεση αυτής της δουλειάς έχει " -"προγραμματιστεί 1 ημέρα μετά την τελευταία εκτέλεση, αλλά μόνο για τις " -"καθημερινές που επιλέγονται παρακάτω" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "" "ΚακομαθημένοςΑυτό σημαίνει ότι η επόμενη εκτέλεση αυτής της δουλειάς δεν " "είναι προγραμματισμένη" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Η αναζήτηση γραμμωτού κώδικα είναι απενεργοποιημένηΑυτό σημαίνει ότι η " -"επόμενη εκτέλεση αυτής της δουλειάς έχει προγραμματιστεί την παρακάτω " -"επιλεγμένη ημέρα κάθε μήνα" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1567,39 +1570,13 @@ msgid "Period interval" msgstr "Διάστημα περιόδου" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Επισκόπηση μπαταρίαςΑυτό σημαίνει ότι η επόμενη εκτέλεση αυτής της δουλειάς " -"θα πρέπει να προγραμματίζεται μόνο κάθε% s ημέρες" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Πλήθος κύκλων φόρτισηςΑυτό σημαίνει ότι η επόμενη εκτέλεση αυτής της " -"δουλειάς θα πρέπει να προγραμματίζεται μόνο κάθε% s εβδομάδες" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Δημιουργία στοιχείου λίστας αγορώνΑυτό σημαίνει ότι η επόμενη εκτέλεση αυτής" -" της δουλειάς θα πρέπει να προγραμματίζεται μόνο κάθε% s μήνες" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Επεξεργασία στοιχείου λίστας αγορώνΑυτό σημαίνει ότι η επόμενη εκτέλεση " -"αυτής της δουλειάς έχει προγραμματιστεί 1 έτος μετά την τελευταία εκτέλεση" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"ΑποθηκεύσετεΑυτό σημαίνει ότι η επόμενη εκτέλεση αυτής της δουλειάς θα " -"πρέπει να προγραμματίζεται μόνο κάθε% s χρόνια" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Transfer" msgstr "ΜΕΤΑΦΟΡΑ" @@ -1851,21 +1828,12 @@ msgstr "Barcode για " msgid "Edit Barcode" msgstr "Επεξεργασία Barcode" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" -"Γραμμικός κώδικαςΔεν υπάρχει αρκετό απόθεμα (δεν περιλαμβάνεται στο κόστος)," -" %s λείπει συστατικό" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "Προεπιλογή καλύτερη πριν από ημέρες" - msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "Αγορά μονάδας ποσότητας" @@ -2490,3 +2458,67 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/en/locales.po b/localization/en/locales.po index eb79745a..671d2510 100644 --- a/localization/en/locales.po +++ b/localization/en/locales.po @@ -89,3 +89,6 @@ msgstr "Tamil" msgid "fi" msgstr "Finnish" + +msgid "ca" +msgstr "Catalan" diff --git a/localization/en_GB/chore_period_types.po b/localization/en_GB/chore_period_types.po index c6245dd8..aea63799 100644 --- a/localization/en_GB/chore_period_types.po +++ b/localization/en_GB/chore_period_types.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" @@ -16,9 +16,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "Manually" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "Dynamic regular" - msgid "daily" msgstr "Daily" @@ -30,3 +27,9 @@ msgstr "Monthly" msgid "yearly" msgstr "Yearly" + +msgid "hourly" +msgstr "Hourly" + +msgid "adaptive" +msgstr "Adaptive" diff --git a/localization/en_GB/demo_data.po b/localization/en_GB/demo_data.po index 050d06d2..b2a5de77 100644 --- a/localization/en_GB/demo_data.po +++ b/localization/en_GB/demo_data.po @@ -395,3 +395,6 @@ msgstr "Lunch" msgid "Dinner" msgstr "Dinner" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/en_GB/locales.po b/localization/en_GB/locales.po index eb79745a..671d2510 100644 --- a/localization/en_GB/locales.po +++ b/localization/en_GB/locales.po @@ -89,3 +89,6 @@ msgstr "Tamil" msgid "fi" msgstr "Finnish" + +msgid "ca" +msgstr "Catalan" diff --git a/localization/en_GB/strings.po b/localization/en_GB/strings.po index 1ec6d1a4..e6ba8e1b 100644 --- a/localization/en_GB/strings.po +++ b/localization/en_GB/strings.po @@ -363,13 +363,6 @@ msgstr "This means %s will be added to stock" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "This means %s will be removed from stock" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Removed %1$s of %2$s from stock" @@ -924,9 +917,6 @@ msgstr "Servings" msgid "Costs" msgstr "Costs" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Based on the prices of the last purchase per product" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "The ingredients listed here result in this amount of servings" @@ -1340,29 +1330,44 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Assignment type" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "This means the next execution of this chore is not scheduled" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1542,39 +1547,13 @@ msgid "Period interval" msgstr "Period interval" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Transfer" msgstr "Transfer" @@ -1821,22 +1800,11 @@ msgstr "Barcode for product" msgid "Edit Barcode" msgstr "Edit Barcode" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" @@ -2518,3 +2486,67 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/es/chore_assignment_types.po b/localization/es/chore_assignment_types.po index f32cf963..863ea74f 100644 --- a/localization/es/chore_assignment_types.po +++ b/localization/es/chore_assignment_types.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # Alberto Martin , 2021 +# GRBaset, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n" -"Last-Translator: Alberto Martin , 2021\n" +"Last-Translator: GRBaset, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgid "no-assignment" msgstr "No asignar" msgid "who-least-did-first" -msgstr "Quien menos, primero" +msgstr "Quien hizo menos, primero" msgid "random" msgstr "Al azar" diff --git a/localization/es/chore_period_types.po b/localization/es/chore_period_types.po index f7c6ce0d..529cc5ac 100644 --- a/localization/es/chore_period_types.po +++ b/localization/es/chore_period_types.po @@ -20,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "Manual" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "Regular dinámico" - msgid "daily" msgstr "Diaria" @@ -34,3 +31,9 @@ msgstr "Mensual" msgid "yearly" msgstr "Anual" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/es/component_translations.po b/localization/es/component_translations.po index e47ac4e8..89792d8e 100644 --- a/localization/es/component_translations.po +++ b/localization/es/component_translations.po @@ -18,12 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "es" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "Hace NaN años" - msgid "moment_locale" msgstr "es" diff --git a/localization/es/demo_data.po b/localization/es/demo_data.po index ab282b43..c6f0f85a 100644 --- a/localization/es/demo_data.po +++ b/localization/es/demo_data.po @@ -397,3 +397,6 @@ msgstr "Almuerzo" msgid "Dinner" msgstr "Cena" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/es/locales.po b/localization/es/locales.po index 48668374..100c3d54 100644 --- a/localization/es/locales.po +++ b/localization/es/locales.po @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "Tamil" # Finnish msgid "fi" msgstr "Finés" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/es/strings.po b/localization/es/strings.po index 57f1f7cd..816e50d5 100644 --- a/localization/es/strings.po +++ b/localization/es/strings.po @@ -12,6 +12,8 @@ # Adrián R.G. , 2021 # victormce , 2021 # Fernando Sánchez , 2021 +# Juan José González-Abril, 2021 +# GRBaset, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Fernando Sánchez , 2021\n" +"Last-Translator: GRBaset, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "" "X-Domain: grocy/strings\n" msgid "Stock overview" -msgstr "Resumen de inventario" +msgstr "Resumen de existencias" msgid "%s product expires" msgid_plural "%s products expiring" @@ -348,7 +350,7 @@ msgid "Manage API keys" msgstr "Administrar las claves de API" msgid "REST API browser" -msgstr "" +msgstr "Explorador de API REST" msgid "API keys" msgstr "Claves de API" @@ -374,13 +376,6 @@ msgstr "Esto quiere decir que %s será añadido al inventario" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "Quiere decir que %s será eliminado del inventario" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"Esto quiere decir que la siguiente ejecución de esta tarea está prevista " -"para %s días después de la última ejecución" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Eliminado del inventario %1$s de %2$s" @@ -943,9 +938,6 @@ msgstr "Raciones" msgid "Costs" msgstr "Coste" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Basado en los precios por producto de la última compra" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "" "Los ingredientes que aparecen corresponden a esta cantidad de raciones" @@ -1370,32 +1362,46 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Tipo de asignación" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " -"programada 1 día después de la última ejecución" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " -"programada 1 día después de la última ejecución, pero solo para los días de " -"la semana seleccionados a continuación" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "" "Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar no está " "programada" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " -"programada para el día de cada mes seleccionado a continuación" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1552,6 +1558,9 @@ msgid "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgstr "" +"Si está activado, los mínimos de existencias de los subproductos se " +"acumularán en este producto. Los subproductos nunca faltarán, solo este " +"producto" msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta conversión?" @@ -1578,39 +1587,13 @@ msgid "Period interval" msgstr "Intervalo del período" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar solo debe " -"programarse cada %s días" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar solo debe " -"programarse cada %s semanas" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar solo debe " -"programarse cada %s meses" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar está " -"programada 1 año después de la última ejecución" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Esto significa que la próxima ejecución de esta tarea del hogar solo debe " -"programarse cada %s años" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Transfer" msgstr "Trasladar" @@ -1863,25 +1846,11 @@ msgstr "Código de barras para el producto" msgid "Edit Barcode" msgstr "Modificar código de barras" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" -"No hay existencias suficientes (no incluidas en el coste): faltan %s " -"ingredientes" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -"Según los precios de la regla de consumo predeterminada, que es \"Abiertos " -"primero, luego el próximo en llegar a su fecha límite y luego el que se " -"adquirió primero\"" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"No hay existencias suficientes (no incluidas en el coste): faltan %1$s " -"ingredientes, %2$s ya están en la lista de la compra" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "" @@ -2137,6 +2106,10 @@ msgid "" "today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" " original due date (a value of 0 disables this)" msgstr "" +"Cuando este producto se marque como abierto, la fecha límite será " +"reemplazada por la fecha de hoy más este número de días, pero solo si la " +"fecha resultante no está después de la fecha límite original (un valor de 0 " +"desactiva esto)" msgid "Default due days after opened" msgstr "" @@ -2337,7 +2310,7 @@ msgid "Product to remove" msgstr "Productos a eliminar" msgid "Error while merging" -msgstr "" +msgstr "Error al combinar" msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Después de combinar, este producto se mantendrá" @@ -2387,56 +2360,59 @@ msgid "" "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " "onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" +"grocycode es una referencia única a este %s en tu interfaz de grocy - " +"imprímalo en un una etiqueta y escanéelo como cualquier otro código de " +"barras" # Abbreviation for "due date" msgid "DD" -msgstr "" +msgstr "FL" msgid "Print on label printer" -msgstr "" +msgstr "Imprimir en impresora de etiquetas" msgid "Default stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de entrada de inventario por defecto" msgid "Stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de entrada de inventario" msgid "No label" -msgstr "" +msgstr "Sin etiqueta" msgid "Single label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta única" msgid "Label per unit" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta por unidad" msgid "Error while executing WebHook" -msgstr "" +msgstr "Error al ejecutar WebHook" # Example: Print *Product* grocycode on label printer msgid "Print %s grocycode on label printer" -msgstr "" +msgstr "Imprimir grocycode de %s en impresora de etiquetas" msgid "Open stock entry label in new window" -msgstr "" +msgstr "Abrir etiqueta de entrada de inventario en una ventana nueva" msgid "Thermal printer" -msgstr "" +msgstr "Impresora térmica" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Imprimiendo" msgid "Connecting to printer..." -msgstr "" +msgstr "Conectando con la impresora..." msgid "Unable to print" -msgstr "" +msgstr "No se pudo imprimir" msgid "Only done items" -msgstr "" +msgstr "Solo elementos completados" msgid "Show only in-stock products" -msgstr "" +msgstr "Mostrar solo productos con existencias" msgid "Product description" msgstr "Descripción del producto" @@ -2446,7 +2422,7 @@ msgid "%1$s per %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" msgid "Mark this item as undone" -msgstr "" +msgstr "Marcar este elemento como no hecho" msgid "Mandatory" msgstr "Obligatorio" @@ -2456,12 +2432,13 @@ msgstr "Campo de usuario obligatorio" msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" msgstr "" +"Cuando esté activado, este campo debe ser rellenado en el formulario destino" msgid "In-stock products" -msgstr "" +msgstr "Productos con existencias" msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Marca temporal" msgid "Should not be frozen" msgstr "No debe congelarse" @@ -2470,12 +2447,14 @@ msgid "" "When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" " it), a warning will be shown" msgstr "" +"Cuando esté activado, al mover este producto a una ubicación de congelador " +"(o sea, al congelarlo), se mostrará una advertencia" msgid "This product shouldn't be frozen" msgstr "Este producto no debe congelarse" msgid "Copy all meal plan entries of %s" -msgstr "" +msgstr "Copiar todas las entradas del plan de comidas de %s" msgid "A date is required" msgstr "Se requiere una fecha" @@ -2487,23 +2466,23 @@ msgid "Add recipe" msgstr "Agregar receta" msgid "Copy this day" -msgstr "" +msgstr "Copiar este día" msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de fechas" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s mes" +msgstr[1] "%s meses" msgid "%s year" msgid_plural "%s years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s año" +msgstr[1] "%s años" msgid "Display product" -msgstr "" +msgstr "Mostrar producto" msgid "Copy recipe" msgstr "Copiar receta" @@ -2512,57 +2491,127 @@ msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" -msgstr "" +msgstr "Añadir separador de decimales automáticamente para entradas de precio" msgid "" "When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " "the decimal separator will be automatically added based on the amount of " "allowed decimal places" msgstr "" +"Cuando esté activado, siempre tiene que introducir el valor incluyendo " +"posiciones decimales, el separador decimal se añadirá automáticamente según " +"la cantidad de posiciones decimales permitidas." msgid "Stock entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada de inventario" msgid "Configure sections" msgstr "Configurar secciones" msgid "Meal plan sections" -msgstr "" +msgstr "Secciones del plan de comidas" msgid "Create meal plan section" -msgstr "" +msgstr "Crear sección del plan de comidas" msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" msgstr "Las secciones se ordenarán por su número en el plan de comida" msgid "Edit meal plan section" -msgstr "" +msgstr "Editar sección del plan de comidas" msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la sección del plan de comidas \"%s\"?" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Sección" msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgstr "¿Estás seguro de querer borrar la lista de la compra?" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" -msgstr "" +msgstr "Esta es la opción por defecto que será prerellenada al comprar" msgid "Merge chores" -msgstr "" +msgstr "Combinar tareas del hogar" msgid "Chore to keep" -msgstr "" +msgstr "Tarea del hogar a mantener" msgid "After merging, this chore will be kept" -msgstr "" +msgstr "Después de combinar, esta tarea del hogar se mantendrá" msgid "Chore to remove" -msgstr "" +msgstr "Tarea del hogar a eliminar" msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" +"Después de combinar, todas las ocurrencias de esta tarea del hogar serán " +"reemplazadas por la tarea del hogar mantenida (esta tarea del hogar dejará " +"de existir)" + +msgid "Due today" +msgstr "Con fecha límite hoy" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "%s tarea debe hacerse hoy" +msgstr[1] "%s tareas deben hacerse hoy" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "%s tarea del hogar debe hacerse hoy" +msgstr[1] "%s tareas del hogar deben hacerse hoy" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "%s batería debe cargarse hoy" +msgstr[1] "%s baterías deben cargarse hoy" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "Poner 0 para ocultar los filtros/resaltado de fecha límite próxima" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/fi/chore_period_types.po b/localization/fi/chore_period_types.po index 9b8dcd91..88464216 100644 --- a/localization/fi/chore_period_types.po +++ b/localization/fi/chore_period_types.po @@ -1,7 +1,6 @@ # # Translators: # Termitebug , 2020 -# jarkko hämäläinen , 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: jarkko hämäläinen , 2020\n" +"Last-Translator: Termitebug , 2020\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "käsin" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "toistuu säännöllisesti" - msgid "daily" msgstr "päivittäin" @@ -35,3 +31,9 @@ msgstr "kuukausittain" msgid "yearly" msgstr "vuosittain" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/fi/component_translations.po b/localization/fi/component_translations.po index 12396cc1..475ddd99 100644 --- a/localization/fi/component_translations.po +++ b/localization/fi/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "fi" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN vuotta" - msgid "moment_locale" msgstr "fi" diff --git a/localization/fi/demo_data.po b/localization/fi/demo_data.po index 6a3c9f90..4b67c3a0 100644 --- a/localization/fi/demo_data.po +++ b/localization/fi/demo_data.po @@ -394,3 +394,6 @@ msgstr "" msgid "Dinner" msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/fi/locales.po b/localization/fi/locales.po index 05be045f..d4046a3f 100644 --- a/localization/fi/locales.po +++ b/localization/fi/locales.po @@ -121,3 +121,7 @@ msgstr "ta" # Finnish msgid "fi" msgstr "fi" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/fi/strings.po b/localization/fi/strings.po index 61a91f75..639f847f 100644 --- a/localization/fi/strings.po +++ b/localization/fi/strings.po @@ -365,13 +365,6 @@ msgstr "Tämä tarkoittaa, että %s lisätään varastoon" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "Tämä tarkoittaa, että %s poistetaan varastosta" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa, että kotityö ajastetaan %späivää edellisen suorituksen " -"jälkeen" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Poistettiin %1$s tuotetta %2$s varastosta " @@ -927,9 +920,6 @@ msgstr "Annosta" msgid "Costs" msgstr "Kustannukset" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Pohjautuu viimeisiin ostohintoihin per tuote" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "Nämä ainesosat tuottavat tämän määrän annoksia" @@ -1342,31 +1332,45 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Toimeksiannon tapa" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus aikataulutetaan 1 " -"päivän päähän edellisestä suorituksesta" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus aikataulutetaan 1 " -"päivän päähän edellisestä suorituksesta, mutta vain alla määriteltyinä " -"viikonpäivinä" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "" "Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraavaa suoritusta ei aikatauluteta" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus aikataulutetaan " -"suoritettavaksi alla valittuna kuukauden päivänä" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "Tämä tarkoittaa, että tätä kotityötä ei anneta toimeksi kenellekään" @@ -1546,39 +1550,13 @@ msgid "Period interval" msgstr "Intervalli" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus tulisi aikatauluttaa " -"vain joka %s. päivälle" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus tulisi aikatauluttaa " -"vain joka %s. viikolle" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus tulisi aikatauluttaa " -"vain joka %s. kuukaudelle" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus on aikataulutettu 1 " -"vuoden päähän edellisestä suorituksesta" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus tulisi aikatauluttaa " -"vain joka %s. vuotena" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Transfer" msgstr "Siirrä" @@ -1828,23 +1806,11 @@ msgstr "Viivakoodi tuotteelle" msgid "Edit Barcode" msgstr "Muokkaa viivakoodia" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" -"Ei tarpeeksi varastossa (ei sisälly kustannuksiin), puuttuu %s ainesta" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -"Perustuen hintoihin oletuksena olevasta kulutussäännöstä, joka on \"Ensin " -"avattu ensin, sitten ensin vanheneva ensin, sitten ensin lisätty ensin\"" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Ei tarpeeksi varastossa (ei sisälly kustannuksiin), %1$s puuttuu, %2$s on jo" -" ostoslistalla" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "Varastoyksikköä ei voi muuttaa ensimmäisen oston jälkeen" @@ -2518,3 +2484,67 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/fr/chore_period_types.po b/localization/fr/chore_period_types.po index 25d06892..fd79d423 100644 --- a/localization/fr/chore_period_types.po +++ b/localization/fr/chore_period_types.po @@ -20,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "manuellement" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "dynamique normal" - msgid "daily" msgstr "journalier" @@ -34,3 +31,9 @@ msgstr "mensuel" msgid "yearly" msgstr "annuel" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/fr/component_translations.po b/localization/fr/component_translations.po index 8bcd8de8..87908c01 100644 --- a/localization/fr/component_translations.po +++ b/localization/fr/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "fr" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "Il y a NaN années" - msgid "moment_locale" msgstr "fr" diff --git a/localization/fr/demo_data.po b/localization/fr/demo_data.po index e9570d25..8d9b31a3 100644 --- a/localization/fr/demo_data.po +++ b/localization/fr/demo_data.po @@ -10,6 +10,7 @@ # nerdinator , 2020 # C P , 2020 # Barthelemy Drabczuk, 2021 +# Zkryvix , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Barthelemy Drabczuk, 2021\n" +"Last-Translator: Zkryvix , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" "X-Domain: grocy/demo_data\n" msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" +msgstr "Biscuits" msgid "Chocolate" msgstr "Chocolat" @@ -402,3 +403,6 @@ msgstr "Déjeuner" msgid "Dinner" msgstr "Dîner" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/fr/locales.po b/localization/fr/locales.po index ce31fe20..e2b2e212 100644 --- a/localization/fr/locales.po +++ b/localization/fr/locales.po @@ -122,3 +122,7 @@ msgstr "ta" # Finnish msgid "fi" msgstr "fi" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/fr/strings.po b/localization/fr/strings.po index 241fdcb1..604267d1 100644 --- a/localization/fr/strings.po +++ b/localization/fr/strings.po @@ -30,11 +30,12 @@ # voslin , 2021 # Julien Pidoux , 2021 # Zorvalt - , 2021 -# Zkryvix , 2021 # patate douce , 2021 # Cedric Octave , 2021 # Alexandre Mechineau , 2021 # Pierre Penninckx , 2021 +# Zkryvix , 2021 +# chpego , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Penninckx , 2021\n" +"Last-Translator: chpego , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,8 +62,8 @@ msgstr[1] "%s produits périmés" msgid "within the next day" msgid_plural "within the next %s days" -msgstr[0] "d'ici demain" -msgstr[1] "d'ici %s jours" +msgstr[0] "dans les 24 heures" +msgstr[1] "dans les %s jours" msgid "%s product is already expired" msgid_plural "%s products are already expired" @@ -256,7 +257,7 @@ msgid "Create store" msgstr "Créer magasin" msgid "Create quantity unit" -msgstr "Créer un format" +msgstr "Créer une unitée" msgid "Period type" msgstr "Type de période" @@ -395,13 +396,6 @@ msgstr "%s sera ajouté au stock" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "%s sera supprimé du stock" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"La prochaine exécution de cette corvée sera programmée %s jours après la " -"dernière exécution" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "%1$s enlevée du stock de%2$s " @@ -962,9 +956,6 @@ msgstr "Parts / Portions" msgid "Costs" msgstr "Coûts" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Basé sur les prix du dernier achat du produit" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "Les ingrédients mentionnés ici correspondent à ce nombre de portions" @@ -1383,30 +1374,44 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Type de tâche" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"La prochaine exécution de cette corvée sera programmé 1 jour après la " -"dernière exécution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Signifie que la prochaine exécution de cette corvée est programmé 1 jour " -"après la dernière exécution, mais uniquement pour les jours sélectionnés ci-" -"dessous" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "Cette corvée n'a pas d'exécution de programmée. " -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Signifie que la prochaine exécution de cette corvée sera programmé à la date" -" sélectionnée ci-dessous chaque mois" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1562,6 +1567,9 @@ msgid "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgstr "" +"Si l'option est activée, le stock minimum des sous-produits sera accumulé " +"dans ce produit, ce qui signifie que les sous-produits ne seront jamais " +"manquants, seulement ce produit." msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette conversion ?" @@ -1588,39 +1596,13 @@ msgid "Period interval" msgstr "Intervalle de temps" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"La prochaine exécution de cette corvée ne doit être uniquement programmée " -"que tous les %s jours" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"La prochaine exécution de cette corvée ne doit être uniquement programmée " -"que toutes les %s semaines" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"La prochaine exécution de cette corvée ne doit être uniquement programmée " -"que tous les %s mois" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"La prochaine exécution de cette corvée sera programmé 1 an après la dernière" -" exécution" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Signifie que la prochaine exécution de cette corvée ne doit uniquement être " -"programmé que tous les %s ans" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Transfer" msgstr "Transfert" @@ -1872,22 +1854,11 @@ msgstr "Code-Barre du Produit" msgid "Edit Barcode" msgstr "Modifier le Code-barre" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "Pas assez en stock, il manque %s ingrédients." - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -"Basé sur le prix correspondant à la règle de consommation par défaut : " -"\"Ouvert en premier, puis périme en premier, puis plus ancien ajouté\"" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Pas assez en stock (non inclus dans les coûts), manque %1$s, %2$s déjà dans " -"la liste de courses" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "" @@ -1950,7 +1921,7 @@ msgid "User settings" msgstr "Paramètres utilisateur" msgid "Default" -msgstr "Défaut" +msgstr "Par défaut" msgid "Stock journal summary" msgstr "Synthèse du stock" @@ -1968,7 +1939,7 @@ msgid "Value" msgstr "Valeur" msgid "%s total value" -msgstr "%svaleur totale" +msgstr "%s valeur totale" msgid "" "Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " @@ -2174,8 +2145,8 @@ msgstr "Prochaine date de péremption" msgid "%s product is due" msgid_plural "%s products are due" -msgstr[0] "%sproduit est périmé" -msgstr[1] "%sdes produits sont exprimés" +msgstr[0] "%s produit est périmé" +msgstr[1] "%s produits seront périmés" msgid "Due date" msgstr "Date de péremption" @@ -2340,7 +2311,7 @@ msgid "Product to remove" msgstr "Retirer ce produit" msgid "Error while merging" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la fusion" msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Après fusion, ce produit sera conservé" @@ -2401,7 +2372,7 @@ msgid "Print on label printer" msgstr "Imprimer sur une étiquette" msgid "Default stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Étiquette d'entrée en stock par défaut" msgid "Stock entry label" msgstr "Étiquette d'élément en stock" @@ -2558,21 +2529,87 @@ msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" -msgstr "" +msgstr "Ceci est la valeur par défaut, qui va être préremplie à l'achat" msgid "Merge chores" -msgstr "" +msgstr "Fusionner les corvées" msgid "Chore to keep" -msgstr "" +msgstr "Corvée à garder" msgid "After merging, this chore will be kept" -msgstr "" +msgstr "Après fusion, cette corvée va être gardée" msgid "Chore to remove" -msgstr "" +msgstr "Corvée à enlever" msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" +"Après la fusion, toutes les occurrences de cette corvée seront remplacées " +"par la corvée conservée (ce qui signifie que cette corvée n'existera plus)." + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/fr/userfield_types.po b/localization/fr/userfield_types.po index 677cf7b6..f0158d25 100644 --- a/localization/fr/userfield_types.po +++ b/localization/fr/userfield_types.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Antonin DESFONTAINES , 2019 # Jordan COUTON , 2020 # C P , 2020 +# chpego , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" -"Last-Translator: C P , 2020\n" +"Last-Translator: chpego , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "lien-avec-titre" # File msgid "file" -msgstr "Fichier" +msgstr "fichier" # Image msgid "image" diff --git a/localization/he_IL/chore_period_types.po b/localization/he_IL/chore_period_types.po index ad2d174d..d62a4fc6 100644 --- a/localization/he_IL/chore_period_types.po +++ b/localization/he_IL/chore_period_types.po @@ -1,7 +1,7 @@ # # Translators: # Bernd Bestel , 2019 -# Yaron Shahrabani , 2019 +# Yaron Shahrabani , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani , 2019\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani , 2022\n" "Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,9 +21,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "ידני" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "דינמי-מרווח קבוע" - msgid "daily" msgstr "יומי" @@ -35,3 +32,9 @@ msgstr "חודשי" msgid "yearly" msgstr "שנתי" + +msgid "hourly" +msgstr "שעתי" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/he_IL/component_translations.po b/localization/he_IL/component_translations.po index f0db77c9..f34c9200 100644 --- a/localization/he_IL/component_translations.po +++ b/localization/he_IL/component_translations.po @@ -18,12 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "he" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "לפני NaN שנים" - msgid "moment_locale" msgstr "he" diff --git a/localization/he_IL/demo_data.po b/localization/he_IL/demo_data.po index 64327717..667ef9d6 100644 --- a/localization/he_IL/demo_data.po +++ b/localization/he_IL/demo_data.po @@ -409,3 +409,6 @@ msgstr "ארוחת צהריים" msgid "Dinner" msgstr "ארוחת ערב" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/he_IL/locales.po b/localization/he_IL/locales.po index ca704438..ef2f439f 100644 --- a/localization/he_IL/locales.po +++ b/localization/he_IL/locales.po @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "טמילית" # Finnish msgid "fi" msgstr "פינית" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/he_IL/strings.po b/localization/he_IL/strings.po index 467e64d4..6ff56a76 100644 --- a/localization/he_IL/strings.po +++ b/localization/he_IL/strings.po @@ -1,6 +1,6 @@ # # Translators: -# Yaron Shahrabani , 2021 +# Yaron Shahrabani , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani , 2021\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani , 2022\n" "Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -370,13 +370,6 @@ msgstr "המשמעות היא הוספה של %s למלאי" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "המשמעות היא הסרה של %s מהמלאי" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן %s ימים לאחר ההוצאה הקודמת " -"לפועל" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "%1$s מתוך %2$s הוסרו מהמלאי" @@ -943,9 +936,6 @@ msgstr "מנות" msgid "Costs" msgstr "עלויות" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "בהתבסס על מחירי הרכישה האחרונה לפי מוצר" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "הרכיבים שמופיעים כאן מספקים כמות כזאת של מנות" @@ -1357,28 +1347,52 @@ msgid "Assignment type" msgstr "סוג הקצאה" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן יום לאחר ההוצאה הקודמת לפועל" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"משמעות הדבר היא שההוצאה הבאה לפועל של המטלה הזאת מתוזמנת ליום לאחר ההוצאה " -"האחרונה לפועל אך רק בימי השבוע שנבחרו להלן" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "משמעות הדבר היא שההוצאה לפועל של המטלה הזאת לא תתוזמן" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן בימים שנבחרו להלן במהלך כל " -"חודש" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "משמעות הדבר היא שההוצאה לפועל של המטלה הזאת לא תוקצה לאף אחד" @@ -1559,30 +1573,15 @@ msgid "Period interval" msgstr "תקופת הפרש" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן כל %s ימים בלבד" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן כל %s שבועות בלבד" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן כל %s חודשים בלבד" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן שנה לאחר ההוצאה הקודמת לפועל" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן כל %s שנים בלבד" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "Transfer" msgstr "העברה" @@ -1828,20 +1827,11 @@ msgstr "ברקוד למוצר" msgid "Edit Barcode" msgstr "עריכת ברקוד" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "אין מספיק במלאי (לא כלול בעלויות), רכיב אחד חסר " - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -"על בסיס המחירים של כלל צריכת בררת המחדל שהוא „הראשון שנפתח, לאחר מכן הראשון " -"שתוקפו יפוג, לאחר מכן הראשון הנכנס הוא הראשון שיוצא”" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "אין מספיק במלאי (לא כלול בעלויות), %1$s חסרים, %2$s כבר ברשימת הקניות" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "לא ניתן לשנות את היחידה במלאי לאחר הרכישה הראשונה" @@ -2276,7 +2266,7 @@ msgid "Product to remove" msgstr "מוצר להסיר" msgid "Error while merging" -msgstr "" +msgstr "שגיאה במיזוג" msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "לאחר המיזוג, המוצר הזה יישאר" @@ -2497,18 +2487,92 @@ msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgstr "זו בררת המחדש שתמולא מראש בעת הרכישה" msgid "Merge chores" -msgstr "" +msgstr "מיזוג מטלות" msgid "Chore to keep" -msgstr "" +msgstr "מטלה להשאיר" msgid "After merging, this chore will be kept" -msgstr "" +msgstr "לאחר המיזור, המטלה הזאת תישאר" msgid "Chore to remove" -msgstr "" +msgstr "מטלה להסרה" msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" +"לאחר המיזוג, כל מופעי המטלה הזאת יוחלפו ב„מטלה לשימור” (כלומר שהמטלה הזאת לא" +" תהיה קיימת עוד)" + +msgid "Due today" +msgstr "מסתיים היום" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "משימה אמורה להסתיים היום" +msgstr[1] "%s משימות אמורות להסתיים היום" +msgstr[2] "%s משימות אמורות להסתיים היום" +msgstr[3] "%s משימות אמורות להסתיים היום" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "מטלה אמורה להסתיים היום" +msgstr[1] "%s מטלות אמורות להסתיים היום" +msgstr[2] "%s מטלות אמורות להסתיים היום" +msgstr[3] "%s מטלות אמורות להסתיים היום" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "סוללה אמורה להיטען היום" +msgstr[1] "%s סוללות אמורות להיטען היום" +msgstr[2] "%s סוללות אמורות להיטען היום" +msgstr[3] "%s סוללות אמורות להיטען היום" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "0 מסתיר את סינון/הדגשת סיום קרב" + +msgid "Save & close" +msgstr "לשמור ולסגור" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "לשמור ולהוסיף משימה נוספת" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "להתייחס למוצרים פתוחים כמחוץ למלאי" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" +"כאשר האפשרות בפעילה, פריטים שנפתחו ייחשבו לחסרים לחישוב המוצר הזה מתחת לכמות" +" המלאי המזערית" + +msgid "Skipped" +msgstr "דילגת" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "לדלג על תזמון המטלה הבא" + +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +msgid "A start date is required" +msgstr "צריך תאריך התחלה" + +msgid "Start date" +msgstr "תאריך התחלה" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "לא ניתן לשנות את תאריך ההתחלה לאחר המעקב הראשוני אחר מטלה" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "להציג את רשימת המתכונים ואת המתכון זה לצד זה" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/hu/chore_period_types.po b/localization/hu/chore_period_types.po index b5a27823..aeb724b0 100644 --- a/localization/hu/chore_period_types.po +++ b/localization/hu/chore_period_types.po @@ -1,7 +1,6 @@ # # Translators: # Ádám Kovács , 2019 -# Tallyrald Tallyrald, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Tallyrald Tallyrald, 2021\n" +"Last-Translator: Ádám Kovács , 2019\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "manuálisan" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "egyéni gyakorisággal" - msgid "daily" msgstr "naponta" @@ -35,3 +31,9 @@ msgstr "havonta" msgid "yearly" msgstr "évente" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/hu/component_translations.po b/localization/hu/component_translations.po index 188f705b..906324df 100644 --- a/localization/hu/component_translations.po +++ b/localization/hu/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "hu" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN éve" - msgid "moment_locale" msgstr "hu" diff --git a/localization/hu/demo_data.po b/localization/hu/demo_data.po index eaffe85f..e1dab1a2 100644 --- a/localization/hu/demo_data.po +++ b/localization/hu/demo_data.po @@ -396,3 +396,6 @@ msgstr "Ebéd" msgid "Dinner" msgstr "Vacsora" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/hu/locales.po b/localization/hu/locales.po index 9227a2c3..0b87495c 100644 --- a/localization/hu/locales.po +++ b/localization/hu/locales.po @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "Tamil" # Finnish msgid "fi" msgstr "Finn" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/hu/strings.po b/localization/hu/strings.po index 46b0eb10..cdc69e00 100644 --- a/localization/hu/strings.po +++ b/localization/hu/strings.po @@ -6,9 +6,10 @@ # Gabor Pilsits , 2020 # lakosd , 2020 # Gábor Szellő , 2020 -# rozgonik , 2021 # Peter Gyetvai , 2021 # Vad Laszlo, 2021 +# Tallyrald, 2021 +# rozgonik , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Vad Laszlo, 2021\n" +"Last-Translator: rozgonik , 2021\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -369,15 +370,8 @@ msgstr "Ez azt jelenti, %s hozzá lesz adva a készlethez" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "Ez azt jelenti, %s el lesz távolítva a készletből" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása %s nappal az utolsó " -"végrehajtás utánra lesz beütemezve" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" -msgstr "%1$s a %2$s-ből/ból el lett távolítva a készletből" +msgstr "%1$s %2$s készletről levéve" msgid "About grocy" msgstr "Grocyról" @@ -389,16 +383,16 @@ msgid "Released on" msgstr "Megjelent ekkor" msgid "Added %1$s of %2$s to stock" -msgstr "%1$s a %2$s-ből/ból hozzá lett adva a készlethez" +msgstr "%1$s %2$s készletre véve" msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" -msgstr "A készlet %1$s-ból/ből jelenleg %2$s" +msgstr "A(z) %1$s készlet jelenleg %2$s" msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" msgstr "Az elvégzett %1$s házimunka a %2$s -on naplózásra került" msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "A(z) %1$s elem %2$s időpontban feltöltve" msgid "Consume all %s which are currently in stock" msgstr "Összes készleten lévő %s felhasználása" @@ -574,11 +568,11 @@ msgstr "Házimunka napló" msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled" msgstr "" -"0 azt jelenti, hogy javaslatok a következő töltésiciklusra nincsenek " +"0 azt jelenti, hogy javaslatok a következő töltési ciklusra nincsenek " "bekapcsolva" msgid "Charge cycle interval (days)" -msgstr "Töltésiciklus intervallum (napok)" +msgstr "Töltési ciklus intervallum (napok)" msgid "Last price" msgstr "Legutóbbi ár" @@ -877,7 +871,7 @@ msgid "Add this item to stock" msgstr "Tétel készletre vétele" msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s készletre véve a(z) %2$s bevásárlólistán lévőből" msgid "Use a specific stock item" msgstr "Megadott készletelem használata" @@ -938,9 +932,6 @@ msgstr "Adagok" msgid "Costs" msgstr "Költség" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "A megadott alapanyagokból ennyi adag jön ki" @@ -986,7 +977,7 @@ msgstr "" " iCal formátumban" msgid "Allow partial units in stock" -msgstr "" +msgstr "Részegységek engedése a készletben" msgid "Enable tare weight handling" msgstr "Tára súly kezelés engedélyezése" @@ -1096,7 +1087,7 @@ msgid "Show less" msgstr "Kevesebb mutatása" msgid "The amount must be between %1$s and %2$s" -msgstr "A mennyiség %1$s és %2$s között kell lennie" +msgstr "A mennyiség %1$s és %2$s között kell legyen" msgid "Day of month" msgstr "Hónap napja" @@ -1159,16 +1150,16 @@ msgid "Edit userfield" msgstr "Egyéni mező szerkesztése" msgid "Plural forms" -msgstr "" +msgstr "Többesszámok" msgid "One plural form per line, the current language requires" -msgstr "" +msgstr "Soronként egy többesszám, amit a jelenlegi nyelv megkíván" msgid "Plural count" -msgstr "" +msgstr "Többesszám darabszáma" msgid "Plural rule" -msgstr "" +msgstr "Többesszám szabálya" msgid "in plural form" msgstr "többesszámban" @@ -1233,16 +1224,17 @@ msgid "Configuration" msgstr "Konfiguráció" msgid "A predefined list of values, one per line" -msgstr "" +msgstr "Soronként egy előre meghatározott érték" msgid "Products" msgstr "Termékek" msgid "Marked task %s as completed on %s" -msgstr "" +msgstr "%s feladat készre jelölve %s időpontban" msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" msgstr "" +"A foglaláshoz függő foglalások tartoznak, a visszavonás nem lehetséges" msgid "per serving" msgstr "per adag" @@ -1340,13 +1332,13 @@ msgid "QU conversions" msgstr "Mennyiségi egység átváltások" msgid "Product overrides" -msgstr "" +msgstr "Termékhez kötött felülbírálás" msgid "Override for product" -msgstr "" +msgstr "Felülbírálás egy termékhez" msgid "This equals %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Egyenlő ezzel: %1$s %2$s" msgid "Edit QU conversion" msgstr "Mennyiségi egység átváltás szerkesztése" @@ -1358,29 +1350,44 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Hozzárendelés típusa" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása 1 nappal az utolsó " -"végrehajtás utánra lesz ütemezve" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása 1 nappal az utolsó " -"végrehajtás utánra lesz ütemezve, de csak a lent kiválasztott napokon" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása nincs ütemezve" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása minden hónap lentebb " -"kiválasztott napjára lesz ütemezve" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1410,7 +1417,7 @@ msgid "Assign to" msgstr "Hozzárendelve" msgid "This assignment type requires that at least one is assigned" -msgstr "" +msgstr "A hozzárendelés típusa legalább egy hozzárendelést igényel" msgid "%s chore is assigned to me" msgid_plural "%s chores are assigned to me" @@ -1463,13 +1470,13 @@ msgid "Configure fields" msgstr "Mezők testreszabása" msgid "Quantity unit plural form testing" -msgstr "" +msgstr "Mennyiségi egység többesszám tesztelés" msgid "Result" msgstr "Eredmény" msgid "Test plural forms" -msgstr "" +msgstr "Teszt többesszám" msgid "Scan a barcode" msgstr "Vonalkód beolvasása" @@ -1536,6 +1543,8 @@ msgid "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgstr "" +"Összeszámolja az altermékeket, így ebből a szülőtermékből keletkezik hiány " +"az egyes altermékek helyett" msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt az átváltást?" @@ -1562,39 +1571,13 @@ msgid "Period interval" msgstr "Ciklus intervallum" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása csak %s naponként " -"ütemezhető" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása csak %s hetenként " -"ütemezhető" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása csak %s havonta " -"ütemezhető" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása 1 évvel az utolsó " -"végrehajtás utánra lesz ütemezve" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Azt jelenti, hogy a házimunka következő végrehajtása csak %s évente " -"ütemezhető" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Transfer" msgstr "Áthelyezés" @@ -1845,24 +1828,11 @@ msgstr "Termék vonalkód" msgid "Edit Barcode" msgstr "Vonalkód szerkesztése" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" -"Nincs elegendő készleten (nem jelenik meg a költségben), %s hozzávaló " -"hiányzik" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -"Alapértelmezett felhasználási szabály szerinti árak alapján, ami \"nyitott " -"tétel, majd legkorábban lejáró, majd a legkorábban leltározott/FIFO\"" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Nincs elegendő készleten (nem jelenik meg a költségben), %1$s hiányzik, %2$s" -" már szerepel a bevásárlólistán" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "A készletegység az első vásárlás után nem állítható át" @@ -1934,7 +1904,7 @@ msgid "Journal summary for this product" msgstr "Termékhez tartozó napló összefoglaló" msgid "Consume exact amount" -msgstr "" +msgstr "Pontos mennyiség felhasználás" msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -1983,7 +1953,7 @@ msgid "New stock amount" msgstr "Új készlet mennyiség" msgid "Price per stock unit" -msgstr "" +msgstr "Készletegységenkénti ár" msgid "Table options" msgstr "Táblázat beállításai" @@ -2111,6 +2081,9 @@ msgid "" "today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" " original due date (a value of 0 disables this)" msgstr "" +"Felbontáskor a lejárati időt kicseréli a mai nap + a megadott napok " +"összegére, azonban csak akkor, ha a számolt dátum az eredetinél nincs később" +" (a 0 érték kikapcsolja a funkciót)" msgid "Default due days after opened" msgstr "Alapértelmezett fogyaszthatósági idő felbontás után" @@ -2303,7 +2276,7 @@ msgid "Product to remove" msgstr "Eltávolítandó termék" msgid "Error while merging" -msgstr "" +msgstr "Hiba az összevonás közben" msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Összevonás után, ez a termék megmarad" @@ -2340,26 +2313,29 @@ msgid "A product or a note is required" msgstr "Termék vagy jegyzet szükséges" msgid "grocycode" -msgstr "" +msgstr "Grocy kód" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Letöltés" # Example: Download *Product* grocycode msgid "Download %s grocycode" -msgstr "" +msgstr "%s Grocy kód letöltés" msgid "" "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " "onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" +"A Grocy kód egy egyedi vonalkód, amely a(z) %s Grocy-n belüli egyértelmű " +"azonosítására szolgál - nyomtasd ki egy címkére és használd úgy, mint " +"bármely más vonalkódot" # Abbreviation for "due date" msgid "DD" msgstr "" msgid "Print on label printer" -msgstr "" +msgstr "Nyomtatás címkenyomtatóval" msgid "Default stock entry label" msgstr "" @@ -2368,7 +2344,7 @@ msgid "Stock entry label" msgstr "" msgid "No label" -msgstr "" +msgstr "Nincs címke" msgid "Single label" msgstr "" @@ -2377,114 +2353,120 @@ msgid "Label per unit" msgstr "" msgid "Error while executing WebHook" -msgstr "" +msgstr "Webhook hívási hiba" # Example: Print *Product* grocycode on label printer msgid "Print %s grocycode on label printer" -msgstr "" +msgstr "%s Grocy kód címkenyomtatóra küldés" msgid "Open stock entry label in new window" -msgstr "" +msgstr "Készletbejegyzés címkéjének megnyitása új lapon" msgid "Thermal printer" -msgstr "" +msgstr "Hőnyomtató" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Nyomtatás" msgid "Connecting to printer..." -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódás a nyomtatóhoz..." msgid "Unable to print" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet nyomtatni" msgid "Only done items" -msgstr "" +msgstr "Csak elvégzett tételek" msgid "Show only in-stock products" -msgstr "" +msgstr "Csak a készleten lévő termékek mutatása" msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "Termékleírás" # Example: *3.21 USD* per *Pack* msgid "%1$s per %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s / %2$s" msgid "Mark this item as undone" -msgstr "" +msgstr "Tétel megjelölése elvégzetlenként" msgid "Mandatory" -msgstr "" +msgstr "Kötelező" msgid "Mandatory Userfield" msgstr "" msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" msgstr "" +"Kötelezővé teszi ennek a mezőnek a kitöltését a kiválasztott entitáson" msgid "In-stock products" -msgstr "" +msgstr "Készleten lévő" msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Időbélyeg" msgid "Should not be frozen" -msgstr "" +msgstr "Nem szabad lefagyasztani" msgid "" "When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" " it), a warning will be shown" msgstr "" +"Megjelenít egy figyelmeztetést, amikor ez a termék fagyasztóba " +"(fagyasztóként megjelölt helyre) kerül" msgid "This product shouldn't be frozen" -msgstr "" +msgstr "Ezt a terméket nem szabad lefagyasztani" msgid "Copy all meal plan entries of %s" msgstr "" msgid "A date is required" -msgstr "" +msgstr "Dátum megadása kötelező" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Nap" msgid "Add recipe" -msgstr "" +msgstr "Recept hozzáadása" msgid "Copy this day" -msgstr "" +msgstr "Nap másolása" msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "Időintervallum" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s hónap" +msgstr[1] "%s hónap" msgid "%s year" msgid_plural "%s years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s év" +msgstr[1] "%s év" msgid "Display product" msgstr "" msgid "Copy recipe" -msgstr "" +msgstr "Recept másolás" msgid "Copy of %s" -msgstr "" +msgstr "%s másolata" msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" -msgstr "" +msgstr "Tizedesvessző automatikus hozzáadása az árbeviteli mezőkhöz" msgid "" "When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " "the decimal separator will be automatically added based on the amount of " "allowed decimal places" msgstr "" +"Bekapcsolva mindig tizedesjegyekkel együtt kell megadni az értéket, a " +"tizedesvessző automatikusan hozzáadódik a beállított tizedeshelyek száma " +"alapján" msgid "Stock entry" msgstr "" @@ -2514,21 +2496,87 @@ msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgstr "" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett érték, ami vásárláskor automatikusan kitöltődik" msgid "Merge chores" -msgstr "" +msgstr "Házimunkák összevonása" msgid "Chore to keep" -msgstr "" +msgstr "Megmaradó házimunka" msgid "After merging, this chore will be kept" -msgstr "" +msgstr "Összevonás után ez a házimunka megmarad" msgid "Chore to remove" -msgstr "" +msgstr "Törlendő házimunka" msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" +"Összevonás után az összes törlendő házimunka bejegyzést kicseréli a " +"megmaradó házimunkára (tehát ez a házimunka megszűnik létezni)" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/it/chore_period_types.po b/localization/it/chore_period_types.po index 73f29b8c..0bf047a7 100644 --- a/localization/it/chore_period_types.po +++ b/localization/it/chore_period_types.po @@ -1,6 +1,6 @@ # # Translators: -# Antonino Ursino , 2020 +# Antonino Ursino , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Antonino Ursino , 2020\n" +"Last-Translator: Antonino Ursino , 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "manualmente" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "dinamico-periodico" - msgid "daily" msgstr "giornalmente" @@ -34,3 +31,9 @@ msgstr "mensilmente" msgid "yearly" msgstr "annualmente" + +msgid "hourly" +msgstr "ogni ora" + +msgid "adaptive" +msgstr "adattabile" diff --git a/localization/it/component_translations.po b/localization/it/component_translations.po index 8cbe0587..498462f6 100644 --- a/localization/it/component_translations.po +++ b/localization/it/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "it" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN anni" - msgid "moment_locale" msgstr "it" diff --git a/localization/it/demo_data.po b/localization/it/demo_data.po index 9a263a50..d88d2c33 100644 --- a/localization/it/demo_data.po +++ b/localization/it/demo_data.po @@ -394,3 +394,6 @@ msgstr "Pranzo" msgid "Dinner" msgstr "Cena" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/it/locales.po b/localization/it/locales.po index 7f9e8930..b4bb7f9d 100644 --- a/localization/it/locales.po +++ b/localization/it/locales.po @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "Tamil" # Finnish msgid "fi" msgstr "Finlandese" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/it/strings.po b/localization/it/strings.po index 6509440c..2acb2707 100644 --- a/localization/it/strings.po +++ b/localization/it/strings.po @@ -4,8 +4,8 @@ # Matteo Piotto , 2019 # 42d76af3cd20bc399c7e8a413695959f, 2019 # Matteo Piccina , 2021 -# Antonino Ursino , 2021 # Sergio Zampello , 2021 +# Antonino Ursino , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Sergio Zampello , 2021\n" +"Last-Translator: Antonino Ursino , 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -366,13 +366,6 @@ msgstr "Questo vuol dire che%s sarà aggiunto alla dispensa" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "Questo vuol dire che %s sarà rimosso dalla dispensa" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"Questo significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata" -" %s giorni dopo l'ultima esecuzione" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Rimosso %1$s di %2$s dalla dispensa" @@ -937,9 +930,6 @@ msgstr "Porzioni" msgid "Costs" msgstr "Costi" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Basato sui prezzi dell'ultimo acquisto per prodotto" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "Gli ingredienti elencati qui portano a questa quantità di porzioni" @@ -1363,32 +1353,62 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Tipo di incarico" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Questo significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata" -" 1 giorno dopo l'ultima esecuzione" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata %s" +" giorno dopo l'ultima esecuzione" +msgstr[1] "" +"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata %s" +" giorni dopo l'ultima esecuzione" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Questo significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è prevista 1 " -"giorno dopo l'ultima esecuzione, ma solo per i giorni feriali selezionati di" -" seguito" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata %s" +" ora dopo l'ultima esecuzione" +msgstr[1] "" +"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata %s" +" ore dopo l'ultima esecuzione" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata " +"ogni settimana nei giorni selezionati" +msgstr[1] "" +"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata " +"ogni %s settimane nei giorni selezionati" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata " +"nel giorno selezionato ogni mese" +msgstr[1] "" +"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata " +"nel giorno selezionato ogni %s mesi" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "" "Questo significa che la prossima esecuzione di questa faccenda non è " "programmata" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Questo significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata" -" nel giorno selezionato di seguito di ogni mese" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1548,6 +1568,9 @@ msgid "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgstr "" +"Se abilitato, la quantità min. di scorte di sottoprodotti verrà accumulata " +"in questo prodotto, il che significa che il sottoprodotto non mancherà mai, " +"solo questo prodotto" msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgstr "Sei sicuro di rimuovere questa conversione?" @@ -1574,39 +1597,17 @@ msgid "Period interval" msgstr "Intervallo di tempo" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Questo significa che la prossima esecuzione di questa faccenda dovrebbe " -"essere programmata solo ogni %s giorni" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Questo significa che la prossima esecuzione di questa faccenda dovrebbe " -"essere programmata solo ogni %s settimane" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Questo significa che la prossima esecuzione di questa faccenda dovrebbe " -"essere programmata solo ogni %s mesi" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Questo significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è prevista 1 " -"anno dopo l'ultima esecuzione" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Questo significa che la prossima esecuzione di questa faccenda dovrebbe " -"essere programmata solo ogni %s anni" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata " +"ogni anno nello stesso giorno (in base alla data di inizio)" +msgstr[1] "" +"Ciò significa che la prossima esecuzione di questa faccenda è programmata " +"ogni %s anni nello stesso giorno (in base alla data di inizio)" msgid "Transfer" msgstr "Trasferisci" @@ -1859,24 +1860,14 @@ msgstr "Codice a Barre per il prodotto" msgid "Edit Barcode" msgstr "Modifica Codice a Barre" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" -"Insufficiente in dispensa (non incluso nei costi), ingrediente mancante %s" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -"In base ai prezzi della regola di consumo predefinita che è \"Prima quello " -"aperto, poi prima quello in scadenza, poi il primo entrato è il primo " -"uscito\"" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Non abbastanza in dispensa (non incluso nei costi), %1$s mancante, %2$s già " -"sulla lista della spesa" +"Basato sui prezzi della regola di consumo predefinita (prima quello aperto, " +"poi prima quello in scadenza, poi prima quello che è in uscita per primo) " +"per gli ingredienti in dispensa e sull'ultimo prezzo per quelli mancanti" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "" @@ -2340,7 +2331,7 @@ msgid "Product to remove" msgstr "Prodotto da rimuovere" msgid "Error while merging" -msgstr "" +msgstr "Errore durante l'unione" msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Dopo l'unione, questo prodotto verrà mantenuto" @@ -2401,7 +2392,7 @@ msgid "Print on label printer" msgstr "Stampa su stampante per etichette" msgid "Default stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Etichetta predefinita di immissione in dispensa " msgid "Stock entry label" msgstr "Etichetta della voce di dispensa" @@ -2561,20 +2552,95 @@ msgstr "Sei sicuro di svuotare la lista della spesa?" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgstr "" +"Questa è l'impostazione predefinita che verrà precompilata al momento " +"dell'acquisto" msgid "Merge chores" -msgstr "" +msgstr "Unisci faccende" msgid "Chore to keep" -msgstr "" +msgstr "Faccende da mantenere" msgid "After merging, this chore will be kept" -msgstr "" +msgstr "Dopo l'unione, questa faccenda sarà mantenuta" msgid "Chore to remove" -msgstr "" +msgstr "Faccenda da rimuovere" msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" +"Dopo l'unione, tutte le occorrenze di questa faccenda saranno sostituite " +"dalla faccenda mantenuta (significa che questa faccenda non esisterà più)" + +msgid "Due today" +msgstr "Da fare oggi" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "%s attività che dovrebbe essere svolta oggi" +msgstr[1] "%s attività che dovrebbero essere svolte oggi" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "%s faccenda che dovrebbe essere fatta oggi" +msgstr[1] "%s faccende dovrebbero essere fatte oggi" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "%s batteria che dovrebbe essere caricata oggi" +msgstr[1] "%s batterie che dovrebbero essere caricate oggi" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "Impostare su 0 per nascondere filtri/evidenziazioni a breve" + +msgid "Save & close" +msgstr "Salva e chiudi" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "Salva e aggiungi un'altra attività" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "Considera aperto come esaurito" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" +"Se abilitato, gli articoli aperti saranno conteggiati come mancanti per " +"calcolare se questo prodotto è inferiore alla sua quantità minima in " +"dispensa " + +msgid "Skipped" +msgstr "Saltato" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "Salta la prossima faccenda programmata" + +msgid "Time" +msgstr "Volta" + +msgid "A start date is required" +msgstr "È richiesta una data di inizio" + +msgid "Start date" +msgstr "Data d'inizio" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" +"La data di inizio non può essere modificata quando la faccenda è stata " +"tracciata una volta" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "Mostra l'elenco delle ricette e la ricetta fianco a fianco" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" +"Ciò significa che l'esecuzione successiva di questa faccenda è pianificata " +"dinamicamente in base alla frequenza di esecuzione media passata" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "Frequenza media di esecuzione" diff --git a/localization/ja/chore_period_types.po b/localization/ja/chore_period_types.po index b737fdfe..3ab2ce4a 100644 --- a/localization/ja/chore_period_types.po +++ b/localization/ja/chore_period_types.po @@ -20,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "手動" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "ダイナミックレギュラー" - msgid "daily" msgstr "毎日" @@ -34,3 +31,9 @@ msgstr "毎月" msgid "yearly" msgstr "毎年" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/ja/component_translations.po b/localization/ja/component_translations.po index 99e25ca2..ae94ae72 100644 --- a/localization/ja/component_translations.po +++ b/localization/ja/component_translations.po @@ -18,12 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "ja" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "約 NaN 年" - msgid "moment_locale" msgstr "ja" diff --git a/localization/ja/demo_data.po b/localization/ja/demo_data.po index 83cc2adf..aa0b4f9c 100644 --- a/localization/ja/demo_data.po +++ b/localization/ja/demo_data.po @@ -385,3 +385,6 @@ msgstr "" msgid "Dinner" msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/ko_KR/chore_period_types.po b/localization/ko_KR/chore_period_types.po index 3c8795b4..16b2243a 100644 --- a/localization/ko_KR/chore_period_types.po +++ b/localization/ko_KR/chore_period_types.po @@ -20,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "수동" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "주기적" - msgid "daily" msgstr "매일" @@ -34,3 +31,9 @@ msgstr "월간" msgid "yearly" msgstr "매년" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/ko_KR/component_translations.po b/localization/ko_KR/component_translations.po index 3caa3209..6d099916 100644 --- a/localization/ko_KR/component_translations.po +++ b/localization/ko_KR/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "ko" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN년" - msgid "moment_locale" msgstr "ko" diff --git a/localization/ko_KR/demo_data.po b/localization/ko_KR/demo_data.po index 775b40c0..8de422d6 100644 --- a/localization/ko_KR/demo_data.po +++ b/localization/ko_KR/demo_data.po @@ -383,3 +383,6 @@ msgstr "" msgid "Dinner" msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/ko_KR/strings.po b/localization/ko_KR/strings.po index 0d2f3841..5eb6323d 100644 --- a/localization/ko_KR/strings.po +++ b/localization/ko_KR/strings.po @@ -352,13 +352,6 @@ msgstr "이것은 %s 이 저장소에 추가됩니다." msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "이것은 %s 이 저장소에 제거됩니다." -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "%2$s %1$s을 재고 목록에서 제거함" @@ -899,9 +892,6 @@ msgstr "1인분" msgid "Costs" msgstr "비용" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "제품별 마지막 구매가격 기준" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "여기에 나열된 재료는몇 인분의 제공합니다" @@ -1306,26 +1296,40 @@ msgid "Assignment type" msgstr "할당유형" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "last execution" +msgstr[0] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"이는 이 일의 다음 실행이 마지막 실행일로부터 1일 후에 예정되어 있지만, 아래에서 선택한 평일에만 예정되어 있음을 의미한다." +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "이것은 이 일의 다음 실행이 예정되어 있지 않다는 것을 의미한다." -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "이것은 이 일의 다음 실행이 매월 아래 선택된 날짜에 예정되어 있음을 의미한다." - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "이것은 이 일의 다음 실행은 어느 누구에게도 할당되지 않는다는 것을 의미한다." @@ -1499,39 +1503,12 @@ msgid "Period interval" msgstr "기간 간격" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" msgid "Transfer" msgstr "위치이동" @@ -1773,17 +1750,10 @@ msgstr "제품 바코드" msgid "Edit Barcode" msgstr "바코드 수정" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" -msgstr "" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" @@ -2406,3 +2376,64 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/locales.pot b/localization/locales.pot index 4b4dc996..1927df43 100644 --- a/localization/locales.pot +++ b/localization/locales.pot @@ -115,3 +115,7 @@ msgstr "" # Finnish msgid "fi" msgstr "" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/nl/chore_period_types.po b/localization/nl/chore_period_types.po index 2a8e2fec..53726712 100644 --- a/localization/nl/chore_period_types.po +++ b/localization/nl/chore_period_types.po @@ -20,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "handmatig" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "dynamisch-regelmatig" - msgid "daily" msgstr "dagelijks" @@ -34,3 +31,9 @@ msgstr "maandelijks" msgid "yearly" msgstr "jaarlijks" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/nl/component_translations.po b/localization/nl/component_translations.po index e93ec7da..aba01cbc 100644 --- a/localization/nl/component_translations.po +++ b/localization/nl/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "nl" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN jaar geleden" - msgid "moment_locale" msgstr "nl" diff --git a/localization/nl/demo_data.po b/localization/nl/demo_data.po index ddcdb09a..9c630be1 100644 --- a/localization/nl/demo_data.po +++ b/localization/nl/demo_data.po @@ -403,3 +403,6 @@ msgstr "Lunch" msgid "Dinner" msgstr "Avondeten" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/nl/locales.po b/localization/nl/locales.po index 01dd8437..cb4c7d3a 100644 --- a/localization/nl/locales.po +++ b/localization/nl/locales.po @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "Tamils" # Finnish msgid "fi" msgstr "Fins" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/nl/strings.po b/localization/nl/strings.po index ad721507..230b2438 100644 --- a/localization/nl/strings.po +++ b/localization/nl/strings.po @@ -27,6 +27,8 @@ # Daan Breur , 2021 # Grocy NL, 2021 # mc bloch , 2021 +# Gerard stn, 2021 +# Simon Bor , 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: mc bloch , 2021\n" +"Last-Translator: Simon Bor , 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -360,7 +362,7 @@ msgid "Manage API keys" msgstr "Beheer API sleutels" msgid "REST API browser" -msgstr "" +msgstr "REST API browser" msgid "API keys" msgstr "API sleutels" @@ -386,13 +388,6 @@ msgstr "%s zal worden toegevoegd aan de voorraad" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "%s zal worden verwijderd uit de voorraad" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"Dit betekent dat de volgende uitvoering van dit klusje %s dagen na de " -"laatste uitvoering is gepland." - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "%1$s %2$s verwijderd uit de voorraad" @@ -952,9 +947,6 @@ msgstr "Porties" msgid "Costs" msgstr "Kosten" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Gebaseerd op de prijs van de laatste aankoop per product" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "" "De ingrediënten die hier worden vermeld, resulteren in dit aantal porties" @@ -1382,30 +1374,45 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Opdrachttype" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Dit betekent dat de volgende uitvoering van dit klusje 1 dag na de laatste " -"uitvoering is gepland." +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Dit betekent dat de volgende uitvoering van dit klusje 1 dag na de laatste " -"uitvoering is gepland, maar alleen voor de onderstaand geselecteerde dagen." +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "" "Dit betekent dat de volgende uitvoering van dit klusje niet gepland staat." -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Dit betekent dat de volgende uitvoering van dit klusje elke maand gepland " -"staat voor de onderstaand geselecteerde dagen." - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1563,6 +1570,9 @@ msgid "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgstr "" +"Indien ingeschakeld zal de minimale voorraad van subproducten worden " +"verzameld in dit product. Dat wil zeggen: het subproduct zal nooit " +"\"ontbreken\", alleen dit product" msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgstr "Weet u zeker dat u deze conversie wilt verwijderen." @@ -1589,39 +1599,13 @@ msgid "Period interval" msgstr "Interval voor periode" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Dit betekent dat de volgende uitvoering van dit klusje alleen elke %s dagen " -"gepland mag worden. " - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Dit betekent dat de volgende uitvoering van dit klusje alleen elke %s weken " -"gepland mag worden. " - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Dit betekent dat de volgende uitvoering van dit klusje alleen elke %s " -"maanden gepland mag worden. " - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Dit betekent dat de volgende uitvoering van dit klusje 1 jaar na de laatste " -"uitvoering gepland wordt." - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Dit betekent dat de volgende uitvoering van dit klusje alleen elke %s jaar " -"gepland mag worden. " +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Transfer" msgstr "Overdragen" @@ -1874,24 +1858,11 @@ msgstr "Streepjescode van product" msgid "Edit Barcode" msgstr "Bewerk streepjescode" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" -"Niet genoeg op voorraad (niet inbegrepen in de kosten), %s ingrediënten " -"ontbreken" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -"Gebaseerd op de prijzen van de standaardregel voor verbruiken: \"Als eerste " -"geopend, daarna als eerste over datum, daarna eerste in eerste uit\"" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Niet genoeg op voorraad (niet inbegrepen in de kosten), %1$s ontbreekt, %2$s" -" al op de boodschappenlijst" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "Hoeveelheid itemvoorraad kan niet gewijzigd worden na eerste aankoop" @@ -2347,7 +2318,7 @@ msgid "Product to remove" msgstr "Product te verwijderen" msgid "Error while merging" -msgstr "" +msgstr "Fout tijdens het samenvoegen" msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "Na samenvoegen wordt dit product bewaard" @@ -2397,28 +2368,30 @@ msgid "" "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " "onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" +"grocycode is een unieke referentie naar de %s in je grocy installatie - " +"print het op een label en scan het net als elke andere barcode" # Abbreviation for "due date" msgid "DD" -msgstr "" +msgstr "DD" msgid "Print on label printer" msgstr "Print op een label printer" msgid "Default stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Standaard voorraad invoer label" msgid "Stock entry label" -msgstr "" +msgstr "Voorraad invoer label" msgid "No label" -msgstr "" +msgstr "Geen label" msgid "Single label" -msgstr "" +msgstr "Enkel label" msgid "Label per unit" -msgstr "" +msgstr "Label per eenheid" msgid "Error while executing WebHook" msgstr "Fout tijdens het uitvoeren van WebHook" @@ -2428,13 +2401,13 @@ msgid "Print %s grocycode on label printer" msgstr "Print %s grocycode op een label printer" msgid "Open stock entry label in new window" -msgstr "" +msgstr "Open voorraad invoer label in een nieuw venster" msgid "Thermal printer" -msgstr "" +msgstr "Thermische printer" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken" msgid "Connecting to printer..." msgstr "Verbinden met printer..." @@ -2446,14 +2419,14 @@ msgid "Only done items" msgstr "Alleen afgehandelde items" msgid "Show only in-stock products" -msgstr "" +msgstr "Toon alleen in-voorraad producten" msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "Productomschrijving" # Example: *3.21 USD* per *Pack* msgid "%1$s per %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s per %2$s" msgid "Mark this item as undone" msgstr "Markeer dit item als ongedaan" @@ -2462,30 +2435,34 @@ msgid "Mandatory" msgstr "Verplicht" msgid "Mandatory Userfield" -msgstr "" +msgstr "Verplicht Invoerveld" msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" msgstr "" +"Indien ingeschakeld, moet dit veld worden ingevuld op het " +"bestemmingsformulier" msgid "In-stock products" -msgstr "" +msgstr "Producten op voorraad" msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Tijdstempel" msgid "Should not be frozen" -msgstr "" +msgstr "Mag niet worden ingevroren" msgid "" "When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" " it), a warning will be shown" msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt bij het verplaatsen van dit product naar een " +"vriezer locatie (dus bij het invriezen) een waarschuwing weergegeven" msgid "This product shouldn't be frozen" -msgstr "" +msgstr "Dit product mag niet worden ingevroren" msgid "Copy all meal plan entries of %s" -msgstr "" +msgstr "Kopieer alle maaltijdplan-items van %s" msgid "A date is required" msgstr "Een datum is vereist" @@ -2522,13 +2499,16 @@ msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie van %s" msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" -msgstr "" +msgstr "Voeg automatisch decimaalteken toe voor prijsinvoer" msgid "" "When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " "the decimal separator will be automatically added based on the amount of " "allowed decimal places" msgstr "" +"Indien ingeschakeld, moet je altijd de waarde inclusief decimalen invoeren, " +"het decimaalteken wordt automatisch toegevoegd op basis van het aantal " +"toegestane decimalen" msgid "Stock entry" msgstr "Voorraad item" @@ -2550,7 +2530,7 @@ msgid "Edit meal plan section" msgstr "Sectie maaltijdplan bewerken" msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Weet je zeker dat je het maaltijdplan gedeelte \"%s\" wilt verwijderen?" msgid "Section" msgstr "Sectie" @@ -2559,21 +2539,89 @@ msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgstr "Ben je zeker dat je de boodschappenlijst leeg wilt maken?" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" -msgstr "" +msgstr "Dit is de standaardinstelling die bij aankoop wordt ingevuld" msgid "Merge chores" -msgstr "" +msgstr "Klusjes samenvoegen" msgid "Chore to keep" -msgstr "" +msgstr "Klusjes te behouden" msgid "After merging, this chore will be kept" -msgstr "" +msgstr "Na samenvoegen wordt dit klusje bewaard" msgid "Chore to remove" -msgstr "" +msgstr "Klusjes te verwijderen" msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" +"Na samenvoegen wordt dit klusje overal vervangen door het te bewaren klusje " +"(dus dit klusje zal niet meer bestaan)" + +msgid "Due today" +msgstr "Tot vandaag" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] " %staken moeten vandaag worden gedaan" +msgstr[1] "%s taken moeten vandaag worden gedaan" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "%sklusje moet vandaag worden gedaan" +msgstr[1] "%sKlusjes moeten vandaag worden gedaan." + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "%sbatterijen moeten vandaag worden opgeladen" +msgstr[1] "%sbatterijen moeten vandaag worden opgeladen" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "Stel in op 0 om binnenkort vervalt filters/markeringen te verbergen " + +msgid "Save & close" +msgstr "Opslaan & sluiten" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "Opslaan & voeg andere taak toe" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "Behandel als geopend wanneer niet op voorraad" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, worden geopende artikelen als ontbrekend geteld voor de" +" berekening als dit product minder dan de minimale voorraad heeft " + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/no/chore_period_types.po b/localization/no/chore_period_types.po index 698657e8..4e4566aa 100644 --- a/localization/no/chore_period_types.po +++ b/localization/no/chore_period_types.po @@ -20,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "manuelt" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "dynamisk-vanlig" - msgid "daily" msgstr "daglig" @@ -34,3 +31,9 @@ msgstr "månedlig" msgid "yearly" msgstr "årlig" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/no/component_translations.po b/localization/no/component_translations.po index fead98e4..d2a62705 100644 --- a/localization/no/component_translations.po +++ b/localization/no/component_translations.po @@ -18,12 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "no" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "for NaN År" - msgid "moment_locale" msgstr "nb" diff --git a/localization/no/demo_data.po b/localization/no/demo_data.po index fbce9120..420ca0a9 100644 --- a/localization/no/demo_data.po +++ b/localization/no/demo_data.po @@ -394,3 +394,6 @@ msgstr "Lunsj" msgid "Dinner" msgstr "Middag" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/no/locales.po b/localization/no/locales.po index 50a79ae3..9bf9b26f 100644 --- a/localization/no/locales.po +++ b/localization/no/locales.po @@ -121,3 +121,7 @@ msgstr "ta" # Finnish msgid "fi" msgstr "fi" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/no/strings.po b/localization/no/strings.po index 9ae920a3..661c1e0b 100644 --- a/localization/no/strings.po +++ b/localization/no/strings.po @@ -362,13 +362,6 @@ msgstr "Dette betyr at %s vil bli lagt til i beholdningen" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "Dette betyr at %s vil bli fjernet fra beholdningen" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt %s " -"dager etter siste utførelse" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Fjernet %1$s %2$s fra beholdningen" @@ -925,9 +918,6 @@ msgstr "Porsjoner" msgid "Costs" msgstr "Kostnad" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Basert på prisen av siste kjøpte produkt" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "" "Ingrediensene som er lagt til er beregnet for antall porsjoner du oppgir her" @@ -1344,30 +1334,45 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Tildelingstype" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt 1 dag" -" etter siste utførelse" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt 1 dag" -" etter siste utførelse, men kun for helgene valgt under" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "" "Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven ikke er planlagt" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt samme" -" dag hver måned fra dag valgt under" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1549,39 +1554,13 @@ msgid "Period interval" msgstr "Periodiskinterval" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun " -"planlegges for hver %s dager" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun " -"planlegges for hver %s uker" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun " -"planlegges for hver %s måneder" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal være 1 " -"år etter forrige gjennomføring" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun " -"planlegges for hver %s år" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Transfer" msgstr "Flytte produkt" @@ -1830,23 +1809,11 @@ msgstr "Strekkode for produkt" msgid "Edit Barcode" msgstr "Endre strekkode" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" -"Ikke nok igjen i beholdningen (ikke inkludert kost), %s ingrediens mangler" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -"Basert på prisene til standardregel \"Åpnet først, kommende utgangsdato " -"først, først inn først ut\"" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Ikke nok igjen i beholdningen (ikke inkludert kost), %1$s mangler, %2$s " -"allerede på handlelisten" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "Forpakning i beholdning kan ikke endres etter første kjøp" @@ -2526,3 +2493,67 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/pl/chore_period_types.po b/localization/pl/chore_period_types.po index a6e2bf59..bef30f9f 100644 --- a/localization/pl/chore_period_types.po +++ b/localization/pl/chore_period_types.po @@ -21,9 +21,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "Ręcznie" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "Co kilka dni" - msgid "daily" msgstr "Codziennie" @@ -35,3 +32,9 @@ msgstr "Co miesiąc" msgid "yearly" msgstr "Co rok" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/pl/component_translations.po b/localization/pl/component_translations.po index b6777927..cfd856f3 100644 --- a/localization/pl/component_translations.po +++ b/localization/pl/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "pl" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN lat temu" - msgid "moment_locale" msgstr "pl" diff --git a/localization/pl/demo_data.po b/localization/pl/demo_data.po index dd975c94..376fbc7e 100644 --- a/localization/pl/demo_data.po +++ b/localization/pl/demo_data.po @@ -411,3 +411,6 @@ msgstr "" msgid "Dinner" msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/pl/locales.po b/localization/pl/locales.po index fc3a1604..111034cf 100644 --- a/localization/pl/locales.po +++ b/localization/pl/locales.po @@ -121,3 +121,7 @@ msgstr "Tamil" # Finnish msgid "fi" msgstr "Finnish" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/pl/strings.po b/localization/pl/strings.po index ed799522..98b69083 100644 --- a/localization/pl/strings.po +++ b/localization/pl/strings.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Konrad Mazurczak , 2021 # Marcin Redlica , 2021 # Jakub Kluba , 2021 +# Łukasz Wawrzyk, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Jakub Kluba , 2021\n" +"Last-Translator: Łukasz Wawrzyk, 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -383,13 +384,6 @@ msgstr " To znaczy, że %s zostanie dodany na stan" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "To znaczy, że %s zostanie usunięty ze stanu" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"Oznacza to, że następne wykonanie obowiązku jest zaplanowane na %s dni po " -"ostatnim wykonaniu" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "%2$s - %1$s - usunięto z zapasów" @@ -963,9 +957,6 @@ msgstr "Porcje" msgid "Costs" msgstr "Koszta" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Wyliczono na podstawie ostatnich cen zakupu produktów" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "Wymienione składniki dają taką ilość porcji." @@ -1383,30 +1374,53 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Typ przypisania" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Oznacza to, że następne wykonanie obowiązku jest zaplanowane na 1 dzień po " -"ostatnim wykonaniu" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Oznacza to, że następne wykonanie obowiązku jest zaplanowane na 1 dzień po " -"ostatnim wykonaniu, ale tylko w dniach tygodnia wybranych poniżej" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "" "Oznacza to, że następne wykonanie tego obowiązku nie zostanie zaplanowane" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Oznacza to, że następne wykonanie obowiązku jest zaplanowane na wybrany " -"dzień każdego miesiąca" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1589,36 +1603,15 @@ msgid "Period interval" msgstr "Częstotliwość" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Oznacza to, że następne wykonanie obowiązku zaplanowane będzie co %s dni " - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Oznacza to, że następne wykonanie obowiązku zaplanowane będzie co %s tygodni" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Oznacza to, że następne wykonanie obowiązku zaplanowane będzie co %s " -"miesięcy" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Oznacza to, że następne wykonanie obowiązku jest zaplanowane na 1 rok po " -"ostatnim wykonaniu" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Oznacza to, że następne wykonanie obowiązku zaplanowane będzie co %s lat" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "Transfer" msgstr "Przenieś" @@ -1865,21 +1858,12 @@ msgstr "Kod kreskowy dla produktu" msgid "Edit Barcode" msgstr "Edytuj kod kreskowy" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "Za mało zapasów (nie wliczając kosztów), brakuje %s składników" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Za mało na stanie (nie wliczając kosztów). Brakuje: %1$s. %2$s znajduje się " -"już na liście zakupów" - msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "Jednostka ilości zapasu nie może być zmieniona po pierwszym zakupie" @@ -2436,7 +2420,7 @@ msgid "Add recipe" msgstr "Dodaj przepis" msgid "Copy this day" -msgstr "" +msgstr "Skopiuj ten dzień" msgid "Date range" msgstr "" @@ -2519,3 +2503,73 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/pl/userfield_types.po b/localization/pl/userfield_types.po index b828a190..696855b6 100644 --- a/localization/pl/userfield_types.po +++ b/localization/pl/userfield_types.po @@ -3,6 +3,7 @@ # Bernd Bestel , 2019 # Maczuga , 2019 # Pro Peller , 2020 +# Łukasz Wawrzyk, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Pro Peller , 2020\n" +"Last-Translator: Łukasz Wawrzyk, 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Link" # Link (with title) msgid "link-with-title" -msgstr "" +msgstr "Link z tytułem" # File msgid "file" diff --git a/localization/pt_BR/chore_period_types.po b/localization/pt_BR/chore_period_types.po index 152c4cc6..abf39863 100644 --- a/localization/pt_BR/chore_period_types.po +++ b/localization/pt_BR/chore_period_types.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Translators: # Danilo Vieira , 2019 # Jefferson Brito Passos dos Santos , 2019 -# Jonatha Nogueira Barbosa , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Jonatha Nogueira Barbosa , 2021\n" +"Last-Translator: Jefferson Brito Passos dos Santos , 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,9 +21,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "manualmente" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "regular dinâmico" - msgid "daily" msgstr "diário" @@ -36,3 +32,9 @@ msgstr "mensal" msgid "yearly" msgstr "anualmente" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/pt_BR/component_translations.po b/localization/pt_BR/component_translations.po index e3418919..ccc302e4 100644 --- a/localization/pt_BR/component_translations.po +++ b/localization/pt_BR/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "pt-br" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN anos atrás" - msgid "moment_locale" msgstr "pt-br" diff --git a/localization/pt_BR/demo_data.po b/localization/pt_BR/demo_data.po index 69835287..c10110b2 100644 --- a/localization/pt_BR/demo_data.po +++ b/localization/pt_BR/demo_data.po @@ -394,3 +394,6 @@ msgstr "Almoço" msgid "Dinner" msgstr "Janta" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/pt_BR/locales.po b/localization/pt_BR/locales.po index 9ec22afc..93ee3bd0 100644 --- a/localization/pt_BR/locales.po +++ b/localization/pt_BR/locales.po @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "ta" # Finnish msgid "fi" msgstr "fi" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/pt_BR/strings.po b/localization/pt_BR/strings.po index 5255c37f..8f613cc4 100644 --- a/localization/pt_BR/strings.po +++ b/localization/pt_BR/strings.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Bruno Mouta , 2021 # João Filipe Cavichiolo Storrer , 2021 # Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2021 +# Eduardo Bizarro, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2021\n" +"Last-Translator: Eduardo Bizarro, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -371,13 +372,6 @@ msgstr "Isso significa que %s será adicionado ao estoque" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "Isso significa que %s será removido do estoque" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"Isso significa que a proxima execução desta tarefa doméstica será agendada " -"%s dias depois da ultima execução" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Removido %1$s de %2$s do estoque" @@ -937,9 +931,6 @@ msgstr "Porções" msgid "Costs" msgstr "Custos" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Baseado no preço da ultima compra por produto" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "Os ingredientes listados aqui resultam nesta quantidade de porções" @@ -1360,32 +1351,46 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Tipo de atribuição" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Isso significa que a próxima execução desta tarefa doméstica será agendada " -"1 dia depois da ultima execução" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Isso significa que a próxima execução desta tarefa doméstica será agendada " -"1 dia depois da ultima execução, porém apenas para os dias de semana " -"selecionados abaixo" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "" "Isso significa que a próxima execução desta tarefa doméstica não está " "agendada" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Isto significa que a próxima execução desta tarefa doméstica será agendada " -"no dia selecionado de cada mês" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1567,39 +1572,13 @@ msgid "Period interval" msgstr "Intervalo do período" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Isto significa que a próxima execução desta tarefa doméstica deverá somente " -"ser agendada a cada %s dias" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Isto significa que a próxima execução desta tarefa doméstica deverá somente " -"ser agendada a cada %s semanas" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Isto significa que a próxima execução desta tarefa doméstica deverá somente " -"ser agendada a cada %s meses" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Isto significa que a próxima execução desta tarefa doméstica é agendada 1 " -"ano após a última execução" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Isto significa que a próxima execução desta tarefa doméstica deverá somente " -"ser agendada a cada %sanos" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Transfer" msgstr "Transferir" @@ -1852,22 +1831,11 @@ msgstr "Código de barras para produto " msgid "Edit Barcode" msgstr "Editar código de barras" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "Não há estoque suficiente, falta(m) %s ingrediente(s)" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -"Com base nos preços da regra de consumo padrão, que é \"Aberto primeiro, " -"primeiro a ser entregue, depois o primeiro a entrar é o primeiro a sair\" " - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Não há estoque suficiente (não incluído nos custos), %1$s perdido(s), %2$s " -"já na lista de compras" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "" @@ -2422,7 +2390,7 @@ msgid "Mark this item as undone" msgstr "" msgid "Mandatory" -msgstr "" +msgstr "Obrigatório" msgid "Mandatory Userfield" msgstr "" @@ -2431,7 +2399,7 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" msgstr "" msgid "In-stock products" -msgstr "" +msgstr "Produtos em estoque" msgid "Timestamp" msgstr "" @@ -2454,10 +2422,10 @@ msgid "A date is required" msgstr "" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dia" msgid "Add recipe" -msgstr "" +msgstr "Adicionar receita" msgid "Copy this day" msgstr "" @@ -2479,7 +2447,7 @@ msgid "Display product" msgstr "" msgid "Copy recipe" -msgstr "" +msgstr "Copiar receita" msgid "Copy of %s" msgstr "" @@ -2515,7 +2483,7 @@ msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgstr "" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Seção" msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgstr "" @@ -2539,3 +2507,67 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/pt_PT/chore_period_types.po b/localization/pt_PT/chore_period_types.po index bad6094a..00291285 100644 --- a/localization/pt_PT/chore_period_types.po +++ b/localization/pt_PT/chore_period_types.po @@ -21,9 +21,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "Manualmente" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "Regular dinâmico" - msgid "daily" msgstr "Diário" @@ -35,3 +32,9 @@ msgstr "Mensal" msgid "yearly" msgstr "Anual" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/pt_PT/component_translations.po b/localization/pt_PT/component_translations.po index 3e8a0b6b..e7392b43 100644 --- a/localization/pt_PT/component_translations.po +++ b/localization/pt_PT/component_translations.po @@ -18,12 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "pt" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN anos atrás" - msgid "moment_locale" msgstr "pt" diff --git a/localization/pt_PT/demo_data.po b/localization/pt_PT/demo_data.po index 5985e3b0..dfe1acd9 100644 --- a/localization/pt_PT/demo_data.po +++ b/localization/pt_PT/demo_data.po @@ -394,3 +394,6 @@ msgstr "" msgid "Dinner" msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/pt_PT/locales.po b/localization/pt_PT/locales.po index b924758a..ac6c585d 100644 --- a/localization/pt_PT/locales.po +++ b/localization/pt_PT/locales.po @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "Tâmil" # Finnish msgid "fi" msgstr "Filandês" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/ru/chore_period_types.po b/localization/ru/chore_period_types.po index 62f4af02..0660f533 100644 --- a/localization/ru/chore_period_types.po +++ b/localization/ru/chore_period_types.po @@ -22,9 +22,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "вручную" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "регулярно" - msgid "daily" msgstr "ежедневно" @@ -36,3 +33,9 @@ msgstr "ежемесячно" msgid "yearly" msgstr "ежегодно" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/ru/component_translations.po b/localization/ru/component_translations.po index a66e9917..92a02c97 100644 --- a/localization/ru/component_translations.po +++ b/localization/ru/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "ru" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN год" - msgid "moment_locale" msgstr "ru" diff --git a/localization/ru/demo_data.po b/localization/ru/demo_data.po index 85b0db5f..67a73680 100644 --- a/localization/ru/demo_data.po +++ b/localization/ru/demo_data.po @@ -411,3 +411,6 @@ msgstr "Обед" msgid "Dinner" msgstr "Ужин" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/ru/locales.po b/localization/ru/locales.po index 61d45150..581b522e 100644 --- a/localization/ru/locales.po +++ b/localization/ru/locales.po @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "" # Finnish msgid "fi" msgstr "" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/ru/strings.po b/localization/ru/strings.po index 7dfe2129..6c385439 100644 --- a/localization/ru/strings.po +++ b/localization/ru/strings.po @@ -7,7 +7,7 @@ # unwarkz , 2021 # J K , 2021 # Pavel Pletenev , 2021 -# Sergey Kodolov, 2021 +# Sergey Kodolov, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Sergey Kodolov, 2021\n" +"Last-Translator: Sergey Kodolov, 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "Manage API keys" msgstr "Управление ключами доступа к API" msgid "REST API browser" -msgstr "" +msgstr "REST API браузер" msgid "API keys" msgstr "Ключи доступа к API" @@ -380,13 +380,6 @@ msgstr "Означает, что %s будет добавлен в запас" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "Означает, что %s будет убран из запаса" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"Это означает, что следующее выполнение этой работы будет назначено через %s " -"дней от последнего выполнения" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Убрано %1$s из %2$s из запаса" @@ -966,9 +959,6 @@ msgstr "Порции" msgid "Costs" msgstr "Цены" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "На основании цен на недавние покупки продуктов" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "" "После приготовления ингредиентов, указанных здесь, получится данное " @@ -1392,29 +1382,52 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Типы назначения" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Это означает, что следующее выполнение этой работы будет назначено через " -"день от последнего выполнения " +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Это означает, что следующее выполнение этой работы будет назначено через " -"день от последнего выполнения, но только по дням недели, выбранным ниже" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "Это означает, что следующее выполнение этой работы не будет назначено" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Это означает, что следующее выполнение этой работы будет назначено на " -"выбранный ниже день каждого месяца" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1570,6 +1583,9 @@ msgid "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "this product, means the sub product will never be missing, only this product" msgstr "" +"Если включено, мин. количество запасов субпродуктов будет накапливаться в " +"этом продукте, это означает, что субпродукт никогда не будет " +"«отсутствовать», в отличии от этого продукта." msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgstr "Вы уверены, что нужно удалить это преобразование?" @@ -1596,35 +1612,15 @@ msgid "Period interval" msgstr "Временной интервал" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Это означает, что выполнение этой работы будет назначаться каждые %s дней" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Это означает, что выполнение этой работы будет назначаться каждые %s недель" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Это означает, что выполнение этой работы будет назначаться каждые %s месяцев" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Это означает, что выполнение этой работы будет назначено через год после " -"последнего выполнения" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Это означает, что выполнение этой работы будет назначаться каждые %s лет" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "Transfer" msgstr "Переместить" @@ -1686,6 +1682,8 @@ msgid "" "When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) " "will be added to stock on consuming this recipe" msgstr "" +"Когда продукт выбран, одна единица (на порцию в единице запаса) будет " +"добавлена в запас при употреблении этого рецепта" msgid "Produces product" msgstr "Производит продукт" @@ -1874,24 +1872,11 @@ msgstr "Штрихкод для продукта" msgid "Edit Barcode" msgstr "Изменить Штрихкод" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" -"Недостаточно в запасах (не входит в стоимость), отсутствует %s ингредиент" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -"На основании цен для правила по умолчанию для использования \"сперва " -"вскрытый. потом с меньшим сроком годности, потом первый пришел - первый " -"ушел\"" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Недостаточно в запасах (не входит в стоимость), отсутствует %1$s, %2$s уже в" -" списке покупок " msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "Единица измерения не может быть изменена после первой покупки" @@ -2422,11 +2407,11 @@ msgid "Show only in-stock products" msgstr "" msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "Описание продукта" # Example: *3.21 USD* per *Pack* msgid "%1$s per %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s за %2$s" msgid "Mark this item as undone" msgstr "" @@ -2461,51 +2446,54 @@ msgid "Copy all meal plan entries of %s" msgstr "" msgid "A date is required" -msgstr "" +msgstr "Дата обязательна" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "День" msgid "Add recipe" -msgstr "" +msgstr "Добавить рецепт" msgid "Copy this day" -msgstr "" +msgstr "Копировать этот день" msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон дат" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%s месяц" +msgstr[1] "%s месяца" +msgstr[2] "%s месяцев" +msgstr[3] "%s месяцев" msgid "%s year" msgid_plural "%s years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%s год" +msgstr[1] "%s года" +msgstr[2] "%s лет" +msgstr[3] "%s лет" msgid "Display product" -msgstr "" +msgstr "Показать продукт" msgid "Copy recipe" -msgstr "" +msgstr "Копировать рецепт" msgid "Copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Копия %s" msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" -msgstr "" +msgstr "Автоматически добавлять десятичный разделитель для ввода цены" msgid "" "When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " "the decimal separator will be automatically added based on the amount of " "allowed decimal places" msgstr "" +"Если включено, вам всегда нужно вводить значение, включая десятичные знаки, " +"десятичный разделитель будет автоматически добавлен в зависимости от " +"количества разрешенных десятичных знаков" msgid "Stock entry" msgstr "" @@ -2529,7 +2517,7 @@ msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgstr "" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Раздел" msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgstr "Вы уверены, что нужно очистить список покупок?" @@ -2553,3 +2541,73 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/sk_SK/chore_period_types.po b/localization/sk_SK/chore_period_types.po index 95b25e9d..d766fc9b 100644 --- a/localization/sk_SK/chore_period_types.po +++ b/localization/sk_SK/chore_period_types.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Translators: # Marko Zbirka , 2019 # peter cerny , 2020 -# Jose Riha , 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Jose Riha , 2020\n" +"Last-Translator: peter cerny , 2020\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,9 +21,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "ručne" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "dynamicky-pravidelne" - msgid "daily" msgstr "denne" @@ -36,3 +32,9 @@ msgstr "mesačne" msgid "yearly" msgstr "ročne" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/sk_SK/component_translations.po b/localization/sk_SK/component_translations.po index 307832c2..ef31cfa9 100644 --- a/localization/sk_SK/component_translations.po +++ b/localization/sk_SK/component_translations.po @@ -18,12 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "sk" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "pred NaN rokmi" - msgid "moment_locale" msgstr "sk" diff --git a/localization/sk_SK/demo_data.po b/localization/sk_SK/demo_data.po index 0ba9ddc5..7e8d16eb 100644 --- a/localization/sk_SK/demo_data.po +++ b/localization/sk_SK/demo_data.po @@ -407,3 +407,6 @@ msgstr "" msgid "Dinner" msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/sk_SK/locales.po b/localization/sk_SK/locales.po new file mode 100644 index 00000000..2afad109 --- /dev/null +++ b/localization/sk_SK/locales.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# +# Translators: +# Miroslav Ďurian, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Miroslav Ďurian, 2021\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk_SK\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/locales\n" + +# Czech +msgid "cs" +msgstr "Čeština" + +# Danish +msgid "da" +msgstr "Dánština" + +# German +msgid "de" +msgstr "Nemčina" + +# Greek +msgid "el_GR" +msgstr "Gréčtina" + +# English +msgid "en" +msgstr "Angličtina" + +# English (Great Britain) +msgid "en_GB" +msgstr "Britská angličtina" + +# Spanish +msgid "es" +msgstr "Španielčina" + +# French +msgid "fr" +msgstr "Francúzština" + +# Hungarian +msgid "hu" +msgstr "Maďarčina" + +# Italian +msgid "it" +msgstr "Taliančina" + +# Japanese +msgid "ja" +msgstr "Japončina" + +# Korean +msgid "ko_KR" +msgstr "Kórejčina" + +# Dutch +msgid "nl" +msgstr "Holandština" + +# Norwegian +msgid "no" +msgstr "Nórčina" + +# Polish +msgid "pl" +msgstr "Poľština" + +# Portuguese (Brazil) +msgid "pt_BR" +msgstr "Brazílska portugalčina" + +# Portuguese (Portugal) +msgid "pt_PT" +msgstr "Portugalčina" + +# Russian +msgid "ru" +msgstr "Ruština" + +# Slovak +msgid "sk_SK" +msgstr "Slovenčina" + +# Swedish +msgid "sv_SE" +msgstr "Švédština" + +# Turkish +msgid "tr" +msgstr "Turečtina" + +# Chinese (Taiwan) +msgid "zh_TW" +msgstr "Tajvančina" + +# Chinese (China) +msgid "zh_CN" +msgstr "Čínština" + +# Hebrew (Israel) +msgid "he_IL" +msgstr "Hebrejčina" + +# Tamil +msgid "ta" +msgstr "Tamilčina" + +# Finnish +msgid "fi" +msgstr "Fínština" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/sk_SK/strings.po b/localization/sk_SK/strings.po index 5157f232..004603f2 100644 --- a/localization/sk_SK/strings.po +++ b/localization/sk_SK/strings.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Translators: # Juraj Smieško , 2020 # Jose Riha , 2021 +# Miroslav Ďurian, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Jose Riha , 2021\n" +"Last-Translator: Miroslav Ďurian, 2022\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -103,7 +104,7 @@ msgid "Stores" msgstr "Obchody" msgid "Quantity units" -msgstr "Merné jednotky" +msgstr "Jednotky množstva" msgid "Chores" msgstr "Povinnosti" @@ -139,7 +140,7 @@ msgid "Product overview" msgstr "Prehľad výrobkov" msgid "Stock quantity unit" -msgstr "Jednotka množstva zásoby" +msgstr "Jednotka množstva v zásobe" msgid "Stock amount" msgstr "Množstvo zásoby" @@ -218,13 +219,13 @@ msgid "Default best before days" msgstr "Predvolený dátum spotreby" msgid "Default quantity unit purchase" -msgstr "" +msgstr "Predvolená jednotka množstva pri nákupe" msgid "Quantity unit stock" -msgstr "Merná jednotka zásoby" +msgstr "Jednotka množstva v zásobe" msgid "Factor purchase to stock quantity unit" -msgstr "Faktor množstva jednotiek zásoby pri nákupe jedného kusu výrobku" +msgstr "Zohľadniť nákup do jednotkového množstva v zásobe" msgid "Create location" msgstr "Vytvoriť umiestnenie" @@ -233,7 +234,7 @@ msgid "Create store" msgstr "Vytvoriť obchod" msgid "Create quantity unit" -msgstr "Vytvoriť mernú jednotku" +msgstr "Vytvoriť jednotku množstva" msgid "Period type" msgstr "Typ opakovania" @@ -257,7 +258,7 @@ msgid "Edit chore" msgstr "Upraviť povinnosť" msgid "Edit quantity unit" -msgstr "Upraviť mernú jednotku" +msgstr "Upraviť jednotku množstva" msgid "Edit product" msgstr "Upraviť výrobok" @@ -329,7 +330,7 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode" msgstr "Pridať ako nový výrobok a predvyplniť čiarový kód" msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" -msgstr "Naozaj si prajete odstrániť mernú jednotku \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť jednotku množstva \"%s\"?" msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgstr "Naozaj si prajete odstrániť výrobok \"%s\"?" @@ -344,7 +345,7 @@ msgid "Manage API keys" msgstr "Spravovať API kľúče" msgid "REST API browser" -msgstr "" +msgstr "REST API prehliadač" msgid "API keys" msgstr "API kľúče" @@ -370,13 +371,6 @@ msgstr "To znamená, že výrobok %s bude pridaný do zásoby" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "To znamená, že výrobok %s bude odobraný zo zásoby" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"To znamená, že ďalšie vykonanie tejto povinnosti je naplánované na %s dní po" -" jej poslednom vykonaní" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Odobrané %1$s %2$s zo zásoby" @@ -429,7 +423,7 @@ msgid "A location is required" msgstr "Je vyžadované umiestnenie" msgid "A quantity unit is required" -msgstr "Je vyžadovaná merná jednotka" +msgstr "Je vyžadovaná jednotka množstva" msgid "A period type is required" msgstr "Je vyžadovaný typ opakovania" @@ -453,19 +447,19 @@ msgid "Edit recipe" msgstr "Upraviť recept" msgid "Ingredients list" -msgstr "Zoznam ingrediencií" +msgstr "Zoznam surovín" msgid "Add recipe ingredient" -msgstr "Pridať ingrediencu" +msgstr "Pridať surovinu" msgid "Edit recipe ingredient" -msgstr "Upraviť ingredienciu" +msgstr "Upraviť surovinu" msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgstr "Naozaj si prajete odstrániť recept \"%s\"?" msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" -msgstr "Naozaj si prajete odstrániť ingredienciu \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť surovinu \"%s\"?" msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgstr "Naozaj si prajete vyprázdniť nákupný zoznam \"%s\"?" @@ -487,23 +481,19 @@ msgid "" msgid_plural "" "Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list" msgstr[0] "" -"Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencia, ktorá už ale je v nákupnom " -"zozname" +"Nedostatočná zásoba, chýba %s surovina, ktorá už ale je v nákupnom zozname" msgstr[1] "" -"Nedostatočná zásoba, chýbajú %s ingrediencie, ktoré už ale sú v nákupnom " -"zozname" +"Nedostatočná zásoba, chýbajú %s suroviny, ktoré už ale sú v nákupnom zozname" msgstr[2] "" -"Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií, ktoré už ale sú v nákupnom " -"zozname" +"Nedostatočná zásoba, chýba %s surovín, ktoré už ale sú v nákupnom zozname" msgstr[3] "" -"Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií, ktoré už ale sú v nákupnom " -"zozname" +"Nedostatočná zásoba, chýba %s surovín, ktoré už ale sú v nákupnom zozname" msgid "Expand to fullscreen" msgstr "Rozšíriť na celú obrazovku" msgid "Ingredients" -msgstr "Ingrediencie" +msgstr "Suroviny" msgid "Preparation" msgstr "Príprava" @@ -524,7 +514,7 @@ msgid "" "Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "shopping list?" msgstr "" -"Naozaj si prajete pridať všetky chýbajúce ingrediencie z receptu \"%s\" do " +"Naozaj si prajete pridať všetky chýbajúce suroviny z receptu \"%s\" do " "nákupného zoznamu?" msgid "Added for recipe %s" @@ -638,7 +628,7 @@ msgid "in singular form" msgstr "v jednotnom čísle" msgid "Quantity unit" -msgstr "Merná jednotka" +msgstr "Jednotka množstva" msgid "Only check if any amount is in stock" msgstr "" @@ -649,10 +639,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" -msgstr "Všetky ingrediencie z receptu \"%s\" boli odobraté zo zásoby" +msgstr "Všetky suroviny z receptu \"%s\" boli odobraté zo zásoby" msgid "Consume all ingredients needed by this recipe" -msgstr "Spotrebovať všetky ingredience použité v tomto recepte" +msgstr "Spotrebovať všetky suroviny použité v tomto recepte" msgid "Click to show technical details" msgstr "Kliknite pre zobrazenie technických podrobností" @@ -804,7 +794,7 @@ msgid "Image of product %s" msgstr "Obrázok výrobku %s" msgid "Deletion not possible" -msgstr "" +msgstr "Odstraňovanie nie je možné" msgid "Equipment" msgstr "Vybavenie" @@ -882,13 +872,13 @@ msgid "Charge cycle successfully undone" msgstr "Nabíjanie batérie úspešne zrušené" msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient" -msgstr "Vypnúť kontrolu stavu zásob pre túto ingredienciu" +msgstr "Vypnúť kontrolu stavu zásob pre túto surovinu" msgid "Add all list items to stock" msgstr "Pridať všetky položky zoznamu do zásob" msgid "Add this item to stock" -msgstr "" +msgstr "Pridať túto položku do zásob" msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" msgstr "Pridávam položku nákupného zoznamu %1$s %2$s" @@ -949,11 +939,8 @@ msgstr "Porcie" msgid "Costs" msgstr "Náklady" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Založené na cenách výrobkov pri ich poslednom nákupe" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" -msgstr "Zobrazené ingrediencie zodpovedajú takémuto množstvu porcií" +msgstr "Zobrazené suroviny zodpovedajú takémuto množstvu porcií" msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it" msgstr "Nekontrolovať nákupný zoznam pri pridávaní chýbajúcich položiek" @@ -972,7 +959,7 @@ msgid "Picture" msgstr "Obrázok" msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list" -msgstr "Odznačte ingrediencie, ktoré nechcete pridať do nákupného zoznamu" +msgstr "Odznačte suroviny, ktoré nechcete pridať do nákupného zoznamu" msgid "This is for statistical purposes only" msgstr "Toto je iba pre účely štatistík" @@ -1060,13 +1047,13 @@ msgid "" "recipe ingredient" msgstr "" "Toto bude použité ako predvolené nastavenie pri pridávaní tohto výrobku ako " -"ingrediencie" +"suroviny" msgid "Add item" msgstr "Pridať položku" msgid "Selected shopping list" -msgstr "Vybrať nákupný zoznam" +msgstr "Zvolený nákupný zoznam" msgid "New shopping list" msgstr "Nový nákupný zoznam" @@ -1184,7 +1171,7 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing" msgstr[0] "Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencia" msgstr[1] "Nedostatočná zásoba, chýbajú %s ingrediencie" msgstr[2] "Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií" -msgstr[3] "Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií" +msgstr[3] "Nedostatočná zásoba, chýba %s surovín" msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" msgstr "Nedostatočná zásoba, ale už je v nákupnom zozname" @@ -1266,11 +1253,10 @@ msgid "Today" msgstr "Dnes" msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" -msgstr "" -"Nie všetky ingredience v recepte \"%s\" sú v zásobe, nič nebude odstránené" +msgstr "Nie všetky suroviny v recepte \"%s\" sú v zásobe, nič nebude odstránené" msgid "Undo task" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť úlohu" msgid "Due date rollover" msgstr "Posunutie termínu" @@ -1309,14 +1295,14 @@ msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgstr "Naozaj si prajete odstrániť zariadenie \"%s\"?" msgid "Parent product" -msgstr "Rodičovský výrobok" +msgstr "Nadradený výrobok" msgid "" "Not possible because this product is already used as a parent product in " "another product" msgstr "" -"Toto sa nedá, pretože tento výrobok je už použitý ako rodičovský výrobok pre" -" iný výrobok" +"Toto sa nedá, pretože tento výrobok je už použitý ako nadradený výrobok pre " +"iný výrobok" msgid "Default conversions" msgstr "Predvolené prevody" @@ -1334,10 +1320,10 @@ msgid "Default for QU" msgstr "Predvolená jednotka" msgid "Quantity unit from" -msgstr "Z množstevných jednotiek" +msgstr "Z jednotky množstva" msgid "Quantity unit to" -msgstr "Na množstevné jednotky" +msgstr "Na jednotku množstva" msgid "This cannot be equal to %s" msgstr "Hodnota sa nemôže rovnať %s" @@ -1367,30 +1353,53 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Typ priradenia" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované 1 deň po" -" jej poslednom vykonaní" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované jeden " -"deň po jej poslednom vykonaní, ale iba vo vybraných dňoch v týždni" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "" "Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti nie je naplánované" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované vo " -"vybraný deň každého mesiaca" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "" @@ -1475,7 +1484,7 @@ msgid "Configure fields" msgstr "Nastavenia polí" msgid "Quantity unit plural form testing" -msgstr "Testovanie tvarov množných čísiel množstevných jednotiek" +msgstr "Množné číslo jednotky množstva z testovania" msgid "Result" msgstr "Výsledok" @@ -1484,14 +1493,14 @@ msgid "Test plural forms" msgstr "Otestovať množné čísla" msgid "Scan a barcode" -msgstr "Naskenovať čiarový kód" +msgstr "Nasnímať čiarový kód" msgid "Error while initializing the barcode scanning library" -msgstr "Chyba pri inicializácii knižnice skenovania čiarových kódov" +msgstr "Chyba pri inicializácii knižnice snímania čiarových kódov" msgid "" "The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor" -msgstr "Konečná cena tejto ingrediencie bude vynásobená týmto faktorom" +msgstr "Konečná cena tejto suroviny bude vynásobená týmto faktorom" msgid "Price factor" msgstr "Cenový faktor" @@ -1521,16 +1530,16 @@ msgid "Per stock quantity unit" msgstr "Na jednotku množstva zásoby" msgid "Barcode scanner testing" -msgstr "Testovanie skenera čiarových kódov" +msgstr "Testovanie snímača čiarových kódov" msgid "Expected barcode" msgstr "Očakávaný čiarový kód" msgid "Scan field" -msgstr "Skenovacie pole" +msgstr "Snímacie pole" msgid "Scanned barcodes" -msgstr "Naskenované čiarové kódy" +msgstr "Nasnímané čiarové kódy" msgid "Hit" msgstr "Zásah" @@ -1559,7 +1568,7 @@ msgid "Total price" msgstr "Celková cena" msgid "in %s and based on the purchase quantity unit" -msgstr "v %s a založené na merných jednotkách nákupu" +msgstr "v %s a založené na jednotke množstva z nákupu" msgid "Unlimited" msgstr "Neobmedzene" @@ -1574,39 +1583,15 @@ msgid "Period interval" msgstr "Interval opakovania" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti by malo byť naplánované" -" každých %s dní" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti by malo byť naplánované" -" každých %s týždňov" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti by malo byť naplánované" -" každých %s mesiacov" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované 1 rok po" -" jej poslednom vykonaní" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti by malo byť naplánované" -" každých %s rokov" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "Transfer" msgstr "Presun" @@ -1698,8 +1683,7 @@ msgstr "Pridať výrobok na %s" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "" -"Spotrebovať všetky ingrediencie potrebné pre recepty a výrobky na tento " -"týždeň" +"Spotrebovať všetky suroviny potrebné pre recepty a výrobky na tento týždeň" msgid "Meal plan recipe" msgstr "Recept pre jedálniček" @@ -1711,7 +1695,7 @@ msgid "Meal plan product" msgstr "Výrobok pre jedálniček" msgid "Scan mode" -msgstr "Režim skenovania" +msgstr "Režim snímania" msgid "on" msgstr "zap" @@ -1722,7 +1706,7 @@ msgstr "vyp" msgid "" "Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" msgstr "" -"Režim skenovania je zapnutý, ale nepodarilo sa automaticky vyplniť všetky " +"Režim snímania je zapnutý, ale nepodarilo sa automaticky vyplniť všetky " "polia+" msgid "Is freezer" @@ -1775,7 +1759,7 @@ msgid "Recipe card" msgstr "Karta s receptom" msgid "Group ingredients by their product group" -msgstr "Zoskupiť ingrediencie podľa skupiny výrobkov" +msgstr "Zoskupiť suroviny podľa skupiny výrobkov" msgid "Unknown store" msgstr "Neznámy obchod" @@ -1814,59 +1798,50 @@ msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "" msgid "Create inverse QU conversion" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť opačný prevod jednotiek" msgid "Create recipe" msgstr "Vytvoriť recept" msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes" -msgstr "" +msgstr "Uložiť a pokračovať na pridávanie surovín a zahrnutých receptov" msgid "Save & continue" -msgstr "" +msgstr "Uložiť a pokračovať" msgid "Save & return to recipes" -msgstr "" +msgstr "Uložiť a vrátiť sa na recepty" msgid "Stock value" msgstr "Hodnota zásob" msgid "Average price" -msgstr "" +msgstr "Priemerná cena" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktívne" msgid "Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Čiarové kódy" msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Čiarový kód" msgid "Create Barcode" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť čiarový kód" msgid "Barcode for product" -msgstr "" +msgstr "Čiarový kód pre výrobok" msgid "Edit Barcode" -msgstr "" - -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "Nedostatočná zásoba (nezahrnuté v nákupoch), %s ingrediencií chýba" +msgstr "Upraviť čiarový kód" msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Nedostatočná zásoba (nezahrnuté v náupoch), %1$s chýba %2$s už v nákupnom " -"zozname" - msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "" @@ -1874,16 +1849,16 @@ msgid "Clear filter" msgstr "Vyčistiť filter" msgid "Permissions for user %s" -msgstr "" +msgstr "Oprávnenia pre používateľa 1%s" msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?" msgstr "" msgid "Permissions saved" -msgstr "" +msgstr "Oprávnania boli uložené" msgid "You are not allowed to view this page" -msgstr "" +msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tejto stránky" msgid "Page not found" msgstr "Stránka nebola nájdená" @@ -1919,31 +1894,31 @@ msgid "If you think this is a bug, please report it" msgstr "Ak si myslíte, že ide o chybu, nahláste ju prosím" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jazyk" msgid "User settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia používateľa" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predvolené" msgid "Stock journal summary" -msgstr "" +msgstr "Sumár denníka zásob" msgid "Journal summary" -msgstr "" +msgstr "Sumár denníka" msgid "Journal summary for this product" -msgstr "" +msgstr "Sumár denníka pre tento výrobok" msgid "Consume exact amount" -msgstr "" +msgstr "Spotrebovať presné množstvo" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota" msgid "%s total value" -msgstr "" +msgstr "Celková hodnota %s" msgid "" "Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " @@ -1954,55 +1929,55 @@ msgid "Common" msgstr "" msgid "Decimal places allowed for amounts" -msgstr "" +msgstr "Desatinné miesta pre množstvá sú povolené" msgid "Decimal places allowed for prices" -msgstr "" +msgstr "Desatinné miesta pre ceny sú povolené" msgid "Stock entries for this product" -msgstr "" +msgstr "Záznamy zásob tohto výrobku" msgid "Edit shopping list" -msgstr "" +msgstr "Upraviť nákupný zoznam" msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes" msgstr "" msgid "Save & return to products" -msgstr "" +msgstr "Uložiť a vrátiť sa k výrobkom" msgid "Save & continue to add conversions" -msgstr "" +msgstr "Uložiť a pokračovať na pridanie prevodov" msgid "Save & return to quantity units" -msgstr "" +msgstr "Uložiť a vrátiť sa na jednotky množstva" msgid "price" -msgstr "" +msgstr "cena" msgid "New stock amount" msgstr "Nová hodnota zásob" msgid "Price per stock unit" -msgstr "" +msgstr "Cena za jednotku v zásobe" msgid "Table options" msgstr "Nastavenia tabuľky" msgid "This product is currently on a shopping list" -msgstr "" +msgstr "Tento výrobok je akurát na nákupnom zozname" msgid "Undo transaction" -msgstr "" +msgstr "Vrátiť späť úkon" msgid "Transaction type" -msgstr "" +msgstr "Druh úkonu" msgid "Transaction time" -msgstr "" +msgstr "Čas úkonu" msgid "Chore journal" -msgstr "" +msgstr "Záznam o povinnosti" msgid "Track chore execution" msgstr "" @@ -2017,21 +1992,23 @@ msgid "Battery journal" msgstr "" msgid "This product has a picture" -msgstr "" +msgstr "Tento výrobok obsahuje obrázok" msgid "Consume this stock entry as spoiled" -msgstr "" +msgstr "Spotrebovať túto položku zo zásob ako pokazenú" msgid "Configure user permissions" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť oprávenia používateľov" msgid "Show a QR-Code for this API key" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť QR kód pre tento API kľúč" msgid "" "This is the default quantity unit used when adding this product to the " "shopping list" msgstr "" +"Toto je prednastavená jednotka množstva, ktorá sa používa, pri pridaní tohto" +" výrobku do nákupného zoznamu" msgid "" "Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " @@ -2056,96 +2033,104 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Skopírovať" msgid "Are you sure to remove this barcode?" -msgstr "" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento čiarový kód?" msgid "Due date type" -msgstr "" +msgstr "Typ dátumu spotreby" msgid "" "Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" " be different" msgstr "" +"Odlišné zvýrazňovanie na prehľadovej stránke v závislosti od zvoleného typu" msgid "" "Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date" " is reached" -msgstr "" +msgstr "Znamená, že tento výrobok môže byť požívateľný aj po dátume spotreby" msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Dátum exspirácie" msgid "" "Means that the product is not safe to be consumed after its due date is " "reached" -msgstr "" +msgstr "Zanmená, že tento výrobok je po dátume spotreby nepožívateľný" msgid "" "For purchases this amount of days will be added to today for the due date " "suggestion" -msgstr "" +msgstr "Tento počet dní bude pridaný k návrhu dátumu spotreby pri nákupoch" msgid "-1 means that this product will be never overdue" -msgstr "" +msgstr "-1 znamená, že tento výrobok sa nikdy nepokazí" msgid "Default due days" -msgstr "" +msgstr "Predvolený počet dní na spotrebu" msgid "" "When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " "today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" " original due date (a value of 0 disables this)" msgstr "" +"Keď je tento výrobok označený ako otvorený, dátum spotreby bude nahradený " +"dnešným dátumom + tento počet dní, ale len ak výsledný dátum nepresiahne " +"pôvodný dátum spotreby (zadaním 0, toto vypnete)" msgid "Default due days after opened" -msgstr "" +msgstr "Predvolený počet dní na spotrebu po otvorení" msgid "" "On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " "date will be replaced by today + this amount of days" msgstr "" +"Presunutím tohto výrobku do mrazničky (a teda jeho zazmrazením), bude jeho " +"dátum spotreby nahradený dnešným dátumom + tento počet dní" msgid "Default due days after freezing" -msgstr "" +msgstr "Predvolený počet dní na spotrebu po zmrazení" msgid "" "On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" " date will be replaced by today + this amount of days" msgstr "" +"Presunutím tohto výrobku z mrazničky (a teda jeho rozmrazením), bude jeho " +"dátum spotreby nahradený dnešným dátumom + tento počet dní" msgid "Default due days after thawing" -msgstr "" +msgstr "Predvolený počet dní na spotrebu po rozmrazení" msgid "Next due date" -msgstr "" +msgstr "Nasledujúci dátum spotreby" msgid "%s product is due" msgid_plural "%s products are due" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "1%s výrobok je po záruke" +msgstr[1] "1%s výrobky sú po záruke" +msgstr[2] " %s výrobkov je po záruke" +msgstr[3] "%s výrobkov je po záruke" msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Dátum spotreby" msgid "Never overdue" -msgstr "" +msgstr "Nekazí sa" msgid "%s product is expired" msgid_plural "%s products are expired" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%s výrobok exspiroval" +msgstr[1] "%s vyrobky exspirovali" +msgstr[2] "%s výrobkov exspirovalo" +msgstr[3] "%s výrobkov exspirovalo" msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Exspirované" msgid "Due soon days" -msgstr "" +msgstr "Počet dní do blížiaceho sa konca záruky" msgid "Add overdue/expired products" msgstr "Pridať trvanlivosť/expiráciu výrobku" @@ -2499,3 +2484,73 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/sk_SK/userfield_types.po b/localization/sk_SK/userfield_types.po index eab2fbfc..c85ad0d1 100644 --- a/localization/sk_SK/userfield_types.po +++ b/localization/sk_SK/userfield_types.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # Jose Riha , 2020 +# Miroslav Ďurian, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Jose Riha , 2020\n" +"Last-Translator: Miroslav Ďurian, 2021\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,12 +60,12 @@ msgstr "odkaz" # Link (with title) msgid "link-with-title" -msgstr "" +msgstr "odkaz-s-nadpisom" # File msgid "file" -msgstr "" +msgstr "súbor" # Image msgid "image" -msgstr "" +msgstr "obraz" diff --git a/localization/strings.pot b/localization/strings.pot index 8d02bc23..bf3607a1 100644 --- a/localization/strings.pot +++ b/localization/strings.pot @@ -2308,3 +2308,60 @@ msgstr "" msgid "Average execution frequency" msgstr "" + +msgid "ar" +msgstr "" + +msgid "bg_BG" +msgstr "" + +msgid "da_DK" +msgstr "" + +msgid "es_419" +msgstr "" + +msgid "fr_FR" +msgstr "" + +msgid "hi" +msgstr "" + +msgid "hr" +msgstr "" + +msgid "hu_HU" +msgstr "" + +msgid "id" +msgstr "" + +msgid "lv" +msgstr "" + +msgid "nb_NO" +msgstr "" + +msgid "nl_NL" +msgstr "" + +msgid "pl_PL" +msgstr "" + +msgid "pt" +msgstr "" + +msgid "ro_RO" +msgstr "" + +msgid "sr" +msgstr "" + +msgid "sv" +msgstr "" + +msgid "uk" +msgstr "" + +msgid "yue" +msgstr "" diff --git a/localization/sv_SE/chore_period_types.po b/localization/sv_SE/chore_period_types.po index dfbce901..0cc5768a 100644 --- a/localization/sv_SE/chore_period_types.po +++ b/localization/sv_SE/chore_period_types.po @@ -21,9 +21,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "Manuellt" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "Dynamisk regelbunden" - msgid "daily" msgstr "Daglig" @@ -35,3 +32,9 @@ msgstr "Månadsvis" msgid "yearly" msgstr "Årligen" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/sv_SE/component_translations.po b/localization/sv_SE/component_translations.po index ab46a910..3ee77110 100644 --- a/localization/sv_SE/component_translations.po +++ b/localization/sv_SE/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "sv" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN år sedan" - msgid "moment_locale" msgstr "sv" diff --git a/localization/sv_SE/demo_data.po b/localization/sv_SE/demo_data.po index 85a48267..28f83184 100644 --- a/localization/sv_SE/demo_data.po +++ b/localization/sv_SE/demo_data.po @@ -395,3 +395,6 @@ msgstr "" msgid "Dinner" msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/sv_SE/strings.po b/localization/sv_SE/strings.po index 2db36af1..23f57d35 100644 --- a/localization/sv_SE/strings.po +++ b/localization/sv_SE/strings.po @@ -369,13 +369,6 @@ msgstr "Detta betyder att %s kommer att läggas till i lager" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "Detta betyder att %s kommer att tas bort från lager" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "" -"Det innebär att nästa utförande av denna syssla schemaläggs 1%s dagar efter " -"att den senast utförts" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "Tog bort %1$s %2$s från lagret" @@ -931,9 +924,6 @@ msgstr "Portioner" msgid "Costs" msgstr "Kostar" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "Baserat på priserna för det senaste köpet per produkt" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "Ingredienserna som anges här resulterar i denna mängd portioner" @@ -1345,29 +1335,44 @@ msgid "Assignment type" msgstr "Uppgiftstyp" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "" -"Det innebär att nästa utförande av denna syssla schemaläggs 1 dag efter att " -"den senast utförts" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "" -"Det innebär att nästa utförande av denna syssla schemaläggs 1 dag efter att " -"den senast utförts, men endast på de nedan valda veckodagarna" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "Det innebär att nästa utförande av denna syssla inte schemaläggs" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "" -"Det innebär att nästa utförande av denna syssla schemaläggs på den nedan " -"valda dagen i varje månad" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "Det innebär att nästa utförande av denna syssla inte tilldelas någon" @@ -1546,39 +1551,13 @@ msgid "Period interval" msgstr "Periodintervall" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "" -"Det innebär att nästa utförande av denna syssla endast ska schemaläggas var " -"%s dag" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "" -"Det innebär att nästa utförande av denna syssla endast ska schemaläggas var " -"%s vecka" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "" -"Det innebär att nästa utförande av denna syssla endast ska schemaläggas var " -"%s månad" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "" -"Det innebär att nästa utförande av denna syssla schemaläggs 1 år efter att " -"den senast utförts" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "" -"Det innebär att nästa utförande av denna syssla endast ska schemaläggas var " -"%s år" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Transfer" msgstr "Överför" @@ -1827,23 +1806,12 @@ msgstr "Streckkod för produkt" msgid "Edit Barcode" msgstr "Redigera Streckkod" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "" -"Inte tillräckligt i lager (inte inkluderat i utgifter), %s ingredienser " -"saknas" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "" -"Inte tillräckligt mycket i lager (inte inkluderad i kostnaden), %1$s saknas." -" %2$s finns redan på inköpslistan" - msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "Antalet kan inte ändras efter första köpet" @@ -2469,3 +2437,67 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/ta/chore_period_types.po b/localization/ta/chore_period_types.po index c62b6d49..cbad4dfc 100644 --- a/localization/ta/chore_period_types.po +++ b/localization/ta/chore_period_types.po @@ -20,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "கைமுறையாக" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "டைனமிக்-வழக்கம்" - msgid "daily" msgstr "தினந்தோறும்" @@ -34,3 +31,9 @@ msgstr "மாதந்தோறும்" msgid "yearly" msgstr "ஆண்டுதோறும்" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/ta/component_translations.po b/localization/ta/component_translations.po index 97f6d53e..c5e384dd 100644 --- a/localization/ta/component_translations.po +++ b/localization/ta/component_translations.po @@ -18,12 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "en" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN ஆண்டுகள் முன்னர்" - msgid "moment_locale" msgstr "ta" diff --git a/localization/ta/demo_data.po b/localization/ta/demo_data.po index 59b8b450..e2e9a00d 100644 --- a/localization/ta/demo_data.po +++ b/localization/ta/demo_data.po @@ -392,3 +392,6 @@ msgstr "" msgid "Dinner" msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/ta/locales.po b/localization/ta/locales.po index 2aa230fb..c95d8e3f 100644 --- a/localization/ta/locales.po +++ b/localization/ta/locales.po @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "ta" # Finnish msgid "fi" msgstr "fi" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/tr/chore_period_types.po b/localization/tr/chore_period_types.po index a0893793..9b78775d 100644 --- a/localization/tr/chore_period_types.po +++ b/localization/tr/chore_period_types.po @@ -21,9 +21,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "Manuel" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "Dinamik düzenli" - msgid "daily" msgstr "her gün" @@ -35,3 +32,9 @@ msgstr "her ay" msgid "yearly" msgstr "her yıl" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/tr/component_translations.po b/localization/tr/component_translations.po index 0ededf87..e3d5764a 100644 --- a/localization/tr/component_translations.po +++ b/localization/tr/component_translations.po @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "tr" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN yıl önce" - msgid "moment_locale" msgstr "tr" diff --git a/localization/tr/demo_data.po b/localization/tr/demo_data.po index 6efb48e4..109cb29f 100644 --- a/localization/tr/demo_data.po +++ b/localization/tr/demo_data.po @@ -392,3 +392,6 @@ msgstr "" msgid "Dinner" msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/tr/locales.po b/localization/tr/locales.po index a3672dc3..baa0c620 100644 --- a/localization/tr/locales.po +++ b/localization/tr/locales.po @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "Tamil Dili" # Finnish msgid "fi" msgstr "Fince" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/zh_CN/chore_period_types.po b/localization/zh_CN/chore_period_types.po index bfc4ba43..b2b255d2 100644 --- a/localization/zh_CN/chore_period_types.po +++ b/localization/zh_CN/chore_period_types.po @@ -20,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "手动" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "动态有序" - msgid "daily" msgstr "每天" @@ -34,3 +31,9 @@ msgstr "每月" msgid "yearly" msgstr "每年" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/zh_CN/component_translations.po b/localization/zh_CN/component_translations.po index 8ff90adf..552ce648 100644 --- a/localization/zh_CN/component_translations.po +++ b/localization/zh_CN/component_translations.po @@ -19,12 +19,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "zh-CN" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN 年以前" - msgid "moment_locale" msgstr "zh-CN" diff --git a/localization/zh_CN/demo_data.po b/localization/zh_CN/demo_data.po index 0f23e6fd..e252d74b 100644 --- a/localization/zh_CN/demo_data.po +++ b/localization/zh_CN/demo_data.po @@ -386,3 +386,6 @@ msgstr "" msgid "Dinner" msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/zh_CN/locales.po b/localization/zh_CN/locales.po index adca8288..29277925 100644 --- a/localization/zh_CN/locales.po +++ b/localization/zh_CN/locales.po @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "ta" # Finnish msgid "fi" msgstr "fi" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/zh_CN/strings.po b/localization/zh_CN/strings.po index 7fac6d17..46c58f87 100644 --- a/localization/zh_CN/strings.po +++ b/localization/zh_CN/strings.po @@ -354,11 +354,6 @@ msgstr "这意味着%s将被添加到库存中" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "这意味着%s将从库存中删除" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "这意味着这个家务的下次执行被安排在上一次执行后的%s天" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "从库存的%2$s中删除%1$s" @@ -897,9 +892,6 @@ msgstr "份量" msgid "Costs" msgstr "费用" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "基于上一次购买每个产品的价格" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "这里列出的成分导致份量如此" @@ -1289,23 +1281,40 @@ msgid "Assignment type" msgstr "分配类型" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "这意味着该差事的下一次执行安排在上次执行之后的1天" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "这意味着此差事的下一次执行安排在最后一次执行之后的1天,但仅针对下面选择的工作日" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "这意味着没有计划此差事的下一次执行" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "这意味着此任务的下一次执行安排在每月的以下选定日期" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "这意味着这个差事的下一次执行不会分配给任何人" @@ -1478,29 +1487,12 @@ msgid "Period interval" msgstr "时间间隔" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "这意味着该家务的下一次执行应该每%s天安排一次" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "这意味着该家务的下一次执行应该只安排每%s个星期执行一次" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "这意味着该家务的下一次执行应该每%s个月安排一次" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "这意味着该差事的下一次执行安排在上次执行之后的1年" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "这意味着该家务的下一次执行应该每%s年计划一次" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" msgid "Transfer" msgstr "迁移" @@ -1740,18 +1732,11 @@ msgstr "产品条形码" msgid "Edit Barcode" msgstr "编辑条形码" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "库存不足(不计入成本),%s成分缺失" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" -msgstr "基于默认消费规则的价格,即“先打开,然后先到期,然后先进先出”" - -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "库存不足(不计入成本),%1$s缺失,%2$s已在购物清单上" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" +msgstr "" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "首次购买后不能更改数量单位库存" @@ -2373,3 +2358,64 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" diff --git a/localization/zh_TW/chore_period_types.po b/localization/zh_TW/chore_period_types.po index e5738082..02ac1f7b 100644 --- a/localization/zh_TW/chore_period_types.po +++ b/localization/zh_TW/chore_period_types.po @@ -21,9 +21,6 @@ msgstr "" msgid "manually" msgstr "手動" -msgid "dynamic-regular" -msgstr "自訂週期" - msgid "daily" msgstr "每日" @@ -35,3 +32,9 @@ msgstr "每月" msgid "yearly" msgstr "每年" + +msgid "hourly" +msgstr "" + +msgid "adaptive" +msgstr "" diff --git a/localization/zh_TW/component_translations.po b/localization/zh_TW/component_translations.po index 7b9ec354..fa95d195 100644 --- a/localization/zh_TW/component_translations.po +++ b/localization/zh_TW/component_translations.po @@ -18,12 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Domain: grocy/component_translations\n" -msgid "timeago_locale" -msgstr "zh-TW" - -msgid "timeago_nan" -msgstr "NaN 年以前" - msgid "moment_locale" msgstr "zh-tw" diff --git a/localization/zh_TW/demo_data.po b/localization/zh_TW/demo_data.po index 567127b1..6636d3db 100644 --- a/localization/zh_TW/demo_data.po +++ b/localization/zh_TW/demo_data.po @@ -385,3 +385,6 @@ msgstr "" msgid "Dinner" msgstr "" + +msgid "Catalan" +msgstr "" diff --git a/localization/zh_TW/locales.po b/localization/zh_TW/locales.po index 486b626d..3bf78777 100644 --- a/localization/zh_TW/locales.po +++ b/localization/zh_TW/locales.po @@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "" # Finnish msgid "fi" msgstr "" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "" diff --git a/localization/zh_TW/strings.po b/localization/zh_TW/strings.po index 265158e7..a514c49c 100644 --- a/localization/zh_TW/strings.po +++ b/localization/zh_TW/strings.po @@ -354,11 +354,6 @@ msgstr "這代表 %s 將加到庫存中" msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "這代表 %s 將從庫存中刪除" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " -"last execution" -msgstr "這代表此家務將在上一次執行的 %s 天後再次執行" - msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "從庫存的 %2$s 中刪除 %1$s" @@ -897,9 +892,6 @@ msgstr "份數" msgid "Costs" msgstr "花費" -msgid "Based on the prices of the last purchase per product" -msgstr "按每件物品的上次購買價格" - msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "此處列出的食材數量已採計份數" @@ -1289,23 +1281,40 @@ msgid "Assignment type" msgstr "分配類型" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the " "last execution" -msgstr "這代表此家務下一次執行被安排在上一次執行的 1 天之後" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr[0] "" msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " -"last execution, but only for the weekdays selected below" -msgstr "這代表此家務下一次執行被安排在上一次執行的 1 天之後,但僅適用於以下所選的日子。" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "這代表此家務尚未被安排下一次執行" -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " -"selected day of each month" -msgstr "這代表此家務被安排在每月的以下所選日子執行" - msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "這代表此家務下一次執行將不會分配給任何人" @@ -1478,29 +1487,12 @@ msgid "Period interval" msgstr "週期間隔" msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s days" -msgstr "這代表此家務僅應在每 %s 天安排下一次執行" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s weeks" -msgstr "這代表此家務僅應在每 %s 週安排下一次執行" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s months" -msgstr "這代表此家務僅應在每 %s 個月安排下一次執行" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " -"last execution" -msgstr "這代表此家務下一次執行被安排在上一次執行的 1 年之後" - -msgid "" -"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " -"%s years" -msgstr "這代表此家務僅應在每 %s 年安排下一次執行" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" msgid "Transfer" msgstr "轉移" @@ -1740,19 +1732,12 @@ msgstr "物品條碼" msgid "Edit Barcode" msgstr "編輯條碼" -msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" -msgstr "食材 %s 庫存不足(不包含在花費內)" - msgid "" -"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " -"then first due first, then first in first out\"" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" msgstr "" -msgid "" -"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " -"shopping list" -msgstr "%1$s 庫存不足(不包含在花費內),其中 %2$s 已經加入購物清單。" - msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "庫存數量單位無法於初次購買後更改" @@ -2373,3 +2358,64 @@ msgid "" "After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " "chore (means this chore will not exist anymore)" msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr ""