Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2022-02-10 20:27:51 +01:00
parent a7cc867cf0
commit 296897d91a
134 changed files with 6676 additions and 2107 deletions

View File

@@ -21,9 +21,6 @@ msgstr ""
msgid "manually"
msgstr "Manuellt"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "Dynamisk regelbunden"
msgid "daily"
msgstr "Daglig"
@@ -35,3 +32,9 @@ msgstr "Månadsvis"
msgid "yearly"
msgstr "Årligen"
msgid "hourly"
msgstr ""
msgid "adaptive"
msgstr ""

View File

@@ -17,12 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
msgstr "sv"
msgid "timeago_nan"
msgstr "NaN år sedan"
msgid "moment_locale"
msgstr "sv"

View File

@@ -395,3 +395,6 @@ msgstr ""
msgid "Dinner"
msgstr ""
msgid "Catalan"
msgstr ""

View File

@@ -369,13 +369,6 @@ msgstr "Detta betyder att %s kommer att läggas till i lager"
msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "Detta betyder att %s kommer att tas bort från lager"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr ""
"Det innebär att nästa utförande av denna syssla schemaläggs 1%s dagar efter "
"att den senast utförts"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Tog bort %1$s %2$s från lagret"
@@ -931,9 +924,6 @@ msgstr "Portioner"
msgid "Costs"
msgstr "Kostar"
msgid "Based on the prices of the last purchase per product"
msgstr "Baserat på priserna för det senaste köpet per produkt"
msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
msgstr "Ingredienserna som anges här resulterar i denna mängd portioner"
@@ -1345,29 +1335,44 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Uppgiftstyp"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
"last execution"
msgstr ""
"Det innebär att nästa utförande av denna syssla schemaläggs 1 dag efter att "
"den senast utförts"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution, but only for the weekdays selected below"
msgstr ""
"Det innebär att nästa utförande av denna syssla schemaläggs 1 dag efter att "
"den senast utförts, men endast på de nedan valda veckodagarna"
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
"last execution"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
"selected weekdays"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every month"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every %s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr "Det innebär att nästa utförande av denna syssla inte schemaläggs"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
"selected day of each month"
msgstr ""
"Det innebär att nästa utförande av denna syssla schemaläggs på den nedan "
"valda dagen i varje månad"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr "Det innebär att nästa utförande av denna syssla inte tilldelas någon"
@@ -1546,39 +1551,13 @@ msgid "Period interval"
msgstr "Periodintervall"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s days"
msgstr ""
"Det innebär att nästa utförande av denna syssla endast ska schemaläggas var "
"%s dag"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s weeks"
msgstr ""
"Det innebär att nästa utförande av denna syssla endast ska schemaläggas var "
"%s vecka"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s months"
msgstr ""
"Det innebär att nästa utförande av denna syssla endast ska schemaläggas var "
"%s månad"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
"last execution"
msgstr ""
"Det innebär att nästa utförande av denna syssla schemaläggs 1 år efter att "
"den senast utförts"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s years"
msgstr ""
"Det innebär att nästa utförande av denna syssla endast ska schemaläggas var "
"%s år"
"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the "
"same day (based on the start date)"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
"the same day (based on the start date)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Transfer"
msgstr "Överför"
@@ -1827,23 +1806,12 @@ msgstr "Streckkod för produkt"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "Redigera Streckkod"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
"Inte tillräckligt i lager (inte inkluderat i utgifter), %s ingredienser "
"saknas"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
"then first due first, then first in first out\""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"Inte tillräckligt mycket i lager (inte inkluderad i kostnaden), %1$s saknas."
" %2$s finns redan på inköpslistan"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Antalet kan inte ändras efter första köpet"
@@ -2469,3 +2437,67 @@ msgid ""
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
"chore (means this chore will not exist anymore)"
msgstr ""
msgid "Due today"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done today"
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s chore is due to be done today"
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s battery is due to be charged today"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr ""
msgid "Save & close"
msgstr ""
msgid "Save & add another task"
msgstr ""
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
"this product is below its minimum stock amount"
msgstr ""
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "Skip next chore schedule"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "A start date is required"
msgstr ""
msgid "Start date"
msgstr ""
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr ""
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
"on the past average execution frequency"
msgstr ""
msgid "Average execution frequency"
msgstr ""