Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2022-02-10 20:27:51 +01:00
parent a7cc867cf0
commit 296897d91a
134 changed files with 6676 additions and 2107 deletions

View File

@@ -20,9 +20,6 @@ msgstr ""
msgid "manually"
msgstr "manuelt"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "dynamisk-vanlig"
msgid "daily"
msgstr "daglig"
@@ -34,3 +31,9 @@ msgstr "månedlig"
msgid "yearly"
msgstr "årlig"
msgid "hourly"
msgstr ""
msgid "adaptive"
msgstr ""

View File

@@ -18,12 +18,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
msgstr "no"
msgid "timeago_nan"
msgstr "for NaN År"
msgid "moment_locale"
msgstr "nb"

View File

@@ -394,3 +394,6 @@ msgstr "Lunsj"
msgid "Dinner"
msgstr "Middag"
msgid "Catalan"
msgstr ""

View File

@@ -121,3 +121,7 @@ msgstr "ta"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr "fi"
# Catalan
msgid "ca"
msgstr ""

View File

@@ -362,13 +362,6 @@ msgstr "Dette betyr at %s vil bli lagt til i beholdningen"
msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "Dette betyr at %s vil bli fjernet fra beholdningen"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt %s "
"dager etter siste utførelse"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Fjernet %1$s %2$s fra beholdningen"
@@ -925,9 +918,6 @@ msgstr "Porsjoner"
msgid "Costs"
msgstr "Kostnad"
msgid "Based on the prices of the last purchase per product"
msgstr "Basert på prisen av siste kjøpte produkt"
msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
msgstr ""
"Ingrediensene som er lagt til er beregnet for antall porsjoner du oppgir her"
@@ -1344,30 +1334,45 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Tildelingstype"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
"last execution"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt 1 dag"
" etter siste utførelse"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution, but only for the weekdays selected below"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt 1 dag"
" etter siste utførelse, men kun for helgene valgt under"
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
"last execution"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
"selected weekdays"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every month"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every %s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven ikke er planlagt"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
"selected day of each month"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt samme"
" dag hver måned fra dag valgt under"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr ""
@@ -1549,39 +1554,13 @@ msgid "Period interval"
msgstr "Periodiskinterval"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s days"
msgstr ""
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun "
"planlegges for hver %s dager"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s weeks"
msgstr ""
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun "
"planlegges for hver %s uker"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s months"
msgstr ""
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun "
"planlegges for hver %s måneder"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
"last execution"
msgstr ""
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal være 1 "
"år etter forrige gjennomføring"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s years"
msgstr ""
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun "
"planlegges for hver %s år"
"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the "
"same day (based on the start date)"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
"the same day (based on the start date)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Transfer"
msgstr "Flytte produkt"
@@ -1830,23 +1809,11 @@ msgstr "Strekkode for produkt"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "Endre strekkode"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
"Ikke nok igjen i beholdningen (ikke inkludert kost), %s ingrediens mangler"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
"then first due first, then first in first out\""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Basert på prisene til standardregel \"Åpnet først, kommende utgangsdato "
"først, først inn først ut\""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"Ikke nok igjen i beholdningen (ikke inkludert kost), %1$s mangler, %2$s "
"allerede på handlelisten"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Forpakning i beholdning kan ikke endres etter første kjøp"
@@ -2526,3 +2493,67 @@ msgid ""
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
"chore (means this chore will not exist anymore)"
msgstr ""
msgid "Due today"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done today"
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s chore is due to be done today"
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s battery is due to be charged today"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr ""
msgid "Save & close"
msgstr ""
msgid "Save & add another task"
msgstr ""
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
"this product is below its minimum stock amount"
msgstr ""
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "Skip next chore schedule"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "A start date is required"
msgstr ""
msgid "Start date"
msgstr ""
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr ""
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
"on the past average execution frequency"
msgstr ""
msgid "Average execution frequency"
msgstr ""