|
|
|
@@ -362,13 +362,6 @@ msgstr "Dette betyr at %s vil bli lagt til i beholdningen"
|
|
|
|
|
msgid "This means %s will be removed from stock"
|
|
|
|
|
msgstr "Dette betyr at %s vil bli fjernet fra beholdningen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
|
|
|
|
"last execution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt %s "
|
|
|
|
|
"dager etter siste utførelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
|
|
|
|
msgstr "Fjernet %1$s %2$s fra beholdningen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -925,9 +918,6 @@ msgstr "Porsjoner"
|
|
|
|
|
msgid "Costs"
|
|
|
|
|
msgstr "Kostnad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Based on the prices of the last purchase per product"
|
|
|
|
|
msgstr "Basert på prisen av siste kjøpte produkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ingrediensene som er lagt til er beregnet for antall porsjoner du oppgir her"
|
|
|
|
@@ -1344,30 +1334,45 @@ msgid "Assignment type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tildelingstype"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
|
|
|
|
|
"last execution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt 1 dag"
|
|
|
|
|
" etter siste utførelse"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
|
|
|
|
"last execution"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
|
|
|
|
"last execution, but only for the weekdays selected below"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt 1 dag"
|
|
|
|
|
" etter siste utførelse, men kun for helgene valgt under"
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
|
|
|
|
|
"last execution"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
|
|
|
|
|
"last execution"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
|
|
|
|
|
"selected weekdays"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
|
|
|
|
|
"the selected weekdays"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
|
|
|
|
" every month"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
|
|
|
|
" every %s months"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven ikke er planlagt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
|
|
|
|
|
"selected day of each month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt samme"
|
|
|
|
|
" dag hver måned fra dag valgt under"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@@ -1549,39 +1554,13 @@ msgid "Period interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Periodiskinterval"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
|
|
|
|
|
"%s days"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun "
|
|
|
|
|
"planlegges for hver %s dager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
|
|
|
|
|
"%s weeks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun "
|
|
|
|
|
"planlegges for hver %s uker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
|
|
|
|
|
"%s months"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun "
|
|
|
|
|
"planlegges for hver %s måneder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
|
|
|
|
|
"last execution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal være 1 "
|
|
|
|
|
"år etter forrige gjennomføring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
|
|
|
|
|
"%s years"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun "
|
|
|
|
|
"planlegges for hver %s år"
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the "
|
|
|
|
|
"same day (based on the start date)"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
|
|
|
|
|
"the same day (based on the start date)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transfer"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytte produkt"
|
|
|
|
@@ -1830,23 +1809,11 @@ msgstr "Strekkode for produkt"
|
|
|
|
|
msgid "Edit Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Endre strekkode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikke nok igjen i beholdningen (ikke inkludert kost), %s ingrediens mangler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
|
|
|
|
"then first due first, then first in first out\""
|
|
|
|
|
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
|
|
|
|
|
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
|
|
|
|
" price for missing ones"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Basert på prisene til standardregel \"Åpnet først, kommende utgangsdato "
|
|
|
|
|
"først, først inn først ut\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
|
|
|
|
"shopping list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikke nok igjen i beholdningen (ikke inkludert kost), %1$s mangler, %2$s "
|
|
|
|
|
"allerede på handlelisten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
|
|
|
|
msgstr "Forpakning i beholdning kan ikke endres etter første kjøp"
|
|
|
|
@@ -2526,3 +2493,67 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
|
|
|
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Due today"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%s task is due to be done today"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%s chore is due to be done today"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%s battery is due to be charged today"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save & close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save & add another task"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Treat opened as out of stock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
|
|
|
|
"this product is below its minimum stock amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skipped"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip next chore schedule"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A start date is required"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
|
|
|
|
"on the past average execution frequency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Average execution frequency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|