Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2022-02-10 20:27:51 +01:00
parent a7cc867cf0
commit 296897d91a
134 changed files with 6676 additions and 2107 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2019
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,9 +21,6 @@ msgstr ""
msgid "manually"
msgstr "ידני"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "דינמי-מרווח קבוע"
msgid "daily"
msgstr "יומי"
@@ -35,3 +32,9 @@ msgstr "חודשי"
msgid "yearly"
msgstr "שנתי"
msgid "hourly"
msgstr "שעתי"
msgid "adaptive"
msgstr ""

View File

@@ -18,12 +18,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
msgstr "he"
msgid "timeago_nan"
msgstr "לפני NaN שנים"
msgid "moment_locale"
msgstr "he"

View File

@@ -409,3 +409,6 @@ msgstr "ארוחת צהריים"
msgid "Dinner"
msgstr "ארוחת ערב"
msgid "Catalan"
msgstr ""

View File

@@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "טמילית"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr "פינית"
# Catalan
msgid "ca"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -370,13 +370,6 @@ msgstr "המשמעות היא הוספה של %s למלאי"
msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "המשמעות היא הסרה של %s מהמלאי"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן %s ימים לאחר ההוצאה הקודמת "
"לפועל"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "%1$s מתוך %2$s הוסרו מהמלאי"
@@ -943,9 +936,6 @@ msgstr "מנות"
msgid "Costs"
msgstr "עלויות"
msgid "Based on the prices of the last purchase per product"
msgstr "בהתבסס על מחירי הרכישה האחרונה לפי מוצר"
msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
msgstr "הרכיבים שמופיעים כאן מספקים כמות כזאת של מנות"
@@ -1357,28 +1347,52 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "סוג הקצאה"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
"last execution"
msgstr ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן יום לאחר ההוצאה הקודמת לפועל"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution, but only for the weekdays selected below"
msgstr ""
"משמעות הדבר היא שההוצאה הבאה לפועל של המטלה הזאת מתוזמנת ליום לאחר ההוצאה "
"האחרונה לפועל אך רק בימי השבוע שנבחרו להלן"
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
"last execution"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
"selected weekdays"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every month"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every %s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr "משמעות הדבר היא שההוצאה לפועל של המטלה הזאת לא תתוזמן"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
"selected day of each month"
msgstr ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן בימים שנבחרו להלן במהלך כל "
"חודש"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr "משמעות הדבר היא שההוצאה לפועל של המטלה הזאת לא תוקצה לאף אחד"
@@ -1559,30 +1573,15 @@ msgid "Period interval"
msgstr "תקופת הפרש"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s days"
msgstr "משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן כל %s ימים בלבד"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s weeks"
msgstr "משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן כל %s שבועות בלבד"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s months"
msgstr "משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן כל %s חודשים בלבד"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
"last execution"
msgstr ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן שנה לאחר ההוצאה הקודמת לפועל"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s years"
msgstr "משמעות הדבר היא שהוצאת המטלה הזאת לפועל תתוזמן כל %s שנים בלבד"
"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the "
"same day (based on the start date)"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
"the same day (based on the start date)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Transfer"
msgstr "העברה"
@@ -1828,20 +1827,11 @@ msgstr "ברקוד למוצר"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "עריכת ברקוד"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr "אין מספיק במלאי (לא כלול בעלויות), רכיב אחד חסר "
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
"then first due first, then first in first out\""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"על בסיס המחירים של כלל צריכת בררת המחדל שהוא „הראשון שנפתח, לאחר מכן הראשון "
"שתוקפו יפוג, לאחר מכן הראשון הנכנס הוא הראשון שיוצא”"
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr "אין מספיק במלאי (לא כלול בעלויות), %1$s חסרים, %2$s כבר ברשימת הקניות"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "לא ניתן לשנות את היחידה במלאי לאחר הרכישה הראשונה"
@@ -2276,7 +2266,7 @@ msgid "Product to remove"
msgstr "מוצר להסיר"
msgid "Error while merging"
msgstr ""
msgstr "שגיאה במיזוג"
msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr "לאחר המיזוג, המוצר הזה יישאר"
@@ -2497,18 +2487,92 @@ msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "זו בררת המחדש שתמולא מראש בעת הרכישה"
msgid "Merge chores"
msgstr ""
msgstr "מיזוג מטלות"
msgid "Chore to keep"
msgstr ""
msgstr "מטלה להשאיר"
msgid "After merging, this chore will be kept"
msgstr ""
msgstr "לאחר המיזור, המטלה הזאת תישאר"
msgid "Chore to remove"
msgstr ""
msgstr "מטלה להסרה"
msgid ""
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
"chore (means this chore will not exist anymore)"
msgstr ""
"לאחר המיזוג, כל מופעי המטלה הזאת יוחלפו ב„מטלה לשימור” (כלומר שהמטלה הזאת לא"
" תהיה קיימת עוד)"
msgid "Due today"
msgstr "מסתיים היום"
msgid "%s task is due to be done today"
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
msgstr[0] "משימה אמורה להסתיים היום"
msgstr[1] "%s משימות אמורות להסתיים היום"
msgstr[2] "%s משימות אמורות להסתיים היום"
msgstr[3] "%s משימות אמורות להסתיים היום"
msgid "%s chore is due to be done today"
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
msgstr[0] "מטלה אמורה להסתיים היום"
msgstr[1] "%s מטלות אמורות להסתיים היום"
msgstr[2] "%s מטלות אמורות להסתיים היום"
msgstr[3] "%s מטלות אמורות להסתיים היום"
msgid "%s battery is due to be charged today"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
msgstr[0] "סוללה אמורה להיטען היום"
msgstr[1] "%s סוללות אמורות להיטען היום"
msgstr[2] "%s סוללות אמורות להיטען היום"
msgstr[3] "%s סוללות אמורות להיטען היום"
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr "0 מסתיר את סינון/הדגשת סיום קרב"
msgid "Save & close"
msgstr "לשמור ולסגור"
msgid "Save & add another task"
msgstr "לשמור ולהוסיף משימה נוספת"
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr "להתייחס למוצרים פתוחים כמחוץ למלאי"
msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
"this product is below its minimum stock amount"
msgstr ""
"כאשר האפשרות בפעילה, פריטים שנפתחו ייחשבו לחסרים לחישוב המוצר הזה מתחת לכמות"
" המלאי המזערית"
msgid "Skipped"
msgstr "דילגת"
msgid "Skip next chore schedule"
msgstr "לדלג על תזמון המטלה הבא"
msgid "Time"
msgstr "זמן"
msgid "A start date is required"
msgstr "צריך תאריך התחלה"
msgid "Start date"
msgstr "תאריך התחלה"
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr "לא ניתן לשנות את תאריך ההתחלה לאחר המעקב הראשוני אחר מטלה"
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
msgstr "להציג את רשימת המתכונים ואת המתכון זה לצד זה"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
"on the past average execution frequency"
msgstr ""
msgid "Average execution frequency"
msgstr ""