Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2022-02-10 20:27:51 +01:00
parent a7cc867cf0
commit 296897d91a
134 changed files with 6676 additions and 2107 deletions

View File

@@ -1,7 +1,6 @@
#
# Translators:
# Termitebug <rogueshadow@keemail.me>, 2020
# jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020\n"
"Last-Translator: Termitebug <rogueshadow@keemail.me>, 2020\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,9 +20,6 @@ msgstr ""
msgid "manually"
msgstr "käsin"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "toistuu säännöllisesti"
msgid "daily"
msgstr "päivittäin"
@@ -35,3 +31,9 @@ msgstr "kuukausittain"
msgid "yearly"
msgstr "vuosittain"
msgid "hourly"
msgstr ""
msgid "adaptive"
msgstr ""

View File

@@ -17,12 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
msgstr "fi"
msgid "timeago_nan"
msgstr "NaN vuotta"
msgid "moment_locale"
msgstr "fi"

View File

@@ -394,3 +394,6 @@ msgstr ""
msgid "Dinner"
msgstr ""
msgid "Catalan"
msgstr ""

View File

@@ -121,3 +121,7 @@ msgstr "ta"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr "fi"
# Catalan
msgid "ca"
msgstr ""

View File

@@ -365,13 +365,6 @@ msgstr "Tämä tarkoittaa, että %s lisätään varastoon"
msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "Tämä tarkoittaa, että %s poistetaan varastosta"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr ""
"Tämä tarkoittaa, että kotityö ajastetaan %späivää edellisen suorituksen "
"jälkeen"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Poistettiin %1$s tuotetta %2$s varastosta "
@@ -927,9 +920,6 @@ msgstr "Annosta"
msgid "Costs"
msgstr "Kustannukset"
msgid "Based on the prices of the last purchase per product"
msgstr "Pohjautuu viimeisiin ostohintoihin per tuote"
msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
msgstr "Nämä ainesosat tuottavat tämän määrän annoksia"
@@ -1342,31 +1332,45 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Toimeksiannon tapa"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
"last execution"
msgstr ""
"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus aikataulutetaan 1 "
"päivän päähän edellisestä suorituksesta"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution, but only for the weekdays selected below"
msgstr ""
"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus aikataulutetaan 1 "
"päivän päähän edellisestä suorituksesta, mutta vain alla määriteltyinä "
"viikonpäivinä"
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
"last execution"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
"selected weekdays"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every month"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every %s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr ""
"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraavaa suoritusta ei aikatauluteta"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
"selected day of each month"
msgstr ""
"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus aikataulutetaan "
"suoritettavaksi alla valittuna kuukauden päivänä"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr "Tämä tarkoittaa, että tätä kotityötä ei anneta toimeksi kenellekään"
@@ -1546,39 +1550,13 @@ msgid "Period interval"
msgstr "Intervalli"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s days"
msgstr ""
"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus tulisi aikatauluttaa "
"vain joka %s. päivälle"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s weeks"
msgstr ""
"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus tulisi aikatauluttaa "
"vain joka %s. viikolle"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s months"
msgstr ""
"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus tulisi aikatauluttaa "
"vain joka %s. kuukaudelle"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
"last execution"
msgstr ""
"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus on aikataulutettu 1 "
"vuoden päähän edellisestä suorituksesta"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s years"
msgstr ""
"Tämä tarkoittaa, että tämän kotityön seuraava suoritus tulisi aikatauluttaa "
"vain joka %s. vuotena"
"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the "
"same day (based on the start date)"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
"the same day (based on the start date)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Transfer"
msgstr "Siirrä"
@@ -1828,23 +1806,11 @@ msgstr "Viivakoodi tuotteelle"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "Muokkaa viivakoodia"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
"Ei tarpeeksi varastossa (ei sisälly kustannuksiin), puuttuu %s ainesta"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
"then first due first, then first in first out\""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Perustuen hintoihin oletuksena olevasta kulutussäännöstä, joka on \"Ensin "
"avattu ensin, sitten ensin vanheneva ensin, sitten ensin lisätty ensin\""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"Ei tarpeeksi varastossa (ei sisälly kustannuksiin), %1$s puuttuu, %2$s on jo"
" ostoslistalla"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr "Varastoyksikköä ei voi muuttaa ensimmäisen oston jälkeen"
@@ -2518,3 +2484,67 @@ msgid ""
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
"chore (means this chore will not exist anymore)"
msgstr ""
msgid "Due today"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done today"
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s chore is due to be done today"
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s battery is due to be charged today"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr ""
msgid "Save & close"
msgstr ""
msgid "Save & add another task"
msgstr ""
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
"this product is below its minimum stock amount"
msgstr ""
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "Skip next chore schedule"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "A start date is required"
msgstr ""
msgid "Start date"
msgstr ""
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr ""
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
"on the past average execution frequency"
msgstr ""
msgid "Average execution frequency"
msgstr ""