|
|
|
@@ -3,7 +3,7 @@
|
|
|
|
|
# Luca RHK <luca@rhk-in.de>, 2020
|
|
|
|
|
# Tobias Wolter <mumpfpuffel@gmail.com>, 2020
|
|
|
|
|
# @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021
|
|
|
|
|
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2021
|
|
|
|
|
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2021\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
@@ -364,13 +364,6 @@ msgstr "Das bedeutet %s wird dem Bestand hinzugefügt"
|
|
|
|
|
msgid "This means %s will be removed from stock"
|
|
|
|
|
msgstr "Das bedeutet %s wird aus dem Bestand entfernt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
|
|
|
|
"last execution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tage nach der "
|
|
|
|
|
"letzten Ausführung geplant wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s %2$s aus dem Bestand entfernt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -936,9 +929,6 @@ msgstr "Portionen"
|
|
|
|
|
msgid "Costs"
|
|
|
|
|
msgstr "Kosten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Based on the prices of the last purchase per product"
|
|
|
|
|
msgstr "Basierend auf den Preisen des letzten Kaufs pro Produkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
|
|
|
|
|
msgstr "Die hier aufgeführten Zutaten ergeben diese Menge an Portionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1364,30 +1354,61 @@ msgid "Assignment type"
|
|
|
|
|
msgstr "Zuweisungstyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
|
|
|
|
|
"last execution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit 1 Tage nach der "
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
|
|
|
|
"last execution"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tag nach der "
|
|
|
|
|
"letzten Ausführung geplant wird"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tage nach der "
|
|
|
|
|
"letzten Ausführung geplant wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
|
|
|
|
"last execution, but only for the weekdays selected below"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit 1 Tage nach der "
|
|
|
|
|
"letzten Ausführung geplant wird, aber nur für unten ausgewählten Wochentage"
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
|
|
|
|
|
"last execution"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
|
|
|
|
|
"last execution"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Stunde nach der"
|
|
|
|
|
" letzten Ausführung geplant wird"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Stunden nach "
|
|
|
|
|
"der letzten Ausführung geplant wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
|
|
|
|
|
"selected weekdays"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
|
|
|
|
|
"the selected weekdays"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jede Woche an den "
|
|
|
|
|
"ausgewählten Wochentagen geplant wird"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit alle %s Wochen an "
|
|
|
|
|
"den ausgewählten Wochentagen geplant wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
|
|
|
|
" every month"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
|
|
|
|
|
" every %s months"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jeden Monat am "
|
|
|
|
|
"ausgewählten Tag geplant wird"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit alle %s Monate am "
|
|
|
|
|
"ausgewählten Tag geplant wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nicht geplant wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
|
|
|
|
|
"selected day of each month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jeden Monat an dem"
|
|
|
|
|
" unten ausgewählt Tag geplant wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@@ -1573,39 +1594,17 @@ msgid "Period interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Periodenintervall"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
|
|
|
|
|
"%s days"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Tage "
|
|
|
|
|
"geplant wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
|
|
|
|
|
"%s weeks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Wochen"
|
|
|
|
|
" geplant wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
|
|
|
|
|
"%s months"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Monate"
|
|
|
|
|
" geplant wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
|
|
|
|
|
"last execution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit 1 Jahr nach der "
|
|
|
|
|
"letzten Ausführung geplant wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
|
|
|
|
|
"%s years"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Jahre "
|
|
|
|
|
"geplant wird"
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the "
|
|
|
|
|
"same day (based on the start date)"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
|
|
|
|
|
"the same day (based on the start date)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jedes Jahr am "
|
|
|
|
|
"gleichen Tag (basierend auf dem Startzeitpunkt) geplant wird"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit alle %s Jahre am "
|
|
|
|
|
"gleichen Tag (basierend auf dem Startzeitpunkt) geplant wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transfer"
|
|
|
|
|
msgstr "Umlagern"
|
|
|
|
@@ -1860,24 +1859,14 @@ msgstr "Barcode für Produkt"
|
|
|
|
|
msgid "Edit Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Barcode bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nicht ausreichend im Bestand (nicht in den Kosten enthalten), %s Zutaten "
|
|
|
|
|
"fehlen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
|
|
|
|
"then first due first, then first in first out\""
|
|
|
|
|
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
|
|
|
|
|
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
|
|
|
|
" price for missing ones"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Basierend auf den Preisen der Standard-Verbrauchsregel \"Geöffnete zuerst, "
|
|
|
|
|
"dann zuerst fällige, dann First In - First Out\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
|
|
|
|
"shopping list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nicht ausreichend im Bestand (nicht in den Kosten enthalten), %1$s fehlen, "
|
|
|
|
|
"%2$s stehen bereits auf dem Einkaufszettel"
|
|
|
|
|
"Basierend auf den Preisen der Standard-Verbrauchsregel (Geöffnete zuerst, "
|
|
|
|
|
"dann zuerst fällige, dann First In - First Out) für vorrätige Zutaten und "
|
|
|
|
|
"auf dem letzten Preis für fehlende Zutaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@@ -1965,7 +1954,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
|
|
|
|
"date defaults to today)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Einkaufsdattum auf der Einkauf- und Inventur-Seite anzeigen (ansonsten wird "
|
|
|
|
|
"Einkaufsdatum auf der Einkauf- und Inventur-Seite anzeigen (ansonsten wird "
|
|
|
|
|
"heute als Einkaufsdatum verwendet)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Common"
|
|
|
|
@@ -2576,3 +2565,73 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nach dem Zusammenführen werden alle Referenzen auf diese Hausarbeit durch "
|
|
|
|
|
"die zu behaltende Hausarbeit ersetzt (d. h. diese Hausarbeit existiert dann "
|
|
|
|
|
"nicht mehr)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Due today"
|
|
|
|
|
msgstr "Heute fällig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%s task is due to be done today"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%s Aufgabe steht heute an"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%s Aufgaben stehen heute an"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%s chore is due to be done today"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%s Hausarbeit steht heute an"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%s Hausarbeiten stehen heute an"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%s battery is due to be charged today"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%s Batterie muss heute geladen werden"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%s Batterien müssen heute geladen werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf 0 setzen, um \"Bald fällig\" Filter/Hervorhebungen zu deaktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save & close"
|
|
|
|
|
msgstr "Speichern & schließen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save & add another task"
|
|
|
|
|
msgstr "Speichern & weitere Aufgabe hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Treat opened as out of stock"
|
|
|
|
|
msgstr "Geöffnete als nicht vorrätig behandeln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
|
|
|
|
"this product is below its minimum stock amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn aktiviert, werden geöffnete Bestandseinträge für die Ermittlung des "
|
|
|
|
|
"Mindestbestands als bereits verbraucht betrachtet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skipped"
|
|
|
|
|
msgstr "Übersprungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip next chore schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Nächste geplante Ausführung überspringen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A start date is required"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Startzeitpunkt ist erforderlich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start date"
|
|
|
|
|
msgstr "Startzeitpunkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Startzeitpunkt kann nach der ersten Ausführung der Hausarbeit nicht mehr"
|
|
|
|
|
" geändert werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Rezeptliste und das Rezept nebeneinander anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
|
|
|
|
"on the past average execution frequency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit dynamisch auf "
|
|
|
|
|
"Basis der bisherigen durchschnittlichen Ausführungshäufigkeit geplant wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Average execution frequency"
|
|
|
|
|
msgstr "Durchschnittliche Ausführungshäufigkeit"
|
|
|
|
|