Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2022-02-10 20:27:51 +01:00
parent a7cc867cf0
commit 296897d91a
134 changed files with 6676 additions and 2107 deletions

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2021
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2021\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,9 +20,6 @@ msgstr ""
msgid "manually"
msgstr "Manuell"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "Dynamisch regelmäßig"
msgid "daily"
msgstr "Täglich"
@@ -34,3 +31,9 @@ msgstr "Monatlich"
msgid "yearly"
msgstr "Jährlich"
msgid "hourly"
msgstr "Stündlich"
msgid "adaptive"
msgstr "Adaptiv"

View File

@@ -17,12 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
msgstr "de"
msgid "timeago_nan"
msgstr "vor NaN Jahren"
msgid "moment_locale"
msgstr "de"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2021
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2021\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Sweets"
msgstr "Süßigkeiten"
msgid "Bakery products"
msgstr "Bäckerei Produkte"
msgstr "Bäckereiprodukte"
msgid "Tinned food"
msgstr "Konservern"
@@ -391,3 +391,6 @@ msgstr "Mittagessen"
msgid "Dinner"
msgstr "Abendessen"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -120,3 +120,7 @@ msgstr "Tamil"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr "Finnisch"
# Catalan
msgid "ca"
msgstr "Katalanisch"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# Luca RHK <luca@rhk-in.de>, 2020
# Tobias Wolter <mumpfpuffel@gmail.com>, 2020
# @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2021
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2021\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -364,13 +364,6 @@ msgstr "Das bedeutet %s wird dem Bestand hinzugefügt"
msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "Das bedeutet %s wird aus dem Bestand entfernt"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tage nach der "
"letzten Ausführung geplant wird"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "%1$s %2$s aus dem Bestand entfernt"
@@ -936,9 +929,6 @@ msgstr "Portionen"
msgid "Costs"
msgstr "Kosten"
msgid "Based on the prices of the last purchase per product"
msgstr "Basierend auf den Preisen des letzten Kaufs pro Produkt"
msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
msgstr "Die hier aufgeführten Zutaten ergeben diese Menge an Portionen"
@@ -1364,30 +1354,61 @@ msgid "Assignment type"
msgstr "Zuweisungstyp"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
"last execution"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit 1 Tage nach der "
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tag nach der "
"letzten Ausführung geplant wird"
msgstr[1] ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tage nach der "
"letzten Ausführung geplant wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution, but only for the weekdays selected below"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit 1 Tage nach der "
"letzten Ausführung geplant wird, aber nur für unten ausgewählten Wochentage"
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
"last execution"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Stunde nach der"
" letzten Ausführung geplant wird"
msgstr[1] ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Stunden nach "
"der letzten Ausführung geplant wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
"selected weekdays"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays"
msgstr[0] ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jede Woche an den "
"ausgewählten Wochentagen geplant wird"
msgstr[1] ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit alle %s Wochen an "
"den ausgewählten Wochentagen geplant wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every month"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every %s months"
msgstr[0] ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jeden Monat am "
"ausgewählten Tag geplant wird"
msgstr[1] ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit alle %s Monate am "
"ausgewählten Tag geplant wird"
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nicht geplant wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
"selected day of each month"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jeden Monat an dem"
" unten ausgewählt Tag geplant wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr ""
@@ -1573,39 +1594,17 @@ msgid "Period interval"
msgstr "Periodenintervall"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s days"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Tage "
"geplant wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s weeks"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Wochen"
" geplant wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s months"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Monate"
" geplant wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
"last execution"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit 1 Jahr nach der "
"letzten Ausführung geplant wird"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s years"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Jahre "
"geplant wird"
"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the "
"same day (based on the start date)"
msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
"the same day (based on the start date)"
msgstr[0] ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit jedes Jahr am "
"gleichen Tag (basierend auf dem Startzeitpunkt) geplant wird"
msgstr[1] ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit alle %s Jahre am "
"gleichen Tag (basierend auf dem Startzeitpunkt) geplant wird"
msgid "Transfer"
msgstr "Umlagern"
@@ -1860,24 +1859,14 @@ msgstr "Barcode für Produkt"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "Barcode bearbeiten"
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
"Nicht ausreichend im Bestand (nicht in den Kosten enthalten), %s Zutaten "
"fehlen"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
"then first due first, then first in first out\""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Basierend auf den Preisen der Standard-Verbrauchsregel \"Geöffnete zuerst, "
"dann zuerst fällige, dann First In - First Out\""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
"Nicht ausreichend im Bestand (nicht in den Kosten enthalten), %1$s fehlen, "
"%2$s stehen bereits auf dem Einkaufszettel"
"Basierend auf den Preisen der Standard-Verbrauchsregel (Geöffnete zuerst, "
"dann zuerst fällige, dann First In - First Out) für vorrätige Zutaten und "
"auf dem letzten Preis für fehlende Zutaten"
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
@@ -1965,7 +1954,7 @@ msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
"Einkaufsdattum auf der Einkauf- und Inventur-Seite anzeigen (ansonsten wird "
"Einkaufsdatum auf der Einkauf- und Inventur-Seite anzeigen (ansonsten wird "
"heute als Einkaufsdatum verwendet)"
msgid "Common"
@@ -2576,3 +2565,73 @@ msgstr ""
"Nach dem Zusammenführen werden alle Referenzen auf diese Hausarbeit durch "
"die zu behaltende Hausarbeit ersetzt (d. h. diese Hausarbeit existiert dann "
"nicht mehr)"
msgid "Due today"
msgstr "Heute fällig"
msgid "%s task is due to be done today"
msgid_plural "%s tasks are due to be done today"
msgstr[0] "%s Aufgabe steht heute an"
msgstr[1] "%s Aufgaben stehen heute an"
msgid "%s chore is due to be done today"
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
msgstr[0] "%s Hausarbeit steht heute an"
msgstr[1] "%s Hausarbeiten stehen heute an"
msgid "%s battery is due to be charged today"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
msgstr[0] "%s Batterie muss heute geladen werden"
msgstr[1] "%s Batterien müssen heute geladen werden"
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr "Auf 0 setzen, um \"Bald fällig\" Filter/Hervorhebungen zu deaktivieren"
msgid "Save & close"
msgstr "Speichern & schließen"
msgid "Save & add another task"
msgstr "Speichern & weitere Aufgabe hinzufügen"
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr "Geöffnete als nicht vorrätig behandeln"
msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
"this product is below its minimum stock amount"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden geöffnete Bestandseinträge für die Ermittlung des "
"Mindestbestands als bereits verbraucht betrachtet"
msgid "Skipped"
msgstr "Übersprungen"
msgid "Skip next chore schedule"
msgstr "Nächste geplante Ausführung überspringen"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "A start date is required"
msgstr "Ein Startzeitpunkt ist erforderlich"
msgid "Start date"
msgstr "Startzeitpunkt"
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr ""
"Der Startzeitpunkt kann nach der ersten Ausführung der Hausarbeit nicht mehr"
" geändert werden"
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
msgstr "Die Rezeptliste und das Rezept nebeneinander anzeigen"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
"on the past average execution frequency"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit dynamisch auf "
"Basis der bisherigen durchschnittlichen Ausführungshäufigkeit geplant wird"
msgid "Average execution frequency"
msgstr "Durchschnittliche Ausführungshäufigkeit"