Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2025-02-27 18:01:40 +01:00
parent 57438409c4
commit 1d6e545710
8 changed files with 276 additions and 199 deletions

View File

@@ -22,6 +22,7 @@
# Stanisław Czajka <stanislaw@czajka.pl>, 2023
# Marcin Lewandowski <email.marcina.lewandowskiego@gmail.com>, 2023
# Peter Patalong <piotrpatalong@gmail.com>, 2024
# Dawid K., 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Peter Patalong <piotrpatalong@gmail.com>, 2024\n"
"Last-Translator: Dawid K., 2025\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -312,7 +313,7 @@ msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Nieprawidłowe dane logowania, spróbuj jeszcze raz"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć baterię \"%s\"?"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@@ -321,7 +322,7 @@ msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć obowiązek \"%s\"?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "Produkt \"%s\" nie istnieje. Co dalej?"
@@ -342,16 +343,16 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Dodaj jako nowy produkt i dodaj kod kreskowy"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć jednostkę ilości \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć produkt \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć miejsce \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć sklep \"%s\"?"
msgid "Manage API keys"
msgstr "Zarządzaj kluczami API"
@@ -465,13 +466,13 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Edytuj składnik przepisu"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć przepis \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć składnik przepisu \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę zakupów \"%s\"?"
msgid "Clear list"
msgstr "Wyczyść listę"
@@ -524,6 +525,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz dodać wszystkie brakujące składniki przepisu \"%s\" do "
"listy zakupów?"
msgid "Manage users"
msgstr "Zarządzaj użytkownikami"
@@ -535,7 +538,7 @@ msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć użytkownika \"%s\"?"
msgid "Create user"
msgstr "Utwórz użytkownika"
@@ -644,9 +647,12 @@ msgid ""
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz zużyć wszystkie składniki wymagane przez przepis \"%s\" "
"(składniki z opcją \"Zaznacz tylko w przypadku, gdy w zapasach znajduje się "
"jedna jednostka\" zostaną zignorowane)?"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgstr "Usunięto wszystkie składniki wymagane przez przepis \"%s\" z zapasów"
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Użyj wszystkich składników wymaganych do tego przepisu"
@@ -697,7 +703,7 @@ msgid "Edit task"
msgstr "Edytuj zadanie"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć zadanie \"%s\"?"
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -735,7 +741,7 @@ msgid "Product group"
msgstr "Grupa produktów"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę produktów \"%s\"?"
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Pozostań zalogowany na zawsze"
@@ -2417,7 +2423,7 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "Gdy włączone, te pole musi zostać uzupełnione na formularzu docelowym"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgstr "Produkty na stanie"
msgid "Timestamp"
msgstr "Znacznik czasu"
@@ -2507,13 +2513,13 @@ msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Edytuj sekcję planu posiłków"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Jesteś pewien sekcję planu posiłków \"%s\"?"
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę zakupów?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
@@ -2666,6 +2672,10 @@ msgid ""
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
"Brak produktu nadrzędnego %1$s na stanie, %2$s jest obecnie kolejnym "
"produktem podrzędnym według domyślnej reguły zużycia (Otwarte najpierw, "
"następnie najszybciej przeterminowane, następnie pierwsze weszło, pierwsze "
"wyszło)"
msgid "Night mode"
msgstr "Tryb nocny"