mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Squashed commit
- Only refresh contextual number/datetime info/formatting where needed (closes #513) - Also refresh correlated stock journal entries on undo (closes #471) - Prefill "New amount" with the current stock amount on the inventory page (closes #434) - Ensure that the location_id of the stock and stock_log tables is never empty after migration 95 (references #421) - Load initial values of the /stockedit form server side to improve loading performance (references #421) - Use more or less the same input ordering as on the purchase page for the /stockedit page (references #421) - Also display the "Compact view" button on the shopping list page when FEATURE_FLAG_SHOPPINGLIST_MULTIPLE_LISTS is disabled (references #453) - Ensure that the currently active sidebar menu item is visible - Optimized sidebar menu item grouping/spacing - Properly order the API documentation route groups and put the "by-barcode" routes into a separate group - Updated dependencies - Pulled translations from Transifex - Prepared changelog for next release
This commit is contained in:
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -328,3 +328,12 @@ msgstr "aktuelles Release"
|
||||
|
||||
msgid "not yet released"
|
||||
msgstr "noch nicht freigegeben"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr "Dies ist eine Notiz"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr "Gefrierschrank"
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -19,6 +19,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr "Einkauf"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_from"
|
||||
msgstr "Umlagerung von"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_to"
|
||||
msgstr "Umlagerung nach"
|
||||
|
||||
msgid "consume"
|
||||
msgstr "Verbrauch"
|
||||
|
||||
@@ -27,3 +33,12 @@ msgstr "Inventur-Korrektur"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "Produkt geöffnet"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr "Bestandseintrag bearbeitet (alte Werte)"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "Bestandseintrag bearbeitet (neue Werte)"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr "Eigenproduktion"
|
||||
|
@@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# H T <github@fvbor.de>, 2020
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -676,7 +677,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Zutaten, die von diesem Rezept benötigt werden, aus dem Bestand "
|
||||
"enternen"
|
||||
"entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Click to show technical details"
|
||||
msgstr "Klick um technische Details anzuzeigen"
|
||||
@@ -975,12 +976,12 @@ msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced "
|
||||
"by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn ein Produkt als geöffnet markiert wurde, wird das "
|
||||
"Wenn dieses Produkt als geöffnet markiert wurde, wird das "
|
||||
"Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen ersetzt (ein "
|
||||
"Wert von 0 deaktiviert dies)"
|
||||
"Wert von 0 deaktiviert dies) "
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Standard Haltbarkeit in Tagen nach dem Öffnen"
|
||||
@@ -991,9 +992,6 @@ msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markiert"
|
||||
msgid "Mark as opened"
|
||||
msgstr "Als geöffnet markieren"
|
||||
|
||||
msgid "Expires on %1$s; Bought on %2$s"
|
||||
msgstr "Läuft ab am %1$s; Gekauft am %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not opened"
|
||||
msgstr "Nicht geöffnet"
|
||||
|
||||
@@ -1309,6 +1307,9 @@ msgstr "Nicht ausreichend im Bestand"
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "\"Bald ablaufend\"-Tage"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Standard Standort"
|
||||
|
||||
msgid "Default amount for purchase"
|
||||
msgstr "Standardmenge für Einkauf"
|
||||
|
||||
@@ -1745,3 +1746,178 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Jahre "
|
||||
"geplant wird"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Umlagern"
|
||||
|
||||
msgid "From location"
|
||||
msgstr "Von Standort"
|
||||
|
||||
msgid "To location"
|
||||
msgstr "Nach Standort"
|
||||
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Keine Einheiten an diesem Standort verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Menge: %1$s; Läuft ab am %2$s; Gekauft am %3$s "
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "%1$s %2$s von %3$s nach %4$s verschoben"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Bestandseinträge anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Bestandseinträge"
|
||||
|
||||
msgid "Best before date"
|
||||
msgstr "MHD"
|
||||
|
||||
msgid "Purchased date"
|
||||
msgstr "Einkaufsdatum"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all %s for this stock entry"
|
||||
msgstr "Verbrauche alle %s dieses Bestandseintrags"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s"
|
||||
msgstr "Die Menge darf nicht kleiner als %1$s sein"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entry successfully updated"
|
||||
msgstr "Bestandseintrag wurde erfolgreich aktualisiert"
|
||||
|
||||
msgid "Edit stock entry"
|
||||
msgstr "Bestandseintrag bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
|
||||
" and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Kamerazugriff ist nur möglich, wenn dein Browser dies unterstützt und "
|
||||
"zulässt und wenn auf grocy über eine sichere Verbindung (https://) "
|
||||
"zugegriffen wird"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Bildschirm eingeschaltet lassen"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildschirm eingeschaltet lassen während eine \"fullscreen-card\" angezeigt "
|
||||
"wird"
|
||||
|
||||
msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "Ein Einkaufsdatum ist erforderlich"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn ein Produkt ausgewählt ist, wird beim Verbrauch dieses Rezeptes eine "
|
||||
"Einheit (pro Portion in Einkaufsmengeneinheit) dem Bestand hinzugefügt"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Produziertes Produkt"
|
||||
|
||||
msgid "This booking cannot be undone"
|
||||
msgstr "Die Buchung kann nicht rückgängig gemacht werden"
|
||||
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "Buchung existiert nicht oder wurde bereits rückgängig gemacht"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr "API key \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Notiz hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add note to %s"
|
||||
msgstr "Notiz zu %s hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "pro Tag"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "Kompakte Ansicht"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Normale Ansicht"
|
||||
|
||||
msgid "Only undone items"
|
||||
msgstr "Nur unerledigte Einträge"
|
||||
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Produkt hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add product to %s"
|
||||
msgstr "Produkt zu %s hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Zutaten, die diese Woche von Rezepten oder Produkten benötigt werden, "
|
||||
"aus dem Bestand entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan recipe"
|
||||
msgstr "Speiseplan Rezept"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan note"
|
||||
msgstr "Speiseplan Notiz"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan product"
|
||||
msgstr "Speiseplan Produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr "Scan-Modus"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "an"
|
||||
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "aus"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scan-Modus ist eingeschaltet, aber nicht alle erforderlichen Felder konnten "
|
||||
"automatisch ausgefüllt werden"
|
||||
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr "Ist ein Gefrier-Standort (also z. B. ein Gefrierschrank)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Umlagen von Produkten von/zu einem Gefrier-Standort wird das "
|
||||
"Mindesthaltbarkeitsdatum der Produkte automatisch entsprechend den "
|
||||
"Produkteinstellungen angepasst"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dieses Produkt zu einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich "
|
||||
"eingefroren) wird, wird das Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese "
|
||||
"Anzahl von Tagen ersetzt"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Standard Haltbartkeit in Tagen nach dem Einfrieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dieses Produkt von einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich aufgetaut)"
|
||||
" wird, wird das Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von "
|
||||
"Tagen ersetzt"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Standard Haltbartkeit in Tagen nach dem Auftauen"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Dies kann nicht derselbe Standort wie \"Von Standort\" sein"
|
||||
|
||||
msgid "Thawed"
|
||||
msgstr "Aufgetaut"
|
||||
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Eingefroren"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user