Squashed commit

- Only refresh contextual number/datetime info/formatting where needed (closes #513)
- Also refresh correlated stock journal entries on undo (closes #471)
- Prefill "New amount" with the current stock amount on the inventory page (closes #434)
- Ensure that the location_id of the stock and stock_log tables is never empty after migration 95 (references #421)
- Load initial values of the /stockedit form server side to improve loading performance (references #421)
- Use more or less the same input ordering as on the purchase page for the /stockedit page (references #421)
- Also display the "Compact view" button on the shopping list page when FEATURE_FLAG_SHOPPINGLIST_MULTIPLE_LISTS is disabled (references #453)
- Ensure that the currently active sidebar menu item is visible
- Optimized sidebar menu item grouping/spacing
- Properly order the API documentation route groups and put the "by-barcode" routes into a separate group
- Updated dependencies
- Pulled translations from Transifex
- Prepared changelog for next release
This commit is contained in:
Bernd Bestel
2020-01-27 19:00:49 +01:00
parent 9221d787a5
commit 05aceb72ae
74 changed files with 5506 additions and 1868 deletions

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -328,3 +328,12 @@ msgstr "aktuelles Release"
msgid "not yet released"
msgstr "noch nicht freigegeben"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
msgid "This is a note"
msgstr "Dies ist eine Notiz"
msgid "Freezer"
msgstr "Gefrierschrank"

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,6 +19,12 @@ msgstr ""
msgid "purchase"
msgstr "Einkauf"
msgid "transfer_from"
msgstr "Umlagerung von"
msgid "transfer_to"
msgstr "Umlagerung nach"
msgid "consume"
msgstr "Verbrauch"
@@ -27,3 +33,12 @@ msgstr "Inventur-Korrektur"
msgid "product-opened"
msgstr "Produkt geöffnet"
msgid "stock-edit-old"
msgstr "Bestandseintrag bearbeitet (alte Werte)"
msgid "stock-edit-new"
msgstr "Bestandseintrag bearbeitet (neue Werte)"
msgid "self-production"
msgstr "Eigenproduktion"

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# H T <github@fvbor.de>, 2020
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -676,7 +677,7 @@ msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr ""
"Alle Zutaten, die von diesem Rezept benötigt werden, aus dem Bestand "
"enternen"
"entfernen"
msgid "Click to show technical details"
msgstr "Klick um technische Details anzuzeigen"
@@ -975,12 +976,12 @@ msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markieren"
msgid ""
"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced "
"by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Wenn ein Produkt als geöffnet markiert wurde, wird das "
"Wenn dieses Produkt als geöffnet markiert wurde, wird das "
"Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen ersetzt (ein "
"Wert von 0 deaktiviert dies)"
"Wert von 0 deaktiviert dies) "
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Standard Haltbarkeit in Tagen nach dem Öffnen"
@@ -991,9 +992,6 @@ msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markiert"
msgid "Mark as opened"
msgstr "Als geöffnet markieren"
msgid "Expires on %1$s; Bought on %2$s"
msgstr "Läuft ab am %1$s; Gekauft am %2$s"
msgid "Not opened"
msgstr "Nicht geöffnet"
@@ -1309,6 +1307,9 @@ msgstr "Nicht ausreichend im Bestand"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "\"Bald ablaufend\"-Tage"
msgid "Default location"
msgstr "Standard Standort"
msgid "Default amount for purchase"
msgstr "Standardmenge für Einkauf"
@@ -1745,3 +1746,178 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit nur alle %s Jahre "
"geplant wird"
msgid "Transfer"
msgstr "Umlagern"
msgid "From location"
msgstr "Von Standort"
msgid "To location"
msgstr "Nach Standort"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Keine Einheiten an diesem Standort verfügbar"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Menge: %1$s; Läuft ab am %2$s; Gekauft am %3$s "
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "%1$s %2$s von %3$s nach %4$s verschoben"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Bestandseinträge anzeigen"
msgid "Stock entries"
msgstr "Bestandseinträge"
msgid "Best before date"
msgstr "MHD"
msgid "Purchased date"
msgstr "Einkaufsdatum"
msgid "Consume all %s for this stock entry"
msgstr "Verbrauche alle %s dieses Bestandseintrags"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s"
msgstr "Die Menge darf nicht kleiner als %1$s sein"
msgid "Stock entry successfully updated"
msgstr "Bestandseintrag wurde erfolgreich aktualisiert"
msgid "Edit stock entry"
msgstr "Bestandseintrag bearbeiten"
msgid ""
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
" and when grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Der Kamerazugriff ist nur möglich, wenn dein Browser dies unterstützt und "
"zulässt und wenn auf grocy über eine sichere Verbindung (https://) "
"zugegriffen wird"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Bildschirm eingeschaltet lassen"
msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\""
msgstr ""
"Bildschirm eingeschaltet lassen während eine \"fullscreen-card\" angezeigt "
"wird"
msgid "A purchased date is required"
msgstr "Ein Einkaufsdatum ist erforderlich"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Wenn ein Produkt ausgewählt ist, wird beim Verbrauch dieses Rezeptes eine "
"Einheit (pro Portion in Einkaufsmengeneinheit) dem Bestand hinzugefügt"
msgid "Produces product"
msgstr "Produziertes Produkt"
msgid "This booking cannot be undone"
msgstr "Die Buchung kann nicht rückgängig gemacht werden"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Buchung existiert nicht oder wurde bereits rückgängig gemacht"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "API key \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Add note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
msgid "Add note to %s"
msgstr "Notiz zu %s hinzufügen"
msgid "per day"
msgstr "pro Tag"
msgid "Compact view"
msgstr "Kompakte Ansicht"
msgid "Normal view"
msgstr "Normale Ansicht"
msgid "Only undone items"
msgstr "Nur unerledigte Einträge"
msgid "Add product"
msgstr "Produkt hinzufügen"
msgid "Add product to %s"
msgstr "Produkt zu %s hinzufügen"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr ""
"Alle Zutaten, die diese Woche von Rezepten oder Produkten benötigt werden, "
"aus dem Bestand entfernen"
msgid "Meal plan recipe"
msgstr "Speiseplan Rezept"
msgid "Meal plan note"
msgstr "Speiseplan Notiz"
msgid "Meal plan product"
msgstr "Speiseplan Produkt"
msgid "Scan mode"
msgstr "Scan-Modus"
msgid "on"
msgstr "an"
msgid "off"
msgstr "aus"
msgid ""
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
msgstr ""
"Scan-Modus ist eingeschaltet, aber nicht alle erforderlichen Felder konnten "
"automatisch ausgefüllt werden"
msgid "Is freezer"
msgstr "Ist ein Gefrier-Standort (also z. B. ein Gefrierschrank)"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Beim Umlagen von Produkten von/zu einem Gefrier-Standort wird das "
"Mindesthaltbarkeitsdatum der Produkte automatisch entsprechend den "
"Produkteinstellungen angepasst"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Wenn dieses Produkt zu einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich "
"eingefroren) wird, wird das Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese "
"Anzahl von Tagen ersetzt"
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr "Standard Haltbartkeit in Tagen nach dem Einfrieren"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Wenn dieses Produkt von einem Gefrier-Standort umgelagert (sprich aufgetaut)"
" wird, wird das Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von "
"Tagen ersetzt"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "Standard Haltbartkeit in Tagen nach dem Auftauen"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Dies kann nicht derselbe Standort wie \"Von Standort\" sein"
msgid "Thawed"
msgstr "Aufgetaut"
msgid "Frozen"
msgstr "Eingefroren"