grocy/localization/de/demo_data.po
Bernd Bestel 05aceb72ae
Squashed commit
- Only refresh contextual number/datetime info/formatting where needed (closes #513)
- Also refresh correlated stock journal entries on undo (closes #471)
- Prefill "New amount" with the current stock amount on the inventory page (closes #434)
- Ensure that the location_id of the stock and stock_log tables is never empty after migration 95 (references #421)
- Load initial values of the /stockedit form server side to improve loading performance (references #421)
- Use more or less the same input ordering as on the purchase page for the /stockedit page (references #421)
- Also display the "Compact view" button on the shopping list page when FEATURE_FLAG_SHOPPINGLIST_MULTIPLE_LISTS is disabled (references #453)
- Ensure that the currently active sidebar menu item is visible
- Optimized sidebar menu item grouping/spacing
- Properly order the API documentation route groups and put the "by-barcode" routes into a separate group
- Updated dependencies
- Pulled translations from Transifex
- Prepared changelog for next release
2020-01-27 19:00:49 +01:00

340 lines
5.4 KiB
Plaintext

# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
msgid "Chocolate"
msgstr "Schokolade"
msgid "Pantry"
msgstr "Vorratskammer"
msgid "Candy cupboard"
msgstr "Süßigkeitenschrank"
msgid "Tinned food cupboard"
msgstr "Konservenschrank"
msgid "Fridge"
msgstr "Kühlschrank"
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] "Stück"
msgstr[1] "Stücke"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] "Packung"
msgstr[1] "Packungen"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] "Glas"
msgstr[1] "Gläser"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] "Dose"
msgstr[1] "Dosen"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] "Becher"
msgstr[1] "Becher"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] "Bund"
msgstr[1] "Bunde"
msgid "Gummy bears"
msgstr "Gummibärchen"
msgid "Crisps"
msgstr "Chips"
msgid "Eggs"
msgstr "Eier"
msgid "Noodles"
msgstr "Nudeln"
msgid "Pickles"
msgstr "Essiggurken"
msgid "Gulash soup"
msgstr "Gulaschsuppe"
msgid "Yogurt"
msgstr "Joghurt"
msgid "Cheese"
msgstr "Käse"
msgid "Cold cuts"
msgstr "Aufschnitt"
msgid "Paprika"
msgstr "Paprika"
msgid "Cucumber"
msgstr "Gurke"
msgid "Radish"
msgstr "Radieschen"
msgid "Tomato"
msgstr "Tomaten"
msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr "Handtücher im Bad gewechselt"
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr "Küchenboden gewischt"
msgid "Warranty ends"
msgstr "Garantie endet"
msgid "TV remote control"
msgstr "TV Fernbedienung"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Wecker"
msgid "Heat remote control"
msgstr "Fernbedienung Heizung"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr "Rasen im Garten gemäht"
msgid "Some good snacks"
msgstr "Paar gute Snacks"
msgid "Pizza dough"
msgstr "Pizzateig"
msgid "Sieved tomatoes"
msgstr "Passierte Tomaten"
msgid "Salami"
msgstr "Salami"
msgid "Toast"
msgstr "Toast"
msgid "Minced meat"
msgstr "Hackfleisch"
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
msgid "Spaghetti bolognese"
msgstr "Spaghetti Bolognese"
msgid "Sandwiches"
msgstr "Belegte Toasts"
msgid "English"
msgstr "Englisch"
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr "Dies ist der Inhalt der Notiz der Zutat"
msgid "Demo User"
msgstr "Demo Benutzer"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] "Gramm"
msgstr[1] "Gramm"
msgid "Flour"
msgstr "Mehl"
msgid "Pancakes"
msgstr "Pfannkuchen"
msgid "Sugar"
msgstr "Zucker"
msgid "Home"
msgstr "Zuhause"
msgid "Life"
msgstr "Leben"
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Garagentor reparieren"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "grocy forken und verbessern"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Eine Lösung für \"Haustürschlüssel vergessen\" finden"
msgid "Sweets"
msgstr "Süßigkeiten"
msgid "Bakery products"
msgstr "Bäckerei Produkte"
msgid "Tinned food"
msgstr "Konservern"
msgid "Butchery products"
msgstr "Metzgerei"
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr "Obst/Gemüse"
msgid "Refrigerated products"
msgstr "Kühlregal"
msgid "Coffee machine"
msgstr "Kaffeemaschine"
msgid "Dishwasher"
msgstr "Spülmaschine"
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
msgid "Liters"
msgstr "Liter"
msgid "Bottle"
msgstr "Flasche"
msgid "Bottles"
msgstr "Flaschen"
msgid "Milk"
msgstr "Milch"
msgid "Chocolate sauce"
msgstr "Schokoladensoße"
msgid "Milliliters"
msgstr "Milliliter"
msgid "Milliliter"
msgstr "Milliliter"
msgid "Bottom"
msgstr "Boden"
msgid "Topping"
msgstr "Belag"
msgid "French"
msgstr "Französisch"
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr "Das, was am 5. jedes Monats zu tun ist"
msgid "The thing which happens daily"
msgstr "Das, was täglich zu tun ist"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr "Das, was Montags und Mittwochs zu tun ist"
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr "Milchschokolade"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Zartbitterschokolade"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "Scheibe"
msgstr[1] "Scheiben"
msgid "Example userentity"
msgstr "Beispiel Benutzerentität"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr "Dies ist eine Beispiel-Benutzerentität"
msgid "Custom field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld"
msgid "Example field value..."
msgstr "Beispiel Feldwert..."
msgid "Waffle rolls"
msgstr "Waffelröllchen"
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Stable version"
msgstr "Stabile Version"
msgid "Preview version"
msgstr "Vorschauversion"
msgid "current release"
msgstr "aktuelles Release"
msgid "not yet released"
msgstr "noch nicht freigegeben"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
msgid "This is a note"
msgstr "Dies ist eine Notiz"
msgid "Freezer"
msgstr "Gefrierschrank"