mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-04-29 01:32:38 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
893cfe13cd
commit
04d6496c05
@ -397,4 +397,4 @@ msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Katalánština"
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slovinština"
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Slovenština"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slovinština"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Stock quantity unit"
|
||||
msgstr "Jednotka množství produktu"
|
||||
|
||||
msgid "Stock amount"
|
||||
msgstr "Množství zásoby"
|
||||
msgstr "Množství v zásobě"
|
||||
|
||||
msgid "Last purchased"
|
||||
msgstr "Naposledy nakoupeno"
|
||||
@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Deník zásob"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Vrácení zpět zapnuto"
|
||||
msgstr "Stav vrácen zpět"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Deník baterií"
|
||||
@ -865,7 +865,7 @@ msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
msgid "Booking successfully undone"
|
||||
msgstr "Rezervace úspěšně zrušena"
|
||||
msgstr "Stav byl úspěšně vrácen zpět"
|
||||
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Výměna baterie zrušena"
|
||||
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "Vytvořit %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr "Opravdu si přejete smazat objekt definovaný uživatelem?"
|
||||
msgstr "Opravdu si přejete smazat položku definovanou uživatelem?"
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "CSS třída ikony"
|
||||
@ -1693,10 +1693,10 @@ msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Recept vyrobí produkt"
|
||||
|
||||
msgid "This booking cannot be undone"
|
||||
msgstr "Tato rezervace nemůže být zrušena"
|
||||
msgstr "Tato akce nemůže být vrácena zpět"
|
||||
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "Rezervace již neexistuje, nebo byla zrušena"
|
||||
msgstr "Tato akce neexistuje nebo již byla vrácena zpět"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat API klíč „%s“?"
|
||||
@ -1791,10 +1791,10 @@ msgid "Default store"
|
||||
msgstr "Výchozí obchod"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr "Spotřebovat určitou položku ze zásob"
|
||||
msgstr "Spotřebovat všechny jednotky této položky"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this stock entry as open"
|
||||
msgstr "Označit tuto položku zásob jako otevřenou"
|
||||
msgstr "Označit nejstarší jednotku zásob jako otevřenou"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr "Je/není vybráno"
|
||||
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetovat"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete resetovat nastavení tabulky?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete uvést sloupce tabulky do výchozího stavu?"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
|
||||
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
|
||||
# T. van der Nagel, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: T. van der Nagel, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -33,7 +34,7 @@ msgid "yearly"
|
||||
msgstr "jaarlijks"
|
||||
|
||||
msgid "hourly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uurlijks"
|
||||
|
||||
msgid "adaptive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "adaptief"
|
||||
|
@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Radijs"
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Tomaat"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Handdoeken verwisseld in badkamer"
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "De keukenvloer schoongemaakt"
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Garantie eindigt"
|
||||
@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "Wekker"
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Afstandsbediening verwarming"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "Gazon gemaaid in de tuin"
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Enkele goede hapjes"
|
||||
@ -193,24 +193,6 @@ msgstr "Pannenkoeken"
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Suiker"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Thuis"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Leven"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projecten"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "De garagedeur repareren"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Fork en verbeter grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "Zoek een oplossing voor wat te doen als ik de deursleutels vergeet"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Snoep"
|
||||
|
||||
@ -277,14 +259,14 @@ msgstr "Spaans"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "Het ding dat op de 5e van elke maand gebeurt"
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "Het ding dat dagelijks gebeurt"
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "Het ding dat op maandag en woensdag gebeurt"
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Zweeds"
|
||||
@ -406,3 +388,6 @@ msgstr "Avondeten"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Russisch"
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "Slovaaks"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "Slovaaks"
|
||||
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
|
||||
# Miguel Pereira <miguelpereira.pro@gmail.com>, 2020
|
||||
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2022
|
||||
# Luís Neto, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Luís Neto, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -107,10 +108,10 @@ msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Tomate"
|
||||
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar as toalhas no quarto-de-banho"
|
||||
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esfregar o chão da cozinha"
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Garantia termina"
|
||||
@ -125,7 +126,7 @@ msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Comando do aquecimento"
|
||||
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levar o lixo para fora"
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Alguns bons petiscos"
|
||||
@ -250,13 +251,13 @@ msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aspirar o chão da sala"
|
||||
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar a caixa de areia do gato"
|
||||
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar os lençóis"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Sueco"
|
||||
@ -321,7 +322,7 @@ msgid "This is a note"
|
||||
msgstr "Isto é uma nota"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr "Frigorífico"
|
||||
msgstr "Congelador"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Húngaro"
|
||||
@ -380,4 +381,4 @@ msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Catalão"
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esloveno"
|
||||
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# Carlos Pereira <cmp.sta@gmail.com>, 2020
|
||||
# Jorge Araújo, 2021
|
||||
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2022
|
||||
# Luís Neto, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Luís Neto, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -208,10 +209,10 @@ msgid "Minimum stock amount"
|
||||
msgstr "Quantidade mínima de stock"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Data de validade padrão"
|
||||
msgstr "Data de validade predefinida"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Unidade de medida da compra padrão"
|
||||
msgstr "Unidade de medida da compra predefinida"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Unidade de medida do stock"
|
||||
@ -615,7 +616,7 @@ msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Unidade de medida"
|
||||
|
||||
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas verificar se há em stock"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@ -665,7 +666,7 @@ msgid "Create task"
|
||||
msgstr "Criar tarefa"
|
||||
|
||||
msgid "A due date is required"
|
||||
msgstr "A data de agendamento é obrigatória"
|
||||
msgstr "A data limite é obrigatória"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
@ -1136,13 +1137,13 @@ msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "Não há stock suficiente"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Localização padrão"
|
||||
msgstr "Localização predefinida"
|
||||
|
||||
msgid "Default amount for purchase"
|
||||
msgstr "Quantidade padrão para comprar"
|
||||
msgstr "Quantidade predefinida para comprar"
|
||||
|
||||
msgid "Default amount for consume"
|
||||
msgstr "Quantidade padrão para consumir"
|
||||
msgstr "Quantidade predefinida para consumir"
|
||||
|
||||
msgid "Variable amount"
|
||||
msgstr "Quantidade variável"
|
||||
@ -1247,7 +1248,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default conversions"
|
||||
msgstr "Conversão padrão"
|
||||
msgstr "Conversão predefinida"
|
||||
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Fator"
|
||||
@ -1256,10 +1257,10 @@ msgid "1 %s is the same as..."
|
||||
msgstr "1 %s é o mesmo que..."
|
||||
|
||||
msgid "Create QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar conversão de UM"
|
||||
|
||||
msgid "Default for QU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UM predefinida"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit from"
|
||||
msgstr "Unidade de medida de"
|
||||
@ -1274,7 +1275,7 @@ msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conversões de UM"
|
||||
|
||||
msgid "Product overrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1283,10 +1284,10 @@ msgid "Override for product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isto equivale a %1$s %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar conversão de UM"
|
||||
|
||||
msgid "An assignment type is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1499,7 +1500,7 @@ msgid "Total price"
|
||||
msgstr "Preço total"
|
||||
|
||||
msgid "in %s and based on the purchase quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "em %s e com base na unidade de medida de compra"
|
||||
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Ilimitado"
|
||||
@ -1675,7 +1676,7 @@ msgid "Transaction successfully undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loja predefinida"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1899,6 +1900,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta é a unidade de quantidade predefinida utilizada quando se adiciona este"
|
||||
" produto à lista de compras"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
@ -1915,7 +1918,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantidade de consumo rápido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
@ -2063,7 +2066,7 @@ msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar a \"Quantidade de consumo rápido\" do produto"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2163,7 +2166,7 @@ msgid "Print options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É necessário um produto ou uma nota"
|
||||
|
||||
msgid "grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2270,7 +2273,7 @@ msgid "Copy all meal plan entries of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A date is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É necessário uma data"
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2404,7 +2407,7 @@ msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A start date is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É necessário uma data de início"
|
||||
|
||||
msgid "Start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2419,9 +2422,11 @@ msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
|
||||
"on the past average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto significa que a próxima execução desta tarefa é agendada dinamicamente "
|
||||
"com base na média de frequência de execução no passado"
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Média de frequência de execução"
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2487,7 +2492,7 @@ msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor predefinido"
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2499,7 +2504,7 @@ msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lugar de consumo predefinido"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user