mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-10-15 01:37:13 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "蘿蔔"
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "番茄"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "更換浴室毛巾"
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "清理廚房地板"
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "保固過期"
|
||||
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "鬧鐘"
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "暖爐遙控器"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "清理花園草坪"
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "美味零食"
|
||||
@@ -176,24 +176,6 @@ msgstr "鬆餅"
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "糖"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "首頁"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "生命"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "專案"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "修理車庫門"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "協助改進 grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr "規劃忘記鑰匙時的解決辦法"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "甜食"
|
||||
|
||||
@@ -260,14 +242,14 @@ msgstr "西班牙文"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "俄文"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "每月 5 號發生的事情"
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "每天發生的事情"
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "每周一與每周三會發生的事情"
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "瑞典文"
|
||||
@@ -388,3 +370,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "俄文"
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "斯洛伐克文"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "瑞典文"
|
||||
|
@@ -252,9 +252,6 @@ msgstr "編輯位置"
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr "編輯店家"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "記錄資料"
|
||||
|
||||
msgid "Manage master data"
|
||||
msgstr "管理主資料"
|
||||
|
||||
@@ -695,12 +692,6 @@ msgstr "狀態"
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "小於最低庫存數量"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "即將過期"
|
||||
|
||||
msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "已經過期"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "即將到期"
|
||||
|
||||
@@ -713,9 +704,6 @@ msgstr "顯示設定"
|
||||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||||
msgstr "更新時自動重新載入"
|
||||
|
||||
msgid "Enable night mode"
|
||||
msgstr "開啟夜間模式"
|
||||
|
||||
msgid "Auto enable in time range"
|
||||
msgstr "在時間範圍內自動啟用"
|
||||
|
||||
@@ -840,8 +828,8 @@ msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "使用特定的庫存項目"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
@@ -929,9 +917,6 @@ msgid ""
|
||||
"format"
|
||||
msgstr "使用以下(公開) URL 以 iCal 格式分享或整合日曆"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr "允許拆分單位庫存"
|
||||
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "啟用皮重處理"
|
||||
|
||||
@@ -1118,9 +1103,6 @@ msgstr "庫存不足,但已在購物清單中"
|
||||
msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "庫存不足"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "即將過期天數"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "預設位置"
|
||||
|
||||
@@ -1150,9 +1132,6 @@ msgstr "消耗 %2$s 的 %1$s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "菜單"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "在 %s 上增加食譜"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
msgstr[0] "%s 份"
|
||||
@@ -1281,11 +1260,11 @@ msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr "分配類型"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every day"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1567,9 +1546,6 @@ msgstr "確定要刪除 API 金鑰「%s」嗎?"
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "新增備註"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "在 %s 上新增備註"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "每天"
|
||||
|
||||
@@ -1579,9 +1555,6 @@ msgstr "僅未完成項目"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "新增物品"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr "在 %s 上新增物品"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr "消耗本週食譜或物品所需的所有食材"
|
||||
|
||||
@@ -1610,11 +1583,6 @@ msgstr "掃描模式已開啟,但並非所有必填欄位皆可自動填入"
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr "冷凍庫"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr "將物品移出/移入冷凍庫位置時,會根據物品設定自動調整賞味期限。"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "這不能與「來源」存放位置相同"
|
||||
|
||||
@@ -1633,15 +1601,6 @@ msgstr "購物清單設定"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "顯示月視圖日曆"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "在 %s 上編輯備註"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr "在 %s 上編輯物品"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr "在 %s 上編輯食譜"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "需要份數"
|
||||
|
||||
@@ -1693,9 +1652,6 @@ msgstr "大卡"
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "代表每 %2$s 包含 %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "新增反向 QU 轉換"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "新增食譜"
|
||||
|
||||
@@ -1738,9 +1694,6 @@ msgid ""
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr "庫存數量單位無法於初次購買後更改"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "清除過濾條件"
|
||||
|
||||
@@ -1804,9 +1757,6 @@ msgstr "庫存日誌概要"
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr "日誌概要"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr "此物品的日誌概要"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "消耗精確數量"
|
||||
|
||||
@@ -1830,9 +1780,6 @@ msgstr "允許數量使用小數"
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr "允許價格使用小數"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr "此物品的庫存條目"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr "編輯購物清單"
|
||||
|
||||
@@ -2142,8 +2089,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
@@ -2419,3 +2366,84 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user