mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 04:12:59 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Ραδίκι"
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Τομάτα"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Άλλαγμα πετσετών στο μπάνιο"
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Καθάρισμα πατώματος κουζίνας"
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Λήξη εγγύησης"
|
||||
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Ξυπνητήρι"
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Τηλεκοντρόλ θέρμανσης"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "Κούρεμα γρασιδιού στον κήπο"
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Μερικά καλά σνακ"
|
||||
@@ -183,25 +183,6 @@ msgstr "Τηγανήτες"
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Ζάχαρη"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Σπίτι"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Ζωή"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Σχέδιο"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Επισκευάστε την πόρτα του γκαράζ"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Fork και Βελτιώστε το grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Βρείτε μια λύση για το τι πρέπει να κάνω όταν ξεχάσω τα κλειδιά της πόρτας"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Γλυκά"
|
||||
|
||||
@@ -268,14 +249,14 @@ msgstr "Ισπανικά"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ρώσικα"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "Το πράγμα που συμβαίνει στις 5 κάθε μήνα"
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "Το πράγμα που συμβαίνει καθημερινά"
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "Αυτό που συμβαίνει Δευτέρα και Τετάρτη"
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Σουηδικά"
|
||||
@@ -397,3 +378,6 @@ msgstr "Δείπνο"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -94,6 +94,10 @@ msgstr "ru"
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "sk_SK"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "sv_SE"
|
||||
|
@@ -260,9 +260,6 @@ msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας"
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία καταστήματος"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Εγγραφή δεδομένων"
|
||||
|
||||
msgid "Manage master data"
|
||||
msgstr "Διαχείριση βασικών δεδομένων"
|
||||
|
||||
@@ -726,12 +723,6 @@ msgstr "Κατάσταση"
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Κάτω από ελάχ. ποσό αποθέματος"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "Λήγει σύντομα"
|
||||
|
||||
msgid "Already expired"
|
||||
msgstr "Έχει ήδη λήξει"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "Λήγει σύντομα"
|
||||
|
||||
@@ -744,9 +735,6 @@ msgstr "Προβολή ρυθμίσεων"
|
||||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||||
msgstr "Αυτόματη φόρτωση σε εξωτερικές αλλαγές"
|
||||
|
||||
msgid "Enable night mode"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση νυχτερινής λειτουργίας"
|
||||
|
||||
msgid "Auto enable in time range"
|
||||
msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση στο χρονικό εύρος"
|
||||
|
||||
@@ -873,8 +861,8 @@ msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα συγκεκριμένο είδος αποθέματος"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
@@ -971,9 +959,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ΜπαταρίεςΧρησιμοποιήστε την ακόλουθη (δημόσια) διεύθυνση URL για κοινή χρήση"
|
||||
" ή ενοποίηση του ημερολογίου σε μορφή iCal"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr "Επιτρέψτε μερικές μονάδες σε απόθεμα"
|
||||
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση χειρισμού απόβαρου βάρους"
|
||||
|
||||
@@ -1170,9 +1155,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα, αλλά ήδη στ
|
||||
msgid "Not enough in stock"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "Λήγει σύντομα ημέρες"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία"
|
||||
|
||||
@@ -1207,9 +1189,6 @@ msgstr "Καταναλώστε% 1 $ s από% 2 $ s"
|
||||
msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Προτίμηση γεύματος"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr "Προσθέστε συνταγή στο% s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
msgstr[0] "Μερίδα %s"
|
||||
@@ -1346,11 +1325,11 @@ msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr "Τύπος εργασίας"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every day"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
|
||||
"(based on the start date) every %s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@@ -1656,9 +1635,6 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το κλει
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr "Προσθήκη σημείωσης στο% s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "ανά μέρα"
|
||||
|
||||
@@ -1668,9 +1644,6 @@ msgstr "Αναίρεση μόνο αντικειμένων"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Προσθήκη προϊόντος"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr "Προσθήκη προϊόντος στο% s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ελάχ. ποσό αποθέματοςΚαταναλώστε όλα τα συστατικά που χρειάζονται αυτές τις "
|
||||
@@ -1703,14 +1676,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr "Είναι καταψύκτης"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QU απόθεμαΌταν μετακινείτε προϊόντα από / προς μια θέση κατάψυξης, τα "
|
||||
"καλύτερα προϊόντα πριν από την ημερομηνία προσαρμόζονται αυτόματα σύμφωνα με"
|
||||
" τις ρυθμίσεις του προϊόντος"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Αυτό δεν μπορεί να είναι το ίδιο με την τοποθεσία \"Από\""
|
||||
|
||||
@@ -1729,15 +1694,6 @@ msgstr "Ρυθμίσεις λίστας αγορών"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου μηνιαίας προβολής"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης στο% s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία προϊόντος στο% s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία συνταγής στο% s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "Επιθυμητές μερίδες"
|
||||
|
||||
@@ -1789,9 +1745,6 @@ msgstr "Θερμίδες"
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "σημαίνει% 1 $ s ανά% 2 $ s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Δημιουργία αντίστροφης μετατροπής QU"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Δημιουργήστε συνταγή"
|
||||
|
||||
@@ -1834,9 +1787,6 @@ msgid ""
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr "Αγορά μονάδας ποσότητας"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Απόθεμα μονάδας ποσότητας"
|
||||
|
||||
@@ -1900,9 +1850,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1926,9 +1873,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2240,8 +2184,8 @@ msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
|
||||
"product (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
@@ -2522,3 +2466,84 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average execution frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due "
|
||||
"soon, overdue or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user