mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -12,6 +12,7 @@
|
||||
# A A <transifex@stardestroyer.se>, 2020
|
||||
# Robert Johansson, 2022
|
||||
# Eduard Kapoun, 2022
|
||||
# Eric Andersson, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Kapoun, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Andersson, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "Detta betyder att %s kommer att tas bort från lager"
|
||||
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
||||
msgstr "Tog bort %1$s %2$s från lagret"
|
||||
|
||||
msgid "About grocy"
|
||||
msgid "About Grocy"
|
||||
msgstr "Om grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -724,7 +725,7 @@ msgid "Due soon"
|
||||
msgstr "Förfaller snart"
|
||||
|
||||
msgid "Overdue"
|
||||
msgstr "Försenad"
|
||||
msgstr "Förfallen"
|
||||
|
||||
msgid "View settings"
|
||||
msgstr "Visa inställningar"
|
||||
@@ -861,6 +862,8 @@ msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
|
||||
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det första objektet i denna lista skulle plockas av standardregeln som är "
|
||||
"\"Öppnad först, sedan första förfallodag först, sedan först in först ut\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Markera %1$s av %2$s som öppna"
|
||||
@@ -881,7 +884,7 @@ msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s öppnade"
|
||||
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt förfaller"
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Uppgift förfallen"
|
||||
@@ -1301,7 +1304,7 @@ msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Företräde för produkt"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det motsvarar %1$s %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Redigera konvertering för mängdenhet"
|
||||
@@ -1451,8 +1454,8 @@ msgstr "Priset för denna ingrediens kommer att multipliceras med denna faktor"
|
||||
msgid "Price factor"
|
||||
msgstr "Prisfaktor"
|
||||
|
||||
msgid "Do you find grocy useful?"
|
||||
msgstr "Tycker du att grocy är användbart?"
|
||||
msgid "Do you find Grocy useful?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Say thanks"
|
||||
msgstr "Tacka"
|
||||
@@ -1578,10 +1581,8 @@ msgstr "Redigera lagerpost"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åtkomst till kamera kan bara ske när det stöds och är tillåtet av din "
|
||||
"webbläsare och när grocy visas via en krypterad anslutning (https://)"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Behåll skärm på"
|
||||
@@ -1918,8 +1919,8 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr "Visa en QR-kod för denna API-nyckel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
|
||||
"product to the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standard kvantitetsenhet som använd när denna produkt läggs till i "
|
||||
"inköpslistan"
|
||||
@@ -1989,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
||||
" för datumstämpel"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-1 betyder att denna produkt aldrig löper ut"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr "Standard datumstämpel"
|
||||
@@ -1999,6 +2000,8 @@ msgid ""
|
||||
"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the"
|
||||
" original due date (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När den här produkten markeras som öppnad ersätts bäst före-datumet med "
|
||||
"dagens datum + detta antal dagar (ange 0 för att inaktivera detta)."
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr "Standard datumstämpel efter öppnandet"
|
||||
@@ -2202,18 +2205,18 @@ msgstr "Utskriftsinställningar"
|
||||
msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr "En produkt eller anteckning krävs"
|
||||
|
||||
msgid "grocycode"
|
||||
msgstr "grocykod"
|
||||
msgid "Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Ladda ner"
|
||||
|
||||
# Example: Download *Product* grocycode
|
||||
msgid "Download %s grocycode"
|
||||
msgstr "Ladda ner %s grocykod"
|
||||
# Example: Download *Product* Grocycode
|
||||
msgid "Download %s Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
|
||||
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
|
||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2242,8 +2245,8 @@ msgstr "Etikett per enhet"
|
||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
|
||||
msgid "Print %s grocycode on label printer"
|
||||
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
|
||||
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open stock entry label in new window"
|
||||
@@ -2485,9 +2488,13 @@ msgid ""
|
||||
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
|
||||
"summary/total view of the child products)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När aktiverad kan denna produkt inte ha eget lager, vilket innebär att den "
|
||||
"inte kommer att kunna väljas vid inköp (användbart för huvudprodukter som "
|
||||
"endast används som en summering/totalvy av underprodukterna)"
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produkter som är slut i lager kommer att visas på produktens standardplats"
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2510,7 +2517,7 @@ msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd systeminställningar"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2519,6 +2526,8 @@ msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lägg automatiskt till produkter som ligger under deras definierade minsta "
|
||||
"lagermängd i inköpslistan"
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2579,7 +2588,7 @@ msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard kvantitetsenhet som använd när denna produkt konsumeras"
|
||||
|
||||
msgid "Add to meal plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2609,13 +2618,13 @@ msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillämpa"
|
||||
|
||||
msgid "Custom range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igår"
|
||||
|
||||
msgid "Last %1$s day"
|
||||
msgid_plural "Last %1$s days"
|
||||
@@ -2623,16 +2632,16 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den här månaden"
|
||||
|
||||
msgid "Last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förra månaden"
|
||||
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det här året"
|
||||
|
||||
msgid "Last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förra året"
|
||||
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2645,3 +2654,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out-of-stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
|
||||
"quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När priser visas för denna produkt kommer de att relateras till denna "
|
||||
"kvantitetsenhet"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user