Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2023-07-22 11:00:45 +02:00
parent 9ae7c72e87
commit fa35d933e0
38 changed files with 1146 additions and 777 deletions

View File

@@ -374,8 +374,8 @@ msgstr "Zásoba se zmenší o %s"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Zásoba se snížila o %1$s produktu %2$s"
msgid "About grocy"
msgstr "O grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr "Co je Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
msgid "Configure userfields"
msgstr "Nastavit uživatelská pole"
msgstr "Upravit uživatelská pole"
msgid "Userfields"
msgstr "Uživatelská pole"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
"Příští provedení této povinnosti má být za 1 hodinu po jejím předchozím "
"Příští provedení této povinnosti má být za hodinu po jejím předchozím "
"provedením."
msgstr[1] ""
"Příští provedení této povinnosti má být za %s hodiny po jejím předchozím "
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "For example"
msgstr "Například"
msgid "Configure fields"
msgstr "Nastavit pole"
msgstr "Upravit pole"
msgid "Quantity unit plural form testing"
msgstr "Zobrazení tvarů množných čísel měrných jednotek"
@@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr "Násobek ceny ingredience"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Líbí se vám grocy?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr "Je pro vás Grocy užitečný?"
msgid "Say thanks"
msgstr "Poděkujte za aplikaci"
@@ -1655,10 +1655,10 @@ msgstr "Upravit zásobu"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Přístup ke kameře je možný pouze když je podporována a povolena prohlížečem "
"a když server Grocy komunikuje přes zabezpečené připojení (https://)"
"Přístup ke kameře musí být ve vašem internetovém prohlížeči možný a zapnutý."
" Navíc musí Grocy běžet na zabezpečeném severu (https://)."
msgid "Keep screen on"
msgstr "Nevypínat displej automaticky"
@@ -1997,15 +1997,17 @@ msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr "Označit tuto zásobu jako zkaženou"
msgid "Configure user permissions"
msgstr "Nastavit uživatelská oprávnění"
msgstr "Upravit uživatelská oprávnění"
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Zobrazit QR kód pro tento API klíč"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr "Měrná jednotka produktu při jeho přidání do nákupního seznamu"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Výchozí množstevní jednotka pro akci Nakoupit a pro vkládání produktu do "
"nákupního seznamu"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2235,7 +2237,7 @@ msgid "None"
msgstr "Žádného"
msgid "Group by"
msgstr "Seskupovat podle sloupce"
msgstr "Seskupovat podle"
msgid "Ingredient group"
msgstr "Skupina ingrediencí"
@@ -2323,22 +2325,22 @@ msgstr "Nastavení tisku"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Vložte jméno produktu, NEBO jen poznámku"
msgid "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr "Grocycode"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Stáhnout %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr "Stáhnout Grocycode pro %s"
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"Grocycode je identifikátor pro tento %s ve vaší instalaci systému Grocy. "
"Můžete si ho vytisknout a pak používat stejně jako ostatní čárové kódy."
"Grocycode je totéž jako čárový kód z obalu produktu. Označuje produkt %s ve "
"vaší databázi. Můžete si jej vytisknout a používat jako ostatní čárové kódy."
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2366,9 +2368,9 @@ msgstr "Každé balení produktu bude mít svůj řádek a vytisknutou nálepku"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Chyba při spuštění WebHook"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Tisk Grocycode pro %s na tiskárně nálepek"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr "Vytisknout Grocycode pro %s"
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Otevřít nálepku s čárovým kódem v nové záložce"
@@ -2723,10 +2725,10 @@ msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
msgstr "Počet desetinných míst při zapisování ceny"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Počet desetinných míst při zobrazování ceny"
msgstr "Počet desetinných míst pro zobrazení ceny"
msgid "Clear done items"
msgstr "Zrušit všechna zaškrtnutí"
msgstr "Smazat všechna zaškrtnutá"
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
@@ -2819,3 +2821,18 @@ msgstr "Přehled zásob"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Produkty bez zásoby"
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Množstevní jednotka pro ceny"
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr "Zobrazované ceny produktu budou odpovídat této množstevní jednotce"
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Vytiskne se 1nálepka"
msgstr[1] "Vytisknou se %1$s nálepky"
msgstr[2] "Vytiskne se %1$s nálepek"
msgstr[3] "Vytiskne se %1$s nálepek"